To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Can I ask, how did it feel... on the radio, when Lewis Wilsonthreatened your life? Both our lives? Not good. But that's another degree of livingin this city, especially as a woman
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Can I ask how did it feel
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
on the radio when Lewis Wilson threatened your life
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Both our lives
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Not good
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
But that's another degree of living in this city especially as a woman
00:00:01.000 --> 00:00:07.381
একট কথ জ নত প র র ড ও'ত ল ইস উইলসন র থ ক ম ত য র হ মক প য় ক মন ল গ ছ ল
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
আম দ র দ 'জন র ম ত য র
00:00:08.967 --> 00:00:10.301
ভ ল ন
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
তব ব শ ষ কর স ট ন র হ স ব এই শহর জ বনয পন র আর ক মনদণ ড
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
能問一下 感覺怎麼樣
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
被路易斯威爾遜在電台裡威脅你的生命
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
我們的生命
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
不太好
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
但這是在這城市 尤其是作為一個女人會有的情況
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Chtěl jsem se zeptat jak jste se cítila
00:00:04.211 --> 00:00:08.382
když vám Lewis Wilson v rádiu vyhrožoval Nám oběma
00:00:08.966 --> 00:00:09.008
Nepříjemně
00:00:10.343 --> 00:00:13.763
Ale takový už je život v tomhle městě obzvlášť pro ženy
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Må jeg spørge hvordan føltes det
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
i radioen da Lewis Wilson truede dig på livet
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Os begge to
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Ikke rart
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Men det er et aspekt ved at bo i den her by især som kvinde
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Mag ik je wat vragen
00:00:04.295 --> 00:00:08.883
Hoe voelde het toen Lewis Wilson je bedreigde Ons allebei bedreigde
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Niet goed
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Maar dat hoort erbij als je in deze stad woont vooral als vrouw
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Saanko kysyä miltä tuntui
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
olla radiossa kun Lewis Wilson uhkasi henkeäsi
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Meidän kummankin henkeä
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Ei hyvältä
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
mutta sellaista on elää tässä kaupungissa etenkin jos on nainen
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Je peux vous demander ce que vous avez ressenti
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
à la radio quand Lewis Wilson vous a menacée de mort
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Nous a menacés tous les deux
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
J'étais mal
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Mais ça fait partie de la vie dans cette ville surtout pour une femme
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Darf ich fragen wie es sich anfühlte
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
als Lewis Wilson Sie im Radio bedrohte
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Uns beide
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Nicht gut
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Aber in dieser Stadt muss man mit allem rechnen vor allem als Frau
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Μπορώ να ρωτήσω πώς ένιωσες
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
όταν ο Λιούις Γουίλσον απείλησε να σε σκοτώσει
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Και τους δύο μας βασικά
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Δεν ένιωσα καλά
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Αλλά είναι μια ακόμη πτυχή της ζωής στην πόλη ειδικά αν είσαι γυναίκα
00:00:01.000 --> 00:00:07.256
Megkérdezhetem milyen érzés volt amikor Lewis Wilson megfenyegette
00:00:07.034 --> 00:00:08.591
Meg az enyémet is
00:00:08.966 --> 00:00:13.805
Nem jó De ebben a városban ilyen az élet Különösen egy nőnek
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Bolehkah kubertanya bagaimana rasanya
00:00:04.296 --> 00:00:07.382
saat di radio ketika Lewis Wilson mengancam nyawamu
00:00:07.466 --> 00:00:08.883
Nyawa kita berdua
00:00:08.967 --> 00:00:09.968
Tidak enak
00:00:10.051 --> 00:00:13.093
Tapi itu adalah contoh lain taraf hidup di kota terutama sebagai wanita
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Posso chiederle come si è sentita
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
quando Lewis Wilson l'ha minacciata in radio
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Quando ci ha minacciato entrambi
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Non bene
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Ma fa parte della vita in questa città soprattutto se sei una donna
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
ラジオ出演の際 ウイルソンに
00:00:04.795 --> 00:00:08.466
殺すと脅された時 どう思った
00:00:09.991 --> 00:00:13.763
気分は悪いけど この街じゃ怖い思いは他にも
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
궁금하군요 기분이 어땠습니까
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
루이스 윌슨이 기자의 생명을 위협하는 발언을 했을 때요
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
우리 둘 다 협박했죠
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
좋진 않았죠
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
하지만 이 도시에서 여성으로 살다 보면 많이 겪는 일이에요
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Kan jeg spørre hvordan det føltes
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
på radioen da Lewis Wilson truet deg på livet
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Truet oss begge
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Ikke bra
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Men sånn er det å bo i denne byen spesielt som kvinne
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Mogę spytać jak się pani czuła
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
wtedy w radiu gdy Wilson pani groził
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Nam obojgu
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Źle
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Ale to jedna ze stron życia w tym mieście zwłaszcza dla kobiety
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Posso perguntar como foi
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
na rádio quando Lewis Wilson ameaçou a sua vida
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Nossas vidas
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Nada bom
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Mas é outro grau de viver nesta cidade especialmente como mulher
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Cum te ai simțit
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
la radio când Lewis Wilson te a amenințat
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Când ne a amenințat pe amândoi
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
N a fost bine
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Dar asta înseamnă viața în orașul ăsta mai ales pentru o femeie
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Могу я спросить что вы чувствовали
00:00:04.029 --> 00:00:07.038
на радио когда Льюис Уилсон угрожал вашей жизни
00:00:07.046 --> 00:00:08.088
Нашим жизням
00:00:08.096 --> 00:00:10.003
Ничего хорошего
00:00:10.038 --> 00:00:13.093
Но это уже другой уровень жизни в этом городе особенно для женщины
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Môžem sa opýtať ako ste sa cítili
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
keď Lewis Wilson ohrozoval váš život v rádiu
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Oba naše životy
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Nie dobre
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Ale je to súčasť žitia v tomto meste obzvlášť ako žena
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Puedo preguntarle qué sintió
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
cuando Lewis Wilson la amenazó de muerte por la radio
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Cuando nos amenazó a ambos
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
No me sentí bien
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Es otro aspecto de vivir en esta ciudad especialmente siendo mujer
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Får jag fråga dig hur det kändes
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
på radion när Lewis Wilson hotade dig till livet
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Oss båda
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
Inte bra
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Det är nåt man får hantera när man bor i den här stan särskilt som kvinna
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Lewis Wilson radyoda
00:00:04.295 --> 00:00:07.381
seni tehdit ettiğinde ne hissettiğini sorabilir miyim
00:00:07.465 --> 00:00:08.883
Hatta ikimizi de
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
İyi hissettim diyemem
00:00:10.384 --> 00:00:13.093
Ama bu da bu şehirde yaşamanın başka bir boyutu özellikle de kadın olarak
Available in 24 languages
Duration
15 seconds
Views
91
Timestamp in Movie
00:15:40
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".