To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
All right. Burn Russo. Yes, ma'am. -And then we're done. That's the deal.-Marion-- There is no place for you in my agency. Marion, wait. No. We protect the agency,and then you will resign your post. Let's say it's for the greater good. But that hardly motivates meto make this go away. Oh, I think it would. Because if you don't,I will hand you to Homeland myself, and see you in prisonfor the rest of your life. Shit on my shoes or not. You disgust me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
All right
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Burn Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Yes ma'am
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
And then we're done That's the deal Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
There is no place for you in my agency
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion wait
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
No We protect the agency and then you will resign your post
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Let's say it's for the greater good
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
But that hardly motivates me to make this go away
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Oh I think it would
00:00:23.999 --> 00:00:25.691
Because if you don't I will hand you to Homeland myself
00:00:25.774 --> 00:00:27.401
and see you in prison for the rest of your life
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Shit on my shoes or not You disgust me
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
حسنا
00:00:03.004 --> 00:00:04.008
اقض على روسو
00:00:05.028 --> 00:00:06.032
أجل يا سيدتي
00:00:06.036 --> 00:00:08.096
ــ ثم ينتهي الأمر هذا هو الشرط ــ ماريون
00:00:09.999 --> 00:00:11.028
لا مكان لك في وكالتي
00:00:11.036 --> 00:00:12.036
مهلا يا ماريون
00:00:12.048 --> 00:00:16.004
لا سنحمي الوكالة ثم ستستقيل من منصبك
00:00:16.048 --> 00:00:17.076
من أجل الهدف الأسمى
00:00:18.008 --> 00:00:21.056
هذا لن يشجعني على التخلص من المشكلة
00:00:21.064 --> 00:00:23.000
بل أظنه كذلك
00:00:23.998 --> 00:00:27.004
إن لم تفعل سأسلمك إلى الأمن الوطني لتقضي حياتك في السجن
00:00:27.048 --> 00:00:30.006
سواء تأثرت بهذا أم لا أنت تقرفني
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ঠ ক আছ
00:00:03.211 --> 00:00:04.211
র স র ব যবস থ কর
00:00:05.255 --> 00:00:06.298
জ ম য ম
00:00:06.381 --> 00:00:08.967
আর ত রপর আম দ র সম পর ক শ ষ শর ত এট ই ম য র য়ন
00:00:09.001 --> 00:00:11.261
আম র এজ ন স ত ত ম র জন য ক ন জ য়গ ন ই
00:00:11.345 --> 00:00:12.387
ম য র য়ন দ ড় ও
00:00:12.471 --> 00:00:16.391
ন আমর এজ ন স 'ক ব চ ব আর ত রপর ত ম পদত য গ করব
00:00:16.475 --> 00:00:17.767
সর বমঙ গল র জন য এট ই শ র য় বল ভ ব ন ও
00:00:18.081 --> 00:00:21.563
এত সমস য ম ট ত আম র প র রণ ম লব ন
00:00:21.646 --> 00:00:22.981
ওহ অবশ যই প ব
00:00:23.064 --> 00:00:25.692
ক রণ ন ম ট ল ত ম ক ন জ ই আম হ মল য ন ড র ক ছ হস ত ন তর কর
00:00:25.775 --> 00:00:27.545
স র ট জ বন ত ম য় জ ল র ঘ ন ট ন ব
00:00:27.569 --> 00:00:30.572
ত ত আম র ন ম ক ল ল গ ক ব ন ল গ ক ত ম র ওপর আম র ব ত ষ ণ চল এস ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
好吧
00:00:03.044 --> 00:00:04.087
打倒羅素
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
好的
00:00:06.381 --> 00:00:08.967
那這就是交易 瑪麗安
00:00:09.001 --> 00:00:11.261
我的局裡沒有你的位置
00:00:11.344 --> 00:00:12.387
瑪麗安 等等
00:00:12.047 --> 00:00:16.391
不 我們保護局裡 而你會辭職
00:00:16.474 --> 00:00:17.767
為了更大利益
00:00:18.081 --> 00:00:21.562
那很難促使我讓這消失
00:00:21.646 --> 00:00:22.981
我覺得可以
00:00:23.064 --> 00:00:27.402
要是你不照做 我會交你給國土安全部 然後你終生都在監獄裡過
00:00:27.485 --> 00:00:30.571
不管我做得對不對 你讓我覺得噁心
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Dobře Odskáče to Russo
00:00:05.212 --> 00:00:06.013
Ano
00:00:06.296 --> 00:00:08.799
A pak skončíte Na tom trvám Marion
00:00:08.882 --> 00:00:12.136
V CIA pro vás není místo Marion počkejte
00:00:12.219 --> 00:00:16.223
Ne Ochráníme CIA a pak podáte výpověď
00:00:16.306 --> 00:00:17.599
Pro větší dobro
00:00:18.684 --> 00:00:21.395
To mě nemotivuje k tomu abych to vyřešil
00:00:21.562 --> 00:00:25.524
Ale jo Jestli to nevyřešíte předám vás Vnitřní bezpečnosti
00:00:25.607 --> 00:00:27.317
a shnijete ve vězení
00:00:27.401 --> 00:00:30.404
I kdyby mě ten bordel měl pocákat Je mi z vás zle
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Giv Russo skylden
00:00:04.337 --> 00:00:06.923
Og så er vi færdige Det er aftalen Marion
00:00:07.002 --> 00:00:09.217
Der er ingen plads til dig i mit bureau
00:00:09.003 --> 00:00:10.343
Marion vent
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Nej Vi beskytter CIA og så træder du tilbage
00:00:14.043 --> 00:00:15.723
For samfundets bedste
00:00:16.766 --> 00:00:19.519
Det motiverer mig ikke til at få sagen til at forsvinde
00:00:19.602 --> 00:00:20.937
Jo det tror jeg
00:00:21.002 --> 00:00:25.358
Ellers overdrager jeg dig til Homeland hvor du får livstid
00:00:25.441 --> 00:00:28.528
Lort på mine sko eller ej jeg væmmes ved dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Russo gaat eraan
00:00:04.337 --> 00:00:09.217
Dan scheiden onze wegen Er is geen plek voor je in mijn bureau
00:00:09.003 --> 00:00:10.343
Wacht
00:00:10.426 --> 00:00:14.347
Nee We beschermen de CIA en dan neem je ontslag
00:00:14.043 --> 00:00:15.723
In het algemeen belang
00:00:16.766 --> 00:00:19.519
Dat stimuleert me niet om dit op te lossen
00:00:19.602 --> 00:00:20.937
Volgens mij wel
00:00:21.002 --> 00:00:25.358
Want anders lever ik je zelf aan hen uit en zorg ik dat je levenslang krijgt
00:00:25.441 --> 00:00:28.528
Stront aan m'n schoenen of niet Ik walg van je
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hyvä on
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Käräytä Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Selvä on
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Sitten kaikki välillämme on loppu
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Sinulle ei ole sijaa virastossani
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Odota
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Ei Suojellaan virastoa Sitten eroat virastasi
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Suuremman hyvän takia
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Se ei oikein motivoi hoitamaan tätä asiaa
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Kyllä varmasti
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Muuten joudut turvallisuusvirastolle ja saat elinkautisen
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Joutuisinpa kärsimään siitä tai en Olet inhottava
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Très bien
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Faites sauter Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Bien
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Ensuite vous partez C'est le marché Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Vous n'avez pas de place dans mon agence
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion attendez
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Non On protège l'agence et puis vous démissionnez
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Pour l'intérêt général
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Cela ne me motive guère à étouffer l'affaire
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Mais si
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Ou je vous livre à la Sécurité intérieure et vous serez en prison à vie
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Que la merde m'éclabousse ou non Vous me dégoûtez
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Na schön
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Machen Sie Russo fertig
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Ja Ma'am
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Dann sind wir fertig Das ist der Deal Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Sie haben keinen Platz in meiner CIA
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion warten Sie
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Nein Wir beschützen die CIA und dann treten Sie zurück
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Fürs Gemeinwohl
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Das motiviert mich kaum dazu das zu bereinigen
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Ich denke schon
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Denn sonst übergebe ich Sie Homeland und Sie wandern lebenslang ins Gefängnis
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Scheiße an mir oder nicht Sie widern mich an
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Εντάξει
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Ενοχοποίησε τον Ρούσο
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Μάλιστα
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Μετά τελειώσαμε Αυτός είναι ο όρος μου Μάριον
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Δεν υπάρχει θέση για σένα στην υπηρεσία μου
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Μάριον περίμενε
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Θα προστατεύσουμε την υπηρεσία και μετά θα παραιτηθείς
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Για το ευρύτερο καλό
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Δεν μου δίνεις ιδιαίτερο κίνητρο για να καλύψω την υπόθεση
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Νομίζω ότι είναι αρκετό
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Ειδάλλως θα σε παραδώσω στο ΥΕΑ και θα περάσεις τη ζωή σου στη φυλακή
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Ό τι επίπτωση κι αν έχει αυτό για μένα Με αηδιάζεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Rendben Máglyára Russóval
00:00:05.254 --> 00:00:06.089
Igenis
00:00:06.422 --> 00:00:08.591
Aztán végeztem veled Marion
00:00:08.674 --> 00:00:11.177
Nincs hely számodra az ügynökségemnél
00:00:11.026 --> 00:00:14.055
Marion várj Nem Megvédjük az ügynökséget
00:00:14.555 --> 00:00:17.683
aztán lemondasz A nagyobb jó érdekében
00:00:18.726 --> 00:00:21.437
Ez aligha motivál arra hogy most takarítsak
00:00:21.562 --> 00:00:22.814
Pedig jobb lenne
00:00:22.939 --> 00:00:27.318
Különben átadlak a belbiztonságiaknak és életed végéig sittre váglak
00:00:27.401 --> 00:00:30.488
Ha potyog szar a nyakamba ha nem Undorodom tőled
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Baiklah
00:00:03.211 --> 00:00:04.087
Bakar Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Ya Bu
00:00:06.038 --> 00:00:08.967
Lalu kita selesai Itu kesepakatannya Marion
00:00:09.001 --> 00:00:11.026
Tak ada tempat bagimu di agensiku
00:00:11.344 --> 00:00:12.386
Marion tunggu
00:00:12.047 --> 00:00:14.138
Tidak Kita akan lindungi Agensi
00:00:14.222 --> 00:00:17.767
Lalu kau akan mengundurkan diri Anggap demi kebaikan yang lebih besar
00:00:17.085 --> 00:00:21.562
Tapi itu tak memotivasiku untuk membereskan perkara ini
00:00:21.645 --> 00:00:22.981
Kurasa kau akan termotivasi
00:00:23.064 --> 00:00:25.691
Karena jika tidak aku akan menyerahkanmu ke Homeland
00:00:25.775 --> 00:00:29.007
Dan melihatmu di penjara selama sisa hidupmu terciprat atau tidak
00:00:29.153 --> 00:00:30.571
Kau membuatku jijik
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Va bene
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Usa Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Sì signora
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Poi avremo chiuso Questo è il patto Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Non c'è posto per te nella CIA
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion aspetta
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
No Proteggeremo la CIA poi rassegnerai le dimissioni
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Per il bene supremo
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Non mi motiva affatto
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Credo di sì invece
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Altrimenti ti consegnerò alla Homeland e ti daranno l'ergastolo
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Anche se dovrò sporcarmi le scarpe Mi disgusti
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
分かった ルッソを葬って
00:00:05.212 --> 00:00:06.013
了解
00:00:06.338 --> 00:00:11.051
それから消えて 私の組織に居場所はない
00:00:11.218 --> 00:00:12.052
待って
00:00:12.177 --> 00:00:13.971
CIAを守ったら
00:00:14.555 --> 00:00:17.558
辞職して 大義のためにね
00:00:18.726 --> 00:00:21.395
私に何の得もない
00:00:21.562 --> 00:00:22.771
あると思うわ
00:00:22.896 --> 00:00:27.109
辞めないなら 刑務所に行くことになる
00:00:27.234 --> 00:00:30.404
こっちに飛び火しようとね
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
좋아
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
루소를 던져
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
알겠습니다
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
그리고 우리 일도 끝이야 매리언
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
내 조직에 자네가 설 자리는 없어
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
매리언 이러지 마세요
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
CIA를 지켜낸 다음 자리에서 물러나도록 해
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
대의를 위한 일이니까
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
그러면 제가 CIA를 보호할 이유가 없잖습니까
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
충분히 있을 텐데
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
안 그러면 안보부에 넘겨서 평생 감옥살이하게 할 거니까
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
똥물이 튀든 말든 상관없어 역겨운 인간
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Greit
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Ofre Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Ja
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Så er vi ferdige Det er avtalen Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Jeg har ikke plass til deg i byrået mitt
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion vent
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Nei Vi beskytter byrået og så sier du opp
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
For flertallets beste
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Det motiverer meg ikke akkurat til å ordne opp her
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Jeg tror det gjør det
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Om du ikke gjør det gir jeg deg til Homeland og du får livstid i fengsel
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Dritt på skoene mine eller ei Du er avskyelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
W porządku
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Wsyp Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Tak jest
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Potem znikasz To mój warunek Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Nie ma dla ciebie miejsca w mojej agencji
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion poczekaj
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Nie Ochronimy agencję a potem zrezygnujesz ze stanowiska
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Dla dobra ogółu
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Słaba motywacja do zakończenia problemu
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Wręcz przeciwnie
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Jeśli nie wydam cię Departamentowi i spędzisz resztę życia w więzieniu
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Bez względu na to czy ja też polecę Brzydzę się tobą
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tudo bem
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Culpe o Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Sim senhora
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Então estamos acabados Esse é o acordo Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Não há lugar pra você na minha CIA
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion espere
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Não Protegemos a CIA e você pede demissão
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Pelo bem maior
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Mas assim não tenho razão pra fazer isso desaparecer
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Acho que tem
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Senão eu mesma vou te entregar pra Segurança e te ver na prisão perpétua
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Mesmo que me incrimine Você me enoja
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Bine
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Arde l pe Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Da doamnă
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Și am terminat Asta e înțelegerea Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Nu mai ai ce căuta în agenția mea
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion stai
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Nu Protejăm agenția iar tu îți dai demisia
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Pentru binele general
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Asta nu mă motivează să mușamalizez lucrurile
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Eu credeam că da
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Altfel te dau pe mâna Internelor și faci pușcărie pe viață
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Chit că mă murdărește rahatul Mă dezguști
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Ладно
00:00:03.022 --> 00:00:04.009
Топи Руссо
00:00:05.026 --> 00:00:06.003
Есть мэм
00:00:06.039 --> 00:00:08.097
И мы закончим Таков уговор Марион
00:00:09.001 --> 00:00:11.027
В моем агентстве тебе не место
00:00:11.035 --> 00:00:12.039
Марион подожди
00:00:12.048 --> 00:00:16.004
Нет Мы защитим агентство и ты покинешь свой пост
00:00:16.048 --> 00:00:17.077
Скажем это ради высшего блага
00:00:18.081 --> 00:00:21.057
Но это слабо мотивирует меня решить эту проблему
00:00:21.065 --> 00:00:22.099
Думаю смотивирует
00:00:23.007 --> 00:00:25.007
Потому что если ты не сделаешь это я лично сдам тебя нацбезопасности
00:00:25.078 --> 00:00:27.049
и буду навещать тебя в тюрьме до конца твоей жизни
00:00:27.057 --> 00:00:30.058
с дерьмом у меня на туфлях или нет Ты мне отвратителен
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Fajn
00:00:03.044 --> 00:00:04.087
Obviň Russa
00:00:05.255 --> 00:00:06.297
Áno madam
00:00:06.381 --> 00:00:08.967
A potom sme skončili To je dohoda Marion
00:00:09.001 --> 00:00:11.261
Nemáš v mojej agentúre čo hľadať
00:00:11.344 --> 00:00:12.387
Marion počkaj
00:00:12.047 --> 00:00:16.391
Nie Ochránime ju a potom sa vzdáš pozície
00:00:16.474 --> 00:00:17.767
Pre spoločné dobro
00:00:18.081 --> 00:00:21.562
To ma veľmi nemotivuje aby som niečo vyriešil
00:00:21.646 --> 00:00:22.981
To som si myslela
00:00:23.064 --> 00:00:27.402
Ak to neurobíš osobne ťa vydám Bezpečnosti a pôjdeš na doživotie
00:00:27.485 --> 00:00:30.571
Mať na krku sračky či nie Hnusíš sa mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Está bien
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Quemen a Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Sí señora
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Y ese será el final Ese es el trato Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
No hay lugar para usted en mi agencia
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion espere
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
No Protegeremos a la agencia y usted renunciará a su cargo
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Por el bien común
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
No me da una motivación para hacer que esto desaparezca
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Lo hará
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Si no lo entregaré a Seguridad Nacional y veré que lo encierren de por vida
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Aunque la mierda me salpique los zapatos Usted me da asco
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Okej
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Sätt dit Russo
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Uppfattat
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Sen är det slut Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Det finns ingen plats för dig inom mitt CIA
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion vänta
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Nej Vi skyddar CIA och sen avgår du från din tjänst
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
För den goda sakens skull
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Det gör mig knappast motiverad att trolla bort det här
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Det borde det göra
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Annars överlämnar jag dig till Homeland och då åker du in på livstid
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Oavsett om det spiller över på mig Du äcklar mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Peki
00:00:03.043 --> 00:00:04.086
Russo'yu harca
00:00:05.254 --> 00:00:06.297
Emredersiniz
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Sonra seninle işimiz bitecek Anlaşma bu Marion
00:00:09.999 --> 00:00:11.026
Teşkilatımda sana yer yok
00:00:11.343 --> 00:00:12.386
Marion dinle
00:00:12.469 --> 00:00:16.039
Hayır Teşkilatı koruyacağız sonra istifanı vereceksin
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
Herkesin iyiliği için
00:00:18.809 --> 00:00:21.562
Ama bu motivasyonumu tamamen yok eder
00:00:21.645 --> 00:00:22.098
Bence etmez
00:00:23.999 --> 00:00:27.401
Çünkü bunu yapmazsan seni İç Güvenlik'e teslim ederim ve ömür boyu hapis yatarsın
00:00:27.484 --> 00:00:30.571
Pislik bana sıçrarsa da sıçrasın Senden tiksiniyorum
Available in 25 languages
Duration
32 seconds
Views
51
Timestamp in Movie
00:46:15
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
11
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".