To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Charlie:Will we go to court?Bert Spitz:No. No, we don't want to go to court. Courts in California are a disaster, and that's just how we have to think about it. I'm not sure these are my glasses. Where are you living while you're out here?Charlie:In A hotel right now.Bert Spitz:A hotel doesn't look good.Charlie:To who?Bert Spitz:The court.Charlie:You just said we weren't going to go to court.Bert Spitz:No, Of course. Of course. We have to prepare to go to court hoping we don't go to court
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Will we go to court
00:00:02.125 --> 00:00:04.125
No no we don't want to go to court
00:00:04.005 --> 00:00:06.291
The courts in California are a disaster
00:00:06.375 --> 00:00:08.416
No that's just how we have to think about it
00:00:08.916 --> 00:00:10.666
I'm not sure these are my glasses
00:00:11.041 --> 00:00:12.075
Where are you living while you're here
00:00:12.833 --> 00:00:14.125
I'm in a hotel right now
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
No a hotel doesn't look good
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
To who The court
00:00:17.041 --> 00:00:18.958
You just said we weren't going to go to court
00:00:19.041 --> 00:00:20.291
Bert No of course of course
00:00:20.375 --> 00:00:22.875
We have to prepare to go to court hoping we don't go to court
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
هل سنذهب إلى المحكمة
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
كلا لا نريد الذهاب إلى المحكمة
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
المحاكم في كاليفورنيا كارثة هكذا ينبغي أن نفكر في الأمر
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
لست متأكد ا أن هذه نظارتي
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
أين محل إقامتك هنا
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
أنزل في فندق الآن
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
كلا لن يبدو الفندق جيد ا
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
في نظر من المحكمة
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
قلت إننا لن نذهب إلى المحكمة كلا بالطبع
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
يجب أن نستعد للذهاب إلى المحكمة آملين ألا نصل إليها
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
我们要上庭吗
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
不 最好不要上庭
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
在加州上庭简直是灾难 不 我们只是要考虑到这一点
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
我不确定这是不是我的眼镜
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
在这边的时候 你住哪里
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
我目前住酒店
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
不行 酒店看起来不好
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
对谁而言 法庭
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
你刚说我们不会上庭 不 当然不会
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
我们要做好上庭的准备 希望不用上庭
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
My půjdeme k soudu
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Ne k soudu nechceme
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Kalifornské soudy jsou tragické Ale musíme to brát v úvahu
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
To snad nejsou moje brýle
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Kde tady bydlíte
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Zrovna teď v hotelu
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Hotel nepůsobí dobře
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Na koho Na soud
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Říkal jste že k soudu nejdeme Jistě
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Musíme se na soud připravit a doufat že na něj nedojde
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Skal vi i retten
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nej vi vil ikke i retten
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Retten i Californien er en katastrofe Vi skal bare have det i tankerne
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Det er vist ikke mine briller
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Hvor bor du mens du er her
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Jeg bor på et hotel
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Nej et hotel ser ikke godt ud
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
For hvem Retten
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Du sagde vi ikke skulle i retten Nej selvfølgelig
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Vi skal forberede os på det og håbe vi ikke skal
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gaan we naar de rechtbank
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nee dat willen we niet
00:00:04.458 --> 00:00:08.167
Rechtbanken hier zijn een ramp We moeten er wel aan denken
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Is dit wel mijn bril
00:00:11.167 --> 00:00:12.875
Waar woon je als je hier bent
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
In een hotel
00:00:14.208 --> 00:00:15.417
Nee dat komt niet goed over
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Voor wie De rechtbank
00:00:17.542 --> 00:00:20.998
We gaan toch niet naar de rechtbank
00:00:20.167 --> 00:00:23.002
We hopen van niet maar we bereiden ons erop voor
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Menemmekö oikeuteen
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Meidän ei kannata mennä
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Kalifornian tuomioistuimet ovat karmeita Otetaan se huomioon
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Nämä eivät kai ole lasini
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Minne olet majoittunut
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Hotelliin
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Hotelli ei vaikuta hyvältä
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Kenen mielestä Tuomioistuimen
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Sanoit ettemme mene oikeuteen Niin
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
On vain valmistauduttava sen varalle
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
On va aller au tribunal Non surtout pas
00:00:04.458 --> 00:00:08.125
Les tribunaux californiens sont affreux mais il faut y penser
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Je ne crois pas que ce soit mes lunettes
00:00:11.166 --> 00:00:12.708
Où vivez vous ici
00:00:13.025 --> 00:00:14.125
À l'hôtel
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Mauvais signe
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Pour qui Le tribunal
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
On ne devait pas y aller Bien sûr
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
On s'y prépare en espérant ne pas y aller
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Gehen wir vor Gericht Das wollen wir nicht
00:00:04.458 --> 00:00:08.000
Gerichte in Kalifornien sind eine Katastrophe
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Das ist nicht meine Brille
00:00:11.166 --> 00:00:12.708
Wo wohnen Sie hier
00:00:13.025 --> 00:00:15.416
Im Hotel Das wirkt nicht gut
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Auf wen Das Gericht
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
Sie wollten nicht vor Gericht gehen Nein
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
Hoffentlich nicht aber wir bereiten uns vor
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Θα πάμε σε δίκη
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Όχι δεν το θέλουμε αυτό
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Τα δικαστήρια εδώ είναι συμφορά Αλλά πρέπει να το έχουμε υπόψη
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Μάλλον αυτά δεν είναι τα γυαλιά μου
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Πού μένεις όταν είσαι εδώ
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Τώρα σε ξενοδοχείο
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Αυτό δεν θα του αρέσει
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Ποιανού Του δικαστή
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Μα είπατε ότι δεν πάμε σε δίκη Ασφαλώς
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Ελπίζω όχι μα πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
האם נגיע לבית משפט
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
לא נרצה להגיע לבית משפט
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
בתי המשפט בקליפורניה הם אסון וככה נצטרך לחשוב על זה
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
אני לא בטוח שאלה המשקפיים שלי
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
איפה אתה גר בזמן שאתה כאן
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
כרגע אני במלון
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
מלון נראה לא טוב
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
בעיני מי בית המשפט
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
הרגע אמרת שלא נגיע לבית משפט לא כמובן
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
צריך להיערך לבית המשפט בתקווה שלא נגיע לשם
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Bíróság elé kerül az ügy
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Azt nem akarjuk
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
A kaliforniai bíróságok katasztrofálisak Ezt kell szem előtt tartanunk
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Szerintem ez nem az én szemüvegem
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Hol lakik amikor itt van
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Most egy hotelben
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Nem a hotel nem hat jól
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Hol A bíróságon
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Azt mondta nem kerül bíróság elé Nem dehogy
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Fel kell készülnünk rá de reméljük hogy nem megyünk a bíróságra
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kami ke pengadilan
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Tidak kita tak mau ke pengadilan
00:00:04.458 --> 00:00:08.000
Pengadilan di California adalah bencana Itulah pendapat kami soal itu
00:00:08.958 --> 00:00:10.666
Aku tak yakin ini kacamataku
00:00:11.083 --> 00:00:12.833
Di mana kau tinggal saat di sini
00:00:12.916 --> 00:00:15.416
Di hotel sekarang Tidak hotel tak tampak bagus
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Bagi siapa Pengadilan
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
Kau bilang tak akan ke pengadilan Tidak tentu saja
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
Kita harus bersiap ke pengadilan tapi berharap tak ke sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Andremo in tribunale
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
No il tribunale vogliamo evitarlo
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
I tribunali californiani sono un disastro Ma dobbiamo vederla in quest'ottica
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Non credo che siano i miei occhiali
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Dove alloggi mentre sei qui
00:00:13.025 --> 00:00:14.125
In hotel
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Fa brutta impressione
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
A chi In tribunale
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
Ha detto che non ci andiamo Certo certo
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Dobbiamo essere preparati pur sperando di non andarci
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
裁判を
00:00:02.125 --> 00:00:06.333
とんでもない ここの裁判所は最悪だ
00:00:06.416 --> 00:00:08.291
裁判は避けたい
00:00:08.875 --> 00:00:11.000
これは私の眼鏡か
00:00:11.083 --> 00:00:12.708
君の滞在場所は
00:00:12.875 --> 00:00:14.125
ホテルです
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
心証が悪い
00:00:15.005 --> 00:00:16.041
誰の
00:00:16.125 --> 00:00:16.958
裁判所だ
00:00:17.333 --> 00:00:19.041
裁判は なしでは
00:00:19.125 --> 00:00:22.875
なしで済めばいいが 準備はしておく
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
법원에도 가요
00:00:02.125 --> 00:00:04.125
아뇨 그건 피해야죠
00:00:04.458 --> 00:00:08.000
LA 법원은 아수라장이에요 그렇게 생각해야죠
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
내 안경이 아닌 모양이네요
00:00:11.166 --> 00:00:12.708
LA에 오면 어디서 지내죠
00:00:13.025 --> 00:00:14.125
지금은 호텔에 있어요
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
호텔은 모양새가 나빠요
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
누가 따져요 법원요
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
법원엔 안 간다면서요 그래요 맞아요
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
법원을 피하길 바라지만 대비는 해야죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Går vi til retten
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nei vi vil ikke gå til retten
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Domstolene i California er katastrofale det er det vi må tenke
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Jeg vet ikke om det er mine briller
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Hvor bor du mens du er her
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
På hotell akkurat nå
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Et hotell ser ikke bra ut
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
For hvem Retten
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Trodde ikke vi skulle i retten Selvsagt ikke
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Vi må forberede oss på det og håpe vi ikke må
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Idziemy do sądu
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nie chcemy tego uniknąć
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Sądy w Kalifornii to katastrofa Ale musimy to mieć na uwadze
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
To nie są moje okulary
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Gdzie się zatrzymujesz w LA
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
W hotelu
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Hotel nie wypadnie dobrze
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
W czyich oczach Sądu
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Przecież unikamy sądu Oczywiście
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Ale i tak musimy się na niego przygotować
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Vamos a tribunal
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Não queremos ir a tribunal
00:00:04.458 --> 00:00:08.291
Os tribunais da Califórnia são horríveis mas temos de pensar nessa hipótese
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Não sei se estes óculos são meus
00:00:11.166 --> 00:00:12.708
Onde está hospedado
00:00:13.025 --> 00:00:14.125
Num hotel
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Um hotel dá mau aspeto
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
A quem Ao tribunal
00:00:17.025 --> 00:00:20.998
Disse que não íamos a tribunal Claro que não
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
Mas temos de nos preparar para essa eventualidade
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Ajungem la proces
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nu nu ne dorim asta
00:00:04.458 --> 00:00:08.291
Tribunalele californiene sunt un dezastru dar trebuie să analizăm tot
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Nu cred că sunt ochelarii mei
00:00:11.166 --> 00:00:14.125
Unde ai să stai La un hotel deocamdată
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Nu dă bine
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Pentru cine Pentru Curte
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
Ai spus că nu ajungem la proces Bineînțeles
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
Ne pregătim de proces sperând să nu ajungem acolo
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Дело дойдет до суда Нет это нам не нужно
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Суды в Калифорнии это кошмар Но этого нельзя исключать
00:00:08.958 --> 00:00:10.583
Кажется это не мои очки
00:00:11.166 --> 00:00:14.125
Где вы живете здесь Сейчас живу в гостинице
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Нет это плохо
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Для кого Для суда
00:00:17.041 --> 00:00:20.998
Вы же сказали до суда не дойдет Конечно
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Надо готовиться к суду надеясь что до него не дойдет
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Iremos a juicio
00:00:02.125 --> 00:00:04.083
No no queremos ir a juicio
00:00:04.458 --> 00:00:08.416
Los tribunales de California son un caos pero así debemos pensarlo
00:00:08.916 --> 00:00:10.833
No sé si estos son mis lentes
00:00:11.125 --> 00:00:12.541
Dónde vivirás aquí
00:00:13.291 --> 00:00:14.125
En un hotel
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Eso no queda bien
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Para quién Para el juicio
00:00:17.041 --> 00:00:19.958
Dijo que no iríamos a juicio No claro
00:00:20.041 --> 00:00:22.875
Esperamos no ir a juicio pero debemos prepararnos
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Blir det rättegång
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Nej det vill vi inte
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Domstolar i Kalifornien är rena katastrofen Så ser vi det
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Det här är nog inte mina glasögon
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Var bor du just nu
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
På ett hotell
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Nej det ser inte bra ut
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
För vem För rätten
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Det skulle ju inte bli nån rättegång Nej då
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Vi måste förbereda oss och hoppas slippa det
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
เราจะข นศาลด วยเหรอ
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
ไม เราไม อยากข นศาลหรอก
00:00:04.458 --> 00:00:08.000
ศาลในแคล ฟอร เน ยค อหายนะ ม นเป นแค ส งท เราต องน กถ งน ะ
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
ผมไม แน ใจว าน ใช แว นตาผมร เปล า
00:00:11.166 --> 00:00:12.708
ค ณพ กท ไหนระหว างอย ท น
00:00:13.208 --> 00:00:14.125
ตอนน พ กโรงแรมคร บ
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
ไม โรงแรมด ไม ด
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
ในสายตาใคร ศาลไง
00:00:17.416 --> 00:00:20.998
ค ณเพ งบอกว าเราไม ต องข นศาล ไม ต องหรอก
00:00:20.166 --> 00:00:22.875
แต เราต องเตร ยมพร อมข นศาล โดยหว งว าจะไม ต องข นศาล
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Mahkemeye çıkacak mıyız
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Hayır çıkmak istemiyoruz
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Kaliforniya mahkemeleri felakettir Ama hesaba katmamız gerekiyor
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Bu gözlük benim değil sanırım
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Burada nerede kalıyorsun
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Otelde
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Hayır otel iyi karşılanmaz
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Kim tarafından Mahkeme
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Mahkemeye çıkmayacağımızı söyledin Tabii ki öyle
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Çıkmamayı umarak mahkemeye çıkacakmış gibi hazırlanmalıyız
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Ta sẽ ra toà à
00:00:02.125 --> 00:00:03.958
Không ta đâu có muốn ra toà
00:00:04.458 --> 00:00:08.166
Toà án ở California là thảm hoạ Thế nên ta phải nghĩ về nó
00:00:08.958 --> 00:00:11.083
Không chắc đây là cặp kính của tôi
00:00:11.166 --> 00:00:12.875
Khi tới đây thì anh ở đâu
00:00:12.958 --> 00:00:14.125
Giờ thì tôi ở khách sạn
00:00:14.208 --> 00:00:15.416
Không khách sạn không ổn
00:00:15.005 --> 00:00:16.958
Với ai Toà án
00:00:17.541 --> 00:00:20.998
Ông bảo ta không ra toà Không dĩ nhiên
00:00:20.166 --> 00:00:23.041
Ta phải chuẩn bị ra toà với hi vọng là sẽ không ra toà
Available in 26 languages
Duration
24 seconds
Views
566
Timestamp in Movie
01:01:35
Uploaded
Feb 16, 2026
Genres
Production
Heyday Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A stage director and an actress struggle through a grueling, coast-to-coast divorce that pushes them to their personal extremes.
