To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But maybe that's for the best, Rafi. I mean, do you really want either of themin custody, telling their story? She's not wrong, Rafi
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
But maybe that's for the best Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
I mean do you really want either of them in custody telling their story
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
She's not wrong Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
لكن قد يكون ذلك أفضل يا رافي
00:00:04.001 --> 00:00:08.467
أتريد حقا أن ي سجن أحدهما ليروي قصته
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
إنها على حق يا رافي
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
ক ন ত স ট হয়ত ভ ল র জন যই র ফ
00:00:04.001 --> 00:00:08.467
ম ন আপন ক সত য ই ত দ র ক উক হ ফজত ন য় ত দ র গল প সব ইক শ ন ত চ ন
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
স ভ ল বলছ ন র ফ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
但也許這是最好的結局 拉菲
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
你真的希望他們中的任何一個被拘留 說出他們的故事嗎
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
她沒有說錯 拉菲
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bude to tak asi nejlepší
00:00:04.001 --> 00:00:08.215
Vážně chceš aby ve vazbě vyprávěli co se jim stalo
00:00:10.634 --> 00:00:12.052
Neplete se Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Men måske er det bedst sådan
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Jeg mener vil du virkelig høre deres historier
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Hun har ret
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Maar misschien is het beter zo
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Wil je echt dat ze gearresteerd worden en dan hun verhaal doen
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Ze heeft gelijk
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ehkä niin on parasta
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Tuskinpa haluat että he jäävät kiinni ja kertovat tietonsa
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Hän ei ole väärässäkään
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Mais cela vaut peut être mieux
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Les veux tu vraiment en garde à vue à raconter leur histoire
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Elle n'a pas tort
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Aber vielleicht ist das besser so Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Willst du wirklich dass einer von beiden in der Haft seine Geschichte erzählt
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Sie hat nicht unrecht Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ίσως είναι καλύτερα έτσι Ράφι
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Θέλεις πραγματικά να συλληφθούν και να καταθέσουν όσα γνωρίζουν
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Δεν έχει άδικο Ράφι
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
De talán jobb is így Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.257
Azt akarod hogy nyilvánosan meséljék el a történetüket
00:00:10.593 --> 00:00:12.999
Nem mond hülyeséget
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Tapi mungkin itu yang terbaik Rafi
00:00:03.836 --> 00:00:04.837
Maksudku apa kau
00:00:04.921 --> 00:00:08.257
Mau salah satu dari mereka dalam tahanan menceritakan kisah mereka
00:00:10.759 --> 00:00:12.178
Dia tidak salah Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ma forse è meglio così Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Vuoi davvero che finiscano dentro e che raccontino la loro storia
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Non ha torto Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
それでよかったのかも
00:00:03.961 --> 00:00:08.299
本当にどちらか捕まえて 話をさせたい
00:00:10.676 --> 00:00:12.177
一理あるわ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
모르는 게 나을지도 모르죠
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
두 사람이 체포돼서 입을 열길 바라시나요
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
틀린 말은 아니에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Men kanskje det er best sånn Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Vil du virkelig at de skal fortelle historien sin
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Hun tar ikke feil Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ale może to i lepiej Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Naprawdę chciałbyś żeby złożyli zeznania
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Ma rację Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Talvez seja melhor assim Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Quer mesmo qualquer um deles em custódia contando a história deles
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Ela não está errada Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Dar poate că e mai bine așa Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Chiar vrei să fie arestați să spună ce știu
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Are dreptate Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
Может оно и к лучшему Рафи
00:00:04.000 --> 00:00:08.047
Неужели вы хотите чтобы их поймали и они рассказали все что знают
00:00:10.076 --> 00:00:12.018
Она права Рафи
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ale možno je to tak lepšie Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Myslím tým naozaj ich chceš vo väzbe kde môžu povedať svoju verziu príbehu
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Má pravdu Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Pero quizá sea lo mejor Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Realmente quieres a alguno de ellos detenido y contando su historia
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Ella tiene razón Rafi
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Det kanske är lika bra Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Vill du verkligen att nån av dem ska sjunga ut
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Hon har inte fel
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ama belki de en iyisi bu Rafi
00:00:04.001 --> 00:00:08.466
Her ikisinin de gözaltında hikâyelerini anlatmalarını mı istersin
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Dinah haklı Rafi
Available in 25 languages
Duration
14 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:11:18
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
13
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".