To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Anything?Same. She hasn't gotten out of that bedsince we got here. You know, I think she's devastated. I don't think she had anything to dowith her partner's death. Tell you what. She's either dirty... or the woman is a total shit magnet. Why don't we just send hera little encrypted e-mail? Set up a meet. Remember the last timeyou sent her an e-mail, right? You wound up dead. -Look, you agreed to contact her, right?-Yes, I did. You acted like an asshole, and I agreed. If we're gonna do this,we only got one shot. Treat her like a high-value target. I gotta take a leak
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Anything Same
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
She hasn't gotten out of that bed since we got here
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
You know I think she's devastated
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
I don't think she had anything to do with her partner's death
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Tell you what She's either dirty
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
or the woman is a total shit magnet
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Why don't we just send her a little encrypted e mail
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Set up a meet
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Remember the last time you sent her an e mail right
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
You wound up dead
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Look you agreed to contact her right Yes I did
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
You acted like an asshole and I agreed
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
If we're gonna do this we only got one shot
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Treat her like a high value target
00:00:40.498 --> 00:00:42.208
I gotta take a leak
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
اى شى نفس
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
انها لم تحصل على الخروج من هذا السرير منذ وصلنا هنا
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
أعتقد أنها دمرت
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
أنا لا أعتقد أن لديها أي علاقة مع وفاة شريكها
00:00:12.022 --> 00:00:14.764
اخبرك بماذا إنها إما قذرة
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
أو المرأة هي مغنطيس القرف الكلي
00:00:18.999 --> 00:00:20.561
لماذا لا نرسل لها سوى بريد إلكتروني مشفر قليلا
00:00:21.187 --> 00:00:22.354
إعداد لقاء
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
تذكر آخر مرة أرسلت فيها رسالة بريد إلكتروني أليس كذلك
00:00:25.009 --> 00:00:26.818
أنت جرحت ميتا
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
انظروا وافقت على الاتصال بها أليس كذلك نعم فعلت
00:00:30.863 --> 00:00:33.282
كنت تصرفت مثل الأحمق وأنا وافقت
00:00:34.283 --> 00:00:36.619
إذا كنا نفعل ذلك حصلنا على طلقة واحدة فقط
00:00:38.012 --> 00:00:40.415
تعامل معها مثل هدف عالي القيمة
00:00:40.498 --> 00:00:42.375
أنا فلدي أخذ تسرب
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
ভ ন ন ক ছ একই
00:00:04.000 --> 00:00:06.071
আমর এখ ন আস র পর থ ক ও ঐ ব ছ ন থ ক নড় ন
00:00:07.071 --> 00:00:08.088
আম র মন হয় ও ব ধ বস ত
00:00:08.096 --> 00:00:11.063
মন হয় ন ওর সঙ গ র ম ত য ত ওর ক ন হ ত আছ
00:00:12.022 --> 00:00:14.076
আসল জ ন ক হয় ও খ ব অসৎ
00:00:15.076 --> 00:00:17.093
নয়ত খ বই অপয়
00:00:18.002 --> 00:00:20.056
ওক একট ছ ট ট এনক র প ট ড ম ইল প ঠ য় দ ল ই ত হয়
00:00:21.018 --> 00:00:22.035
একট স ক ষ ৎ ঠ ক করল
00:00:23.999 --> 00:00:25.048
শ ষব র ওক ম ইল প ঠ য় ছ ল পর ক হয় ছ ল মন আছ
00:00:25.009 --> 00:00:26.082
ম র গ য় ছ ল
00:00:26.009 --> 00:00:30.078
দ খ ত ম ওর স থ য গ য গ করত র জ হয় ছ ল ঠ ক হ য হয় ছ ল ম
00:00:30.086 --> 00:00:33.028
ত ম একট গর দভ র মত আচরণ কর ছ ল আর আম র জ হয় গ য় ছ ল ম
00:00:34.028 --> 00:00:36.062
যদ এট করত ই হয় ত ত একট ই স য গ থ কব
00:00:38.012 --> 00:00:40.041
ওক একট উচ চম ল য র ট র গ ট হ স ব ব ব চন কর
00:00:40.005 --> 00:00:42.037
আম গ য় এক প গ ম র আস
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
有什麼動靜嗎 老樣子
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
我們來之後她都沒起過床
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
我覺得她崩潰了
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
我不認為她與她搭檔的死有任何關係
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
這麼說吧 她要麼不乾淨
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
要麼這個女人就是個十足的劏豬凳
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
我們為什麼不給她發封加密的電子郵件
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
安排見面
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
還記得你上次 給她發電子郵件是什麼時候嗎
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
最後你死了
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
你同意聯繫她 對吧 是的 我同意
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
你像個混蛋一樣 我只能同意
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
如果我們要這樣做 我們只有一次機會
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
把她當作一個重要目標
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
我要去尿尿
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Něco novýho Ne
00:00:04.254 --> 00:00:06.673
Co jsme tady nevylezla z postele
00:00:07.674 --> 00:00:11.052
Asi ji to vzalo Nemyslím si že v jeho smrti měla prsty
00:00:12.001 --> 00:00:14.764
Buď v tom jede taky
00:00:15.848 --> 00:00:17.809
nebo je magnet na průšvihy
00:00:18.001 --> 00:00:22.146
Mohli bysme jí poslat zašifrovanej email Domluvit si sraz
00:00:23.064 --> 00:00:26.776
Když jsi jí ho poslal posledně zabili tě
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Souhlasil jsi že se s ní spojíme
00:00:29.057 --> 00:00:33.157
Jo choval ses jak kretén a já jsem ti to odsouhlasil
00:00:34.002 --> 00:00:36.411
Máme jenom jednu možnost
00:00:38.121 --> 00:00:40.029
Přistupovat k ní jako k nepříteli
00:00:41.207 --> 00:00:42.292
Musím si odskočit
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Noget nyt Nej
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Hun er ikke stået op af sengen siden vi kom
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Jeg tror hun er knust
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Hun havde nok ikke noget at gøre med partnerens død
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Enten er hun korrupt
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
eller hun tiltrækker lort
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Hvad med at sende hende en krypteret e mail
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Aftale et møde
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Kan du huske sidst du sendte hende en e mail
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Du endte med at dø
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Du gik med til at kontakte hende ikke Jo
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Du opførte dig som et røvhul og jeg sagde ja
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Hvis vi gør det har vi kun én chance
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Hun skal behandles som et dyrebart mål
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Jeg skal pisse
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
En Hetzelfde
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Ze is al die tijd haar bed nog niet uit gekomen
00:00:07.715 --> 00:00:11.636
Ze is er kapot van Ze had niks met haar partners dood te maken
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Weet je wat ik denk Of ze is corrupt
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
of ze trekt alleen maar ellende aan
00:00:18.999 --> 00:00:22.355
Laten we haar een gecodeerde mail sturen en een ontmoeting regelen
00:00:23.064 --> 00:00:26.818
De vorige keer dat je haar mailde werd je doodgeschoten
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Je zei dat je contact met haar zou opnemen
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Omdat jij zo achterlijk deed
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
We krijgen hier maar één kans voor
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
We behandelen haar als een belangrijk doelwit
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Ik moet pissen
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Tapahtuuko mitään Tilanne on sama
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Hän ei ole noussut sängystä tänne tulomme jälkeen
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Hän on murtunut
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
En usko hänen sekaantuneen työparinsa kuolemaan
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Joko tuo nainen on likainen
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
tai hän vetää ongelmia puoleensa
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Emmekö voi lähettää hänelle salatun viestin
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Sovitaan tapaaminen
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Muistatko kun lähetit hänelle viestin viimeksi
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Sinä kuolit
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Suostuit ottamaan häneen yhteyttä Niin
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Käyttäydyit kuin kusipää joten suostuin
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Jos teemme tämän saamme vain yhden tilaisuuden
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Pidetään häntä erittäin tärkeänä kohteena
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Pitää käydä kusella
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Alors Toujours pareil
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Elle n'est pas sortie du lit depuis qu'on est là
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Elle est anéantie
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Elle n'a rien à voir avec la mort de son coéquipier
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Je vais te dire Soit elle est pourrie
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
soit elle porte la poisse
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
On n'a qu'à lui envoyer un message codé
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Proposer un rendez vous
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Et la dernière fois que tu l'as contactée
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
T'as fini mort
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Tu étais d'accord pour la contacter Oui
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Tu as fait le con et j'ai dit d'accord
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Si on fait ça on n'aura qu'une occasion
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Il faut la traiter comme une cible de valeur
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Faut que j'aille pisser
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Irgendwas Unverändert
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Seit wir hier sind hat sie das Bett nicht verlassen
00:00:07.715 --> 00:00:11.636
Ich glaube sie ist am Ende Sie hatte mit dem Tod ihres Partners nichts zu tun
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Ich sag dir eins Entweder hat sie Dreck am Stecken
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
oder diese Frau zieht Scheiße an
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Warum schicken wir keine verschlüsselte E Mail
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Machen ein Treffen aus
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Erinnerst du dich an deine letzte E Mail an sie
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Da bist du gestorben
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Du hast zugestimmt sie zu kontaktieren Ja stimmt
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Du warst ein Arsch und ich war einverstanden
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Wenn wir das tun wollen haben wir nur einen Versuch
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Wir behandeln sie als hochrangiges Ziel
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Ich muss mal
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Είχαμε καμία εξέλιξη Τα ίδια
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Δεν έχει σηκωθεί καθόλου από το κρεβάτι
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Είναι συντετριμμένη
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Δεν νομίζω ότι ευθύνεται για τον θάνατο του συνεργάτη της
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Ξέρεις κάτι Είτε είναι διεφθαρμένη
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
ή την καταδιώκουν οι ατυχίες
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Γιατί δεν στέλνουμε ένα κωδικοποιημένο μέιλ
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Να συναντηθούμε
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Την τελευταία φορά που το έκανες
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
κατέληξες νεκρός
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Συμφώνησες να επικοινωνήσουμε μαζί της Πράγματι
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Επειδή φέρθηκες σαν κόπανος
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Έχουμε μόνο μια ευκαιρία να το κάνουμε
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Αντιμετώπισέ τη σαν σημαντικό στόχο
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Πρέπει να κατουρήσω
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Mit látsz Ugyanazt
00:00:04.253 --> 00:00:06.714
Ki sem kelt az ágyból amióta ideértünk
00:00:07.589 --> 00:00:11.343
Maga alatt van nem hiszem hogy köze volt a társa halálához
00:00:12.136 --> 00:00:14.972
Idehallgass Ez a csaj vagy sáros
00:00:15.806 --> 00:00:17.085
vagy totálisan vonzza a bajt
00:00:18.001 --> 00:00:22.001
Küldjünk neki titkosított e mailt Egy találkozó részleteivel
00:00:23.999 --> 00:00:25.149
Egyszer írtál már neki nem
00:00:25.816 --> 00:00:29.486
Aztán megöltek Figyelj Beleegyeztél hogy felkeressük
00:00:29.057 --> 00:00:33.157
Igen Seggfej voltál én meg belementem
00:00:34.199 --> 00:00:36.285
De csak egy esélyünk lesz rá
00:00:38.003 --> 00:00:40.998
Értékes célpontként kell kezelni
00:00:40.664 --> 00:00:42.249
Hugyozom egyet
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ada perkembangan Masih sama
00:00:04.001 --> 00:00:06.713
Dia belum beranjak dari ranjang sejak kita tiba di sini
00:00:07.714 --> 00:00:08.882
Kurasa dia hancur
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Kurasa dia tak ada hubungannya dengan kematian rekannya
00:00:12.219 --> 00:00:14.763
Kuberitahu kau antara dia bersalah
00:00:15.764 --> 00:00:17.934
atau wanita itu betul betul bawa sial
00:00:18.999 --> 00:00:20.561
Kenapa tidak kita kirimi dia surel bersandi
00:00:21.187 --> 00:00:22.354
lalu atur pertemuan
00:00:23.999 --> 00:00:25.608
Ingat terakhir kali kau mengiriminya surel kan
00:00:25.009 --> 00:00:26.817
Kau malah mati
00:00:26.009 --> 00:00:30.779
Dengar kau setuju untuk menghubunginya kan Memang
00:00:30.863 --> 00:00:33.282
Kau bertingkah seperti bajingan dan aku setuju
00:00:34.116 --> 00:00:36.744
Jika kita mau melakukan ini kesempatan kita hanya sekali
00:00:38.012 --> 00:00:40.414
Perlakukan dia seperti target bernilai tinggi
00:00:40.497 --> 00:00:42.374
Aku harus buang air kecil
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Niente Sempre uguale
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Non scende dal letto da quando siamo arrivati qui
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
È distrutta
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Non ha niente a che fare con la morte del suo partner
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Da' retta a me o è corrotta
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
o quella donna porta iella
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Perché non le mandiamo una email criptata
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Fissiamo un incontro
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Ricordi l'ultima volta che le hai mandato una email
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Sei morto
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Senti hai accettato di contattarla ok Sì è vero
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Ti sei comportato da coglione e io ho accettato
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Se dobbiamo farlo abbiamo una sola possibilità
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Dobbiamo trattarla come un obiettivo di alto profilo
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Devo pisciare
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
どうだ
00:00:02.046 --> 00:00:03.795
相変わらず
00:00:04.128 --> 00:00:06.881
全然 ベッドから出ない
00:00:07.632 --> 00:00:11.469
落ち込んでる 相棒の死に関わってない
00:00:12.136 --> 00:00:15.999
とにかく裏の顔があるか
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
疫病神かだな
00:00:18.999 --> 00:00:22.023
暗号化したメールを送って 会おう
00:00:23.064 --> 00:00:26.818
以前 メールを送って あんたは死んだ
00:00:26.901 --> 00:00:30.028
彼女を頼ることに 賛成したろ
00:00:30.863 --> 00:00:33.449
あんたがバカやるからだ
00:00:34.002 --> 00:00:36.619
やるなら一発勝負だぞ
00:00:38.121 --> 00:00:40.029
大物を狙うのと同じ
00:00:40.581 --> 00:00:42.333
小便に行く
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
뭐 있어 그대로야
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
지켜보는 내내 침대에만 있었잖아
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
엄청 힘든 거야
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
파트너 죽은 거 저 여자 짓 아닐 거야
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
내 생각엔 놈들과 한패가 아니라면
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
불운을 몰고 다니는 여자일 거야
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
암호화한 이메일 보내서
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
약속 잡는 게 어때
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
지난번에 저 여자한테 이메일 보냈다가 어떻게 됐지
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
죽었잖아
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
연락하기로 한 거잖아 그랬지
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
네가 또라이처럼 굴어서 그러기로 했지만
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
기회는 한 번뿐이야
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
고가치 표적이라고 생각해야 해
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
물 좀 빼고 와야지
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Noe nytt Det samme gamle
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Hun har ikke vært ute av senga siden vi kom
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Hun er knust
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Jeg tror ikke hun hadde noe å gjøre med partnerens død
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Enten er hun korrupt
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
eller så er hun en drittmagnet
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Kan vi ikke sende henne en kryptert e post
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Ordne et møte
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Husker du forrige gang du sendte e post til henne
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Du endte opp død
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Du sa ja til å kontakte henne Ja
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Du oppførte deg som en idiot og jeg sa ja
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Skal vi gjøre dette får vi bare én sjanse
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Behandle henne som et verdifullt mål
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Jeg må pisse
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
I co Bez zmian
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Odkąd tu siedzimy nie ruszyła się z łóżka
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Musi być zdruzgotana
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Raczej nie ma nic wspólnego ze śmiercią swojego partnera
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Jak dla mnie albo ma coś na sumieniu
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
albo przyciąga kłopoty
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Może wyślijmy jej zaszyfrowanego maila
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Ustalmy spotkanie
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Pamiętasz jak ostatnio wysłałeś jej maila
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Zginąłeś
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Zgodziłeś się z nią skontaktować Owszem
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Bo zachowywałeś się jak kretyn
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Jeśli mamy to zrobić mamy tylko jedną szansę
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Potraktuj ją jak cenny cel
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Muszę się odlać
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Alguma mudança Tudo igual
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Ela não saiu da cama desde que chegamos aqui
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Ela está desolada
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Não creio que ela tenha algo a ver com a morte do parceiro
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
É o seguinte Ou ela é corrupta
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
ou atrai confusão
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Por que não mandamos um e mail criptografado
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Marcamos um encontro
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Lembra a última vez que mandou um e mail pra ela
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Acabou morto
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Você concordou em contatá la certo Sim concordei
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Você agiu feito um babaca e concordei
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Se vamos fazer isso temos só uma chance
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Considere a um alvo valioso
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Preciso mijar
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Nimic E la fel
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Nu s a dat jos din pat de când am ajuns aici
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Cred că e distrusă
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Nu cred că e implicată în moartea partenerului ei
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Ori e coruptă
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
ori e un magnet pentru nenorociri
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Hai să i trimitem un e mail codat
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Să aranjăm o întâlnire
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Mai știi când i ai trimis un e mail ultima oară
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Ai murit
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Ai acceptat s o contactezi Da
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Te ai purtat ca un imbecil așa că am acceptat
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Dacă o facem avem o singură șansă
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
O tratăm ca pe o țintă importantă
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Trebuie să mă ușurez
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Что нибудь новое Всё по прежнему
00:00:04.000 --> 00:00:06.071
Она не вылезала из постели с тех пор как мы сюда приехали
00:00:07.071 --> 00:00:08.088
Думаю что она опустошена
00:00:08.096 --> 00:00:11.063
Не думаю что она связана с гибелью своего напарника
00:00:12.022 --> 00:00:14.076
Знаешь что я тебе скажу Она или продажная
00:00:15.076 --> 00:00:17.093
или эта женщина притягивает к себе одно дерьмо
00:00:18.002 --> 00:00:20.056
Может ей отправить зашифрованное письмо
00:00:21.018 --> 00:00:22.035
Назначить встречу
00:00:23.999 --> 00:00:25.048
Помнишь последний раз когда ты отправил ей письмо
00:00:25.009 --> 00:00:26.082
Ты умер
00:00:26.009 --> 00:00:30.078
Послушай ты согласился выйти с ней на связь Да
00:00:30.086 --> 00:00:33.028
Ты вёл себя как засранец и я ничего не имел против
00:00:34.028 --> 00:00:36.062
Если мы будем это делать у нас только одна попытка
00:00:38.012 --> 00:00:40.041
Относись к ней как к цели особой важности
00:00:40.005 --> 00:00:42.037
Пойду отолью
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Niečo nové Nič
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Nevyšla z postele odkedy sme sem prišli
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Myslím že je zničená
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Nemyslím že má niečo so smrťou jej partnera
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Niečo ti poviem Aj ona je v niečom zapletená
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
alebo len priťahuje sračky
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Prečo jej neposlať zašifrovaný mail
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Dohodnúť stretnutie
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Pamätáš keď si jej minule poslal e mail
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Takmer si zomrel
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Súhlasil si aby sme ju kontaktovali Áno súhlasil
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Správal si sa ako kretén tak som súhlasil
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Ak to máme urobiť máme len jeden pokus
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Ber ju ako veľmi vzácny cieľ
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Musím ísť čúrať
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Algo nuevo Lo mismo
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Ella no ha salido de esa cama desde que llegamos aquí
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Estará destrozada
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
No tuvo nada que ver con la muerte de su compañero
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Mira o es corrupta
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
o tiene un imán que atrae la mierda
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Y si le enviamos un correo electrónico cifrado
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Reunámonos
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Recuerdas la última vez que le enviaste un correo
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Terminaste muerto
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Aceptaste contactarla verdad Así es
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Te portaste como un idiota y acepté
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Si vamos a hacerlo solo tenemos una oportunidad
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Hay que tratarla como un objetivo de alto valor
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Voy a mear
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Inget nytt Nej
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Hon har inte rört sig ur sängen sen vi kom hit
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Hon är förkrossad
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Hon hade nog inget att göra med partnerns död
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Hon är antingen korrumperad
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
eller så är hon en skitmagnet
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Ska vi skicka ett krypterat mejl till henne
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Bestämma ett möte
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Minns du förra gången du mejlade henne
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Du dog
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Du gick med på att kontakta henne Ja
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
För att du uppförde dig som en idiot
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Vi får bara en chans om vi ska göra det
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Vi måste se henne som en viktig måltavla
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Jag måste pinka
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Hareket var mı Aynı
00:00:04.001 --> 00:00:06.714
Geldiğimizden beri yataktan çıkmadı
00:00:07.715 --> 00:00:08.883
Bence yıkıldı
00:00:08.966 --> 00:00:11.636
Ortağının ölümüyle bir alakası olduğunu sanmıyorum
00:00:11.719 --> 00:00:14.764
Şöyle düşünüyorum ya kirli işlere bulaşmış
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
ya da belayı çekmekte üstüne yok
00:00:18.999 --> 00:00:20.436
Bence ona şifrelenmiş bir e posta gönderelim
00:00:21.187 --> 00:00:22.355
Bir yerde buluşalım
00:00:23.064 --> 00:00:25.483
Ona son e posta gönderdiğinde olanları hatırlasana
00:00:25.566 --> 00:00:26.818
Öldün
00:00:26.901 --> 00:00:30.078
Onunla irtibata geçmeyi kabul etmedin mi Evet ettim
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Sen iyice mala bağlayınca mecburen kabul ettim
00:00:33.783 --> 00:00:36.619
Bu işi yapacaksak tek bir şansımız var
00:00:38.121 --> 00:00:40.415
Ona yüksek değerli hedef muamelesi yapmalıyız
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
Çişim geldi
Available in 25 languages
Duration
44 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
00:03:03
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".