To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Anyways, this... kid got killed and... I went down the mortuary togive him his knife back, pay my respects. Then I saw him. They had that boy opened up. They was putting bags of drugsinto his body. Like he was nothing. Like, just an empty carcass.Him and all the rest of them in there
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Anyways this kid got killed and
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
I went down the mortuary to give him his knife back pay my respects
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Then I saw him
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
They had that boy opened up
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
They was putting bags of drugs into his body
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Like he was nothing
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Like just an empty carcass Him and all the rest of them in there
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
بأية حال لقد ق تل الفتى
00:00:05.796 --> 00:00:10.055
و ذهبت إلى المشرحة لأعيد له سكينه و أقدم احترامي له
00:00:12.761 --> 00:00:14.012
فرأيته عندئذ
00:00:16.681 --> 00:00:18.267
كانوا قد شقوا جسده
00:00:19.684 --> 00:00:22.104
وكانوا يضعون أكياس مخدرات في جثته
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
وكأنه بلا قيمة
00:00:27.385 --> 00:00:31.165
مجرد جيفة فارغة هو و البقية هناك
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
য ইহ ক ও ম র য য় আর
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
আম ওক শ রদ ধ জ ন ত মর গ ছ র ট ফ রত দ ত গ য় ছ ল ম
00:00:12.762 --> 00:00:14.013
স সময় ওক দ খল ম
00:00:16.682 --> 00:00:18.268
ওর ওর শর র চ র র খ ছ ল
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
ওর শর র ড র গস র ব য গ ভরছ ল
00:00:24.023 --> 00:00:25.275
য ন ওর জ বন র ক ন ম ল যই ছ ল ন
00:00:27.652 --> 00:00:31.196
য ন স ট শ ধ ই একট ন থর দ হ'ই ছ ল ও আর ব ক সব ই স খ ন ই ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
反正這小子被殺了
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
我去停屍房把他的刀還給他 以表敬意
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
然後我看到了他
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
他們把那個男孩開膛破肚
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
他們正在將一袋袋毒品放入他身體
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
就像他什麼都不是
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
只是一個屍體空殼 他和其他人都在那裡
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Toho kluka zabili
00:00:05.838 --> 00:00:10.593
Šel jsem do márnice abych mu ten nůž vrátil a rozloučil se
00:00:12.761 --> 00:00:13.721
Viděl jsem ho
00:00:16.765 --> 00:00:22.001
Rozřízli ho a do těla mu cpali balíky drog
00:00:23.981 --> 00:00:24.857
Jakoby nic
00:00:27.526 --> 00:00:30.946
Jako by byl jen prázdná skořápka
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Men den knægt blev dræbt og
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
jeg tog hen til lighuset for at give ham kniven igen og sige farvel
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Så så jeg ham
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
De havde åbnet ham
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
De kom poser med stoffer i hans lig
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Som om han ikke betød noget
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Bare et tomt kadaver Ham og alle de andre derinde
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Die jongen kwam om
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
Ik ging naar het mortuarium om hem z'n mes terug te geven en m'n eer te betuigen
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Toen zag ik hem
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Ze hadden hem opengesneden
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Ze stopten zakken met drugs in z'n lichaam
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Alsof hij niks was
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Een leeg kadaver Net als alle anderen daar
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
No se jannu kuoli
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
Menin ruumishuoneelle palauttamaan veitsen ja osoittamaan kunnioitustani
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Sitten näin hänet
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Poika oli avattu
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Hänen ruumiiseensa pantiin huumepusseja
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Kuin hän ei olisi mitään
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Vain tyhjä raato Hän ja muut kaatuneet
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Bref ce gamin a été tué
00:00:05.796 --> 00:00:07.965
Je suis allé à la morgue
00:00:08.999 --> 00:00:10.551
lui rapporter son couteau et lui rendre hommage
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Et je l'ai vu
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Ils l'avaient ouvert
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Ils remplissaient son corps de sacs de drogue
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Comme s'il était rien
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Juste une carcasse vide Lui et tous autant qu'ils étaient
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Jedenfalls wurde dieser Junge getötet und
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
ich wollte ihm in der Leichenhalle das Messer geben meinen Respekt erweisen
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Dann sah ich ihn
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Sie hatten ihn aufgeschnitten
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Sie stopften Drogentütchen in seine Leiche
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Als wär er ein Nichts
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Nur ein leerer Kadaver Er und alle anderen dort drin
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Τέλος πάντων ο μικρός σκοτώθηκε και
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
πήγα στο νεκροτομείο να του επιστρέψω το μαχαίρι και να υποβάλω τα σέβη μου
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Τότε τον είδα
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Τον είχαν ανοίξει
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Αποθήκευαν ναρκωτικά στο σώμα του
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Σα να μην τρέχει τίποτα
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Αυτός και οι υπόλοιποι εκεί μέσα ήταν απλώς άδεια κουφάρια
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Na mindegy a gyerek meghalt
00:00:05.796 --> 00:00:10.593
Lementem a halottasházba hogy visszaadjam a kését lerójam a kegyeletet
00:00:12.845 --> 00:00:13.846
És megláttam
00:00:16.765 --> 00:00:18.142
Felnyitották a srácot
00:00:19.768 --> 00:00:22.104
És kábszert pakoltak a testébe
00:00:24.023 --> 00:00:25.149
Mintha tárgy lenne
00:00:27.484 --> 00:00:30.946
Csak egy üres tetem Ő is meg a többiek is odalent
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Lalu anak ini terbunuh dan
00:00:05.796 --> 00:00:10.055
Aku pergi ke kamar mayat untuk mengembalikan pisaunya beri hormat
00:00:12.761 --> 00:00:14.012
Lalu aku melihatnya
00:00:16.681 --> 00:00:18.267
Mereka membelek anak itu
00:00:19.685 --> 00:00:22.479
Mereka menaruh berkantong kantong narkoba di dalam mayatnya
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Seolah dia bukan apa apa
00:00:27.651 --> 00:00:31.196
Seperti bangkai kosong Dia dan mereka semua di sana
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Comunque sia il ragazzo rimase ucciso e
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
andai all'obitorio per restituirgli il coltello e rendergli omaggio
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Allora lo vidi
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Avevano sventrato il ragazzo
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Stavano mettendo dei sacchi di droga nel suo corpo
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Come se non valesse niente
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Solo una carcassa vuota Lui e tutti gli altri nella stanza
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
とにかく そいつが殺されて
00:00:05.755 --> 00:00:10.718
ナイフを返して弔うために 霊安室に行った
00:00:12.762 --> 00:00:14.018
そこに奴らが
00:00:16.683 --> 00:00:18.518
死体を切り開き
00:00:19.727 --> 00:00:22.355
ドラッグの袋を詰めてた
00:00:23.094 --> 00:00:25.358
ひどい扱いだ
00:00:27.485 --> 00:00:31.281
ただのカラっぽの死骸 他の死体もな
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
어쨌거나 그 애가 죽어서
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
칼도 돌려주고 조의도 표하려고 영안실에 갔는데
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
봐버렸어
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
애 배를 갈랐더군
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
마약을 채워 넣고 있었어
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
아무렇지도 않게
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
그 애도 다른 시신들도 그저 빈 가방이었던 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Uansett guttungen ble drept og
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
Jeg gikk på likhuset for å gi tilbake kniven og vise respekt
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Så så jeg ham
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
De hadde åpnet ham
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
De la poser med dop i kroppen hans
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Som om han ikke betød noe
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Bare en tom skrott Han og alle de andre der inne
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Ten dzieciak zginął i
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
poszedłem do kostnicy by oddać mu nóż i złożyć hołd
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Wtedy go zobaczyłem
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Rozpruli go
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Wkładali do jego ciała torby z narkotykami
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Jakby był rzeczą
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Pustym pojemnikiem On i cała reszta zwłok
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Enfim o garoto foi morto e
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
fui ao necrotério devolver a faca prestar minha homenagem
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Então eu o vi
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Eles tinham aberto o garoto
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Estavam colocando sacos de drogas no corpo dele
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Como se não fosse nada
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Só uma carcaça vazia Ele e os outros lá
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Puștiul ăsta a fost ucis și
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
eu m am dus la morgă să i dau cuțitul să mă reculeg
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Și l am văzut
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Îl despicaseră
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Îi băgau pungi cu droguri în corp
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
De parcă era un gunoi
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Doar o carcasă goală El și toți cei de acolo
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
В общем этого парня убили и
00:00:05.008 --> 00:00:10.055
Я пошел в морг чтобы вернуть ему нож отдать дань уважения
00:00:12.076 --> 00:00:14.998
И увидел его
00:00:16.068 --> 00:00:18.027
Они вскрыли этого мальчика
00:00:19.069 --> 00:00:22.011
И складывали в его тело пакеты с наркотиками
00:00:24.002 --> 00:00:25.028
Будто он был ничем и никем
00:00:27.065 --> 00:00:31.002
Просто пустая тушка Он и все остальные там
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Toho chlapca zabili a
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
ja som mu chcel v márnici vrátiť nôž a uctiť si ho
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Potom som ho uvidel
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Toho chlapca otvorili
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Ukladali do neho balíky s drogami
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Akoby bol nič
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Len prázdna mŕtvola On aj všetci ostatní
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
En todo caso al muchacho lo mataron y
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
fui al depósito de cadáveres para devolverle el cuchillo y rendirle honores
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Entonces lo vi
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Tenían al muchacho abierto
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Ponían bolsas de drogas dentro de su cuerpo
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Como si él no fuera nada
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Como si solo fuera un cadáver vacío Él y todos los demás que estaban ahí
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hur som helst så dog han sen och
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
jag gick till bårhuset för att ge honom kniven och visa min aktning
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Då såg jag honom
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
De hade öppnat upp honom
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
De lade påsar med knark i hans kropp
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Som om han inte betydde nåt
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Bara ett tomt skal Han och de andra där inne
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Her neyse sonra çocuk öldürüldü
00:00:05.796 --> 00:00:10.551
ben de ona silahını vermek ve onu son yolculuğuna uğurlamak için morga gittim
00:00:12.762 --> 00:00:14.347
Ve onu gördüm
00:00:16.682 --> 00:00:18.267
Çocuğun içini açmışlardı
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Vücuduna uyuşturucu paketleri dolduruyorlardı
00:00:24.023 --> 00:00:25.274
Bir paçavraymış gibi
00:00:27.652 --> 00:00:31.197
Boş bir cesetti O ve diğerleri oradaydı
Available in 25 languages
Duration
33 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:37:32
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".