To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Come on, Dad. Do it.All right, all right, all right. Once upon a time,in the middle of the night, two dead men, they got up to fight. Back-to-back, they faced each other, they drew their swordsand they shot each other. -Stupid. What do you mean, "stupid"?It's not stupid, it's nonsense. -Nonsense is different from stupid.-Yeah, then it's stupid nonsense. Stop that. Hey, Lis, do the second verse.Show him how it's done. One was blind and the other couldn't see,so they chose a dumb man for a referee. The blind man went to see fair play, and the dumb man went to shout, "Hooray!" -Oh! Attagirl. See, before smartphones and all thatInternet crap, this is how people got by. -So boring.-It's not boring. Hey... Look! There it is!
Full Transcript
00:00:04.921 --> 00:00:07.382
Once upon a time in the middle of the night
00:00:07.465 --> 00:00:10.051
two dead men they got up to fight
00:00:10.134 --> 00:00:11.844
Back to back they faced each other
00:00:11.928 --> 00:00:14.722
they drew their swords and they shot each other
00:00:14.806 --> 00:00:17.475
Stupid
00:00:17.558 --> 00:00:20.998
What do you mean stupid It's not stupid it's nonsense
00:00:20.103 --> 00:00:23.272
Nonsense is different from stupid Yeah then it's stupid nonsense
00:00:23.356 --> 00:00:24.691
Stop that
00:00:25.775 --> 00:00:28.653
Hey Lis do the second verse Show him how it's done
00:00:28.736 --> 00:00:33.616
One was blind and the other couldn't see so they chose a dumb man for a referee
00:00:33.007 --> 00:00:34.992
The blind man went to see fair play
00:00:35.001 --> 00:00:36.452
and the dumb man went to shout Hooray
00:00:36.536 --> 00:00:37.537
Oh
00:00:37.062 --> 00:00:39.247
Attagirl
00:00:39.033 --> 00:00:43.626
See before smartphones and all that Internet crap this is how people got by
00:00:43.071 --> 00:00:46.003
So boring It's not boring
00:00:47.999 --> 00:00:48.997
Hey
00:00:48.131 --> 00:00:50.883
Look There it is
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
ذات مرة في منتصف الليل
00:00:03.056 --> 00:00:07.963
نهض رجلان ميتان ليتعاركا أدارا ظهريهما لبعضهما وواجها بعضهما
00:00:08.999 --> 00:00:10.085
استلا سيفهما وأطلقا النار على بعضهما
00:00:12.048 --> 00:00:13.561
غباء
00:00:13.068 --> 00:00:16.126
غباء ليس غباء بل غير معقول
00:00:16.002 --> 00:00:19.443
انهما شيئان مختلفان أجل انه غباء غير معقول اذن
00:00:19.056 --> 00:00:20.891
توقف
00:00:21.088 --> 00:00:24.077
اروي الجزء الاخر يا ليس اخبريه كيف يكون ذلك
00:00:24.084 --> 00:00:29.562
كان أحدهما اعمى والآخر لا يرى فاختارا رجلا أبكم ليكون الحكم
00:00:29.064 --> 00:00:33.645
ذهب الأعمى ليضمن اللعب بنزاهة وذهب الأبكم ليهتف مشجعا
00:00:33.072 --> 00:00:35.037
أحسنت
00:00:35.044 --> 00:00:39.729
كان الناس يتسلون بهذه الطريقة قبل الهواتف الذكية والإنترنت
00:00:39.008 --> 00:00:42.201
هذا ممل جدا انه ليس مملا
00:00:43.016 --> 00:00:44.161
انتبهي
00:00:45.002 --> 00:00:47.003
انظرا ها هي
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
從前 在半夜
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
兩個死人起來打架 背對背 面對彼此
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
他們拔劍 然後開槍射對方
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
真蠢
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
蠢 不是蠢 是胡說
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
是兩回事 那就是蠢蛋胡說
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
別說了
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
麗莎 來說第二段 讓他知道接下來是怎樣的
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
一個是盲的 一個看不見 所以他們選了個笨蛋來當裁判
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
瞎子去看公平的比賽 笨蛋就喊了聲 萬歲
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
好樣的
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
還未有智能手機和互聯網之前 人們就是這樣過活
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
真沒趣 不是沒趣
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
喂
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
看 在那邊
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Kdysi dávno uprostřed noci povstali k boji dva mrtví soci
00:00:06.088 --> 00:00:10.676
Zády k sobě na sebe hleděli tasili meče a stříleli
00:00:12.553 --> 00:00:15.973
Blbost Není to blbost Je to nesmysl
00:00:16.223 --> 00:00:19.226
Je mezi tím rozdíl Tak je to blbej nesmysl
00:00:19.031 --> 00:00:20.186
Nech toho
00:00:21.812 --> 00:00:24.023
Lis a teď druhou sloku Jen mu ukaž
00:00:24.732 --> 00:00:29.195
Jeden byl slepý a druhý bez očí a tak zápas soudil němý rozhodčí
00:00:29.654 --> 00:00:32.907
Ten slepý chtěl vidět fair play a ten němý zvolal Hej hej
00:00:33.574 --> 00:00:34.408
Šikula
00:00:35.576 --> 00:00:39.455
Než byly mobily a různý internety takhle se lidi bavili
00:00:39.664 --> 00:00:42.997
Je to nuda Není to nuda
00:00:43.209 --> 00:00:46.042
Hele Koukej Už ji vidím
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Engang for længe siden midt om natten
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
kom to døde mænd op at slås Ryg mod ryg stod de overfor hinanden
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
de trak deres sværd og de skød hinanden
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Dumt
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Det er ikke dumt det er noget vrøvl
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
To forskellige ting Så er det noget dumt vrøvl
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Stop så
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis fremsig andet vers Vis ham hvordan det skal gøres
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Den ene var blind og den anden kunne ikke se så de valgte en stum mand som dommer
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Den blinde mand ville se fair play Den stumme mand ville råbe Hurra
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Dygtig pige
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Det var sådan man gjorde før smartphones og internettet
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Kedeligt Det er ikke kedeligt
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Se der er den
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Lang geleden midden in de nacht
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
vochten er twee doden tegen elkaar Rug tegen rug keken ze elkaar aan
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
trokken hun zwaarden en schoten elkaar neer
00:00:12.512 --> 00:00:16.014
Wat dom Het is niet dom het is onzin
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Dat is iets anders Dan is het domme onzin
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Hou op
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis laat hem de tweede strofe eens horen
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
De een was blind de ander kon niks zien En de scheids was stom
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
De blinde keek of ze eerlijk vochten de stomme schreeuwde 'Hoera '
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Goed zo
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Toen mensen nog geen smartphones en internet hadden deden ze dit
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Wat saai Welnee
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Kijk daar is het
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Kerran keskellä yötä
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
alkoi tappelu kuolleiden miesten välillä He toisensa kohtasivat
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
vetivät ensin esiin miekkansa sitten toisensa ampuivat
00:00:12.512 --> 00:00:16.014
Tyhmä Tyhmä Eikä ole se on lorua
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Ne ovat kaksi eri asiaa Sitten se on tyhmää lorua
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Lopeta tuo
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lausu toinen säkeistö Lis Näytä hänelle miten se tehdään
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Toinen oli sokea toinen ei voinut nähdä siksi he käyttivät tuomarina mykkää
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Sokea halusi reilusti taistella Mykkä yritti huutaa Hurraa
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Hyvä tyttö
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Näin ihmiset viettivät aikaansa ennen älypuhelimia ja internetiä
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Tosi tylsää Eikä ole
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Katso Tuossa se on
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Il était une fois au milieu de la nuit
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
deux hommes morts prêts à se battre Dos à dos ils se firent face
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
sortirent leur épée et se tirèrent dessus
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
C'est idiot
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Idiot Pas idiot absurde
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Ce n'est pas la même chose Alors c'est idiot et absurde
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Arrête
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lisa raconte la suite Montre lui comment on fait
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
L'un aveugle et l'autre ne voyant pas leur arbitre fut donc un muet
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
L'aveugle voulu jouer fair play Le muet s'écria Hourrah
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Bravo
00:00:35.451 --> 00:00:38.162
Avant les smartphones et cette connerie d'Internet
00:00:38.246 --> 00:00:39.747
on se divertissait ainsi
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
C'est si ennuyeux Ce n'est pas ennuyeux
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Regardez La voilà
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Es war einmal mitten in der Nacht
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
zwei Tote erhoben sich mit Macht Rücken an Rücken standen sie gegenüber
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
zogen ihre Schwerter und brieten sich eins über
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Dumm
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Dumm Es ist nicht dumm sondern Blödsinn
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Das sind zwei verschiedene Dinge Ja dann eben dummer Blödsinn
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Hör auf
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis erzähl den zweiten Vers Zeig ihm wie man es macht
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Einer blind der andere kann nicht sehen da sollte ein Dummer den Richter geben
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Der Blinde achtete auf das Fairplay Der dumme Man rief Heyhey
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Braves Mädchen
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Vor Smartphones und dem ganzen Internet vertrieb man sich so die Zeit
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Wie langweilig Es ist nicht langweilig
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Schaut Da ist sie
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Μια φορά κι έναν καιρό μια νύχτα σκοτεινή
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
μονομαχία ξεκίνησαν να δώσουν δύο νεκροί Πλάτη με πλάτη ο ένας ενάντια στον άλλο
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
τράβηξαν τα σπαθιά τους και πυροβόλησαν ο ένας τον άλλο
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Είναι χαζό
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Δεν είναι χαζό ανοησία είναι
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Είναι δύο διαφορετικά πράγματα Τότε είναι μια χαζή ανοησία
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Σταμάτα
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Λις πες τη δεύτερη στροφή Δείξ' του πώς γίνεται
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Ο ένας ήταν τυφλός ο άλλος δεν έβλεπε κι ήρθε ένας ανόητος που θα επέβλεπε
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Ο τυφλός έδωσε έναν αγώνα δίκαιο κι έτσι ο ανόητος φώναξε ένα Ζήτω
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Μπράβο
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Έτσι διασκέδαζαν οι άνθρωποι πριν από τα κινητά και το διαδίκτυο
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Πολύ βαρετό ακούγεται Δεν είναι
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Κοιτάξτε Να 'το
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Once upon a time in the middle of the night
00:00:03.544 --> 00:00:06.013
two dead men they got up to fight
00:00:06.213 --> 00:00:07.924
Back to back they faced each other
00:00:08.997 --> 00:00:10.802
they drew their swords and they shot each other
00:00:10.885 --> 00:00:13.554
CHUCKLES Stupid
00:00:13.637 --> 00:00:16.999
What do you mean stupid It's not stupid it's nonsense
00:00:16.182 --> 00:00:19.351
Nonsense is different from stupid Yeah then it's stupid nonsense
00:00:19.435 --> 00:00:20.478
Stop that
00:00:21.854 --> 00:00:24.731
Hey Lis do the second verse Show him how it's done
00:00:24.815 --> 00:00:29.111
One was blind and the other couldn't see so they chose a dumb man for a referee
00:00:29.779 --> 00:00:32.059
The blind man went to see fair play and the dumb man went to shout Hooray
00:00:32.614 --> 00:00:33.615
Oh CHUCKLES
00:00:33.699 --> 00:00:34.095
Attagirl
00:00:35.409 --> 00:00:39.705
See before smartphones and all that Internet crap this is how people got by
00:00:39.789 --> 00:00:42.166
So boring It's not boring
00:00:43.125 --> 00:00:44.126
Hey
00:00:44.021 --> 00:00:46.545
LISA GASPS Look There it is
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Egyszer régen sötét éjen
00:00:03.627 --> 00:00:07.882
két hulla harcolni kél a két halott szembenéz
00:00:07.965 --> 00:00:10.801
mindkettő fegyvert ránt lőnek máris egymásra ám
00:00:12.803 --> 00:00:16.999
Hülyeség Nem hülyeség hanem zagyvaság
00:00:16.039 --> 00:00:19.393
Az nem ugyanaz Akkor hülye zagyvaság
00:00:19.477 --> 00:00:20.436
Hagyd már
00:00:21.812 --> 00:00:24.398
Lis mondd el neki a második versszakot
00:00:24.774 --> 00:00:29.153
Az egyik vak a másik világtalan bírójuk süket gátlástalan
00:00:29.779 --> 00:00:32.099
A vak igazságot akar látni a süket örömtáncot járni
00:00:33.699 --> 00:00:34.825
Szép volt
00:00:35.826 --> 00:00:39.622
Az okostelefon meg az internet előtt így szórakoztak az emberek
00:00:39.705 --> 00:00:42.001
Unalmas Nem az
00:00:45.001 --> 00:00:46.629
Nézzétek Ott van
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Dahulu kala di tengah malam
00:00:03.545 --> 00:00:06.013
dua orang mati bangkit untuk bertarung
00:00:06.213 --> 00:00:07.924
Tanpa buang waktu saling berhadapan
00:00:08.997 --> 00:00:10.802
keduanya menarik pedang lalu menembak satu sama lain
00:00:10.885 --> 00:00:13.555
Bodoh
00:00:13.638 --> 00:00:16.999
Apa maksudmu bodoh Bukan bodoh tapi omong kosong
00:00:16.182 --> 00:00:19.352
Omong kosong beda dengan bodoh Ya itu omong kosong bodoh
00:00:19.435 --> 00:00:20.478
Hentikan itu
00:00:21.854 --> 00:00:24.732
Hei Lis coba bagian kedua Tunjukkan kepadanya
00:00:24.816 --> 00:00:29.112
Satu buta dan satunya tak bisa melihat jadi mereka pilih si bodoh sebagai wasit
00:00:29.779 --> 00:00:32.532
Si buta ingin lihat permainan sportif Si bodoh ingin teriak Hore
00:00:32.615 --> 00:00:33.616
Oh
00:00:33.007 --> 00:00:34.951
Bagus
00:00:35.041 --> 00:00:39.706
Sebelum ada smartphone dan Internet beginilah cara orang menghabiskan waktu
00:00:39.789 --> 00:00:42.166
Membosankan Ini tidak membosankan
00:00:43.125 --> 00:00:44.126
Hei
00:00:44.021 --> 00:00:46.546
Lihat Itu dia
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
C'era una volta nel cuore della notte
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
una coppia di uomini che combattevano Schiena contro schiena si fronteggiavano
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
estrassero le spade e si spararono
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
È stupido
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Stupido No è un controsenso
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
È diverso Sì è uno stupido controsenso
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Basta
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis recita il secondo verso Fagli vedere
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Uno era cieco e l'altro non vedeva quindi scelsero uno scemo per giudice
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Il cieco voleva vedere un gioco leale e lo scemo gridò Urrà
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Brava bambina
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Prima degli smartphone e di Internet ci si divertiva così
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Che noia Non è noioso
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Ehi
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Guardate Eccola là
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
分かったよ
00:00:03.046 --> 00:00:05.088
昔々 真夜中に 死者2人が
00:00:06.046 --> 00:00:08.465
起き上がり 戦った
00:00:08.591 --> 00:00:13.022
背中合わせに向かい合い 剣を抜き 銃を撃った
00:00:14.093 --> 00:00:15.973
バカげてる
00:00:16.999 --> 00:00:20.227
バカげてるんじゃない これは 意味不明 だ
00:00:20.352 --> 00:00:21.478
くだらない
00:00:21.604 --> 00:00:23.999
やめないか
00:00:24.315 --> 00:00:26.859
続きを弟に話してやれ
00:00:27.276 --> 00:00:29.278
目が見えない2人は
00:00:29.445 --> 00:00:31.906
口がきけない人を審判に
00:00:32.239 --> 00:00:35.117
その審判は 万歳 と叫んだ
00:00:36.016 --> 00:00:37.286
上出来だ
00:00:38.999 --> 00:00:41.957
ネットがない頃は こうして遊んだんだ
00:00:42.001 --> 00:00:43.459
つまんない
00:00:43.584 --> 00:00:44.919
楽しいさ
00:00:45.711 --> 00:00:46.503
見ろ
00:00:47.504 --> 00:00:49.034
自由の女神よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
옛날 옛적 어느 한밤중에
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
죽은 남자 둘이 싸웠어 서로 등을 대고 마주 본 채
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
칼을 뽑아 들고 서로에게 총을 쐈지
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
바보 같아요
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
바보 같은 게 아니라 넌센스라고 하는 거야
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
전혀 다르지 바보 같은 넌센스네요
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
그러지 마라
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
리스 다음 내용 읊어봐라 본때를 보여줘
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
한쪽은 맹인 한쪽은 장님이라 벙어리한테 심판을 맡겼는데
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
맹인은 눈을 부릅뜨고 봤고 벙어리는 만세 를 외쳤어
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
잘했다
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
스마트폰이랑 인터넷 같은 게 없던 시절엔 그렇게 놀았어
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
완전 재미없어 아니야
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
저기 있어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Det var en gang midt på natta
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
at to døde menn sto opp for å slåss Rygg mot rygg sto de overfor hverandre
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
og trakk sverdene sine og skjøt hverandre
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Dumt
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Dumt Det er ikke dumt Det er tøys
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Det er to forskjellige ting Da er det dumt tøys
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Kutt ut
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis ta andre verset Vis ham hvordan det skal gjøres
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Én var blind og den andre kunne ikke se Så de valgte en stum mann til dommer
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Den blinde ville se rettferdig spill Den stumme ropte Hurra
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Flink jente
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Før smarttelefoner og Internett tullet var det sånn folk klarte seg
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Kjempekjedelig Det er ikke kjedelig
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Dere
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Se Der er den
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Dawno temu w środku nocy
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
zmierzyło się dwóch truposzy Stanęli plecami twarzą w twarz
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
wyjęli miecze i padł strzał
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
To głupie
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Nie głupie tylko absurdalne
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
To dwie różne rzeczy Głupi absurd
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Przestań
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Powiedz drugą zwrotkę Lis Pokaż mu jak to się robi
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Jeden nie widział drugi był ślepcem więc na sędziego wybrali głupca
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Ślepiec widział że to czysta gra Głupiec bez przerwy krzyczał hurra
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Bardzo dobrze
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Tak się bawiliśmy zanim pojawiły się smartfony i Internet
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Nudy Wcale nie
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Patrzcie Jest
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Era uma vez no meio da noite
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
dois mortos se levantaram pra lutar De costas eles se encararam
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
desembainharam as espadas e atiraram um no outro
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
É bobagem
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Bobagem Não é bobagem é absurdo
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Duas coisas diferentes Então é uma bobagem absurda
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Pare com isso
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis continue a história Mostre a ele como se faz
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Um era cego e o outro não podia ver então escolheram um mudo como árbitro
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
O cego foi ver um jogo justo O mudo gritou Viva
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Muito bem
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Antes de celulares e da internet é como as pessoas se entretinham
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Que chatice Não é chato
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Ei
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Vejam Lá está
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Au fost o dată ca niciodată în miezul nopții
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
doi morți care s au ridicat să lupte Spate în spate stăteau față în față
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
și au scos săbiile și s au împușcat
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Ce prostie
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Nu e o prostie e un nonsens
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Sunt lucruri diferite E un nonsens prostesc
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Termină
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis spune a doua strofă Arată i tu cum se face
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Unul era orb celălalt nu vedea așa că l au ales pe mut ca arbitru
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Orbul voia să vadă fairplay Mutul a strigat Ura
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Bravo
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Înainte de smartphone uri și internet așa se distra lumea
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
E plictisitor Ba nu
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Hei
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Uite
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Как то раз два мертвеца восстали среди ночи
00:00:03.055 --> 00:00:06.013
чтоб разобраться слегонца
00:00:06.022 --> 00:00:07.093
Вплотную они приблизились друг к другу
00:00:08.998 --> 00:00:10.081
обнажили мечи и убили друг друга
00:00:10.089 --> 00:00:13.056
Тупость
00:00:13.064 --> 00:00:16.001
Что значит тупость Это не тупость это бредятина
00:00:16.019 --> 00:00:19.036
Бредятина отличается от тупости Ага тогда это тупая бредятина
00:00:19.044 --> 00:00:20.048
Хватит
00:00:21.086 --> 00:00:24.074
Лиз давай второй куплет Покажи ему как надо
00:00:24.082 --> 00:00:29.012
Один ничего не видел другой был слепой так что судьёй у них стал тупой
00:00:29.078 --> 00:00:32.054
Слепец хотел увидеть честную игру а тупица хотел кричать Юху
00:00:33.007 --> 00:00:34.095
Умница
00:00:35.041 --> 00:00:39.071
Видишь ли до появления смартфонов и интернетов люди так развлекались
00:00:39.079 --> 00:00:42.017
Очень скучно Ничего не скучно
00:00:44.021 --> 00:00:46.055
Смотри Вот она
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Kedysi dávno uprostred noci
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
rozhodli sa pobiť dvaja mŕtvi cvoci Navzájom chrbtom otočili sa
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
vytiahli svoje meče a zastrelili sa
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Hlúpe
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Hlúpe To nie je hlúpe je to nezmysel
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Dve rozdielne veci Áno potom je to hlúpy nezmysel
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Prestaň
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis daj druhú slohu Ukáž mu ako sa to robí
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Jeden nevidel a druhý bol slepý vybrali si rozhodcu ktorý bol hlúpy
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Slepý chcel vidieť či je to fér hra Blbý chcel zase kričať Hurá
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
To je moje dievča
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Predtým než boli smartfóny a internet sa ľudia bavili takto
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Taká nuda Nie je to nuda
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Hej
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Pozrite Tam je
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Había una vez en el medio de la noche
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
dos muertos que empezaron a pelear Espalda a espalda se enfrentaron
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
sacaron sus espadas y se dispararon
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Estúpido
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Estúpido No es estúpido es disparatado
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Son dos cosas distintas Es un disparate estúpido entonces
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Basta
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis haz el segundo verso Muéstrale cómo se hace
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Uno era ciego y el otro no veía así que un mudo el árbitro sería
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Juego limpio es lo que el ciego vio El mudo hurra gritó
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Esa es mi niña
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Antes de los teléfonos inteligentes y esa mierda de Internet se hacía esto
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Es muy aburrido No es aburrido
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Oigan
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Miren Ahí está
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
En gång för länge sen hände det sig mitt i natten
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
att två döingar blev arga som katten Rygg mot rygg de stod vända mot varann
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
drog sina svärd och sköt varann
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Dumt
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Dumt Det är inte dumt utan nonsens
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
Det är två skilda saker I så fall är det dumt nonsens
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Sluta
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis ta andra versen Visa hur det ska gå till
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Den ena var blind och såg ingenting så en dummer fick bestämma över allting
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Den blinda gick dit för att speja Dummern gick dit för att ropa heja
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Bra
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Det var så man roade sig innan internet och smarttelefoner
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Vad trist Det är det inte alls
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Du
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Titta Där är den
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Bir varmış bir yokmuş vakit gece yarısı olmuş
00:00:03.586 --> 00:00:07.965
iki ölü adam düello için kalkmış ikisi de dönüp birbirine bakmış
00:00:08.999 --> 00:00:10.843
kılıçlarını çekmişler birbirlerini vurmuşlar
00:00:12.512 --> 00:00:13.596
Salakça
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
Salakça değil sadece saçma
00:00:16.224 --> 00:00:19.477
İkisi farklı şeyler O zaman saçma salak
00:00:19.056 --> 00:00:20.895
Keş şunu
00:00:21.896 --> 00:00:24.774
Lis ikinci dörtlüğü sen söyle de nasıl yapıldığını görsün
00:00:24.857 --> 00:00:29.057
Biri körmüş diğeri görmezmiş ikisi de dilsiz bir adamı hakem seçmiş
00:00:29.654 --> 00:00:33.658
Kör adam tarafsız ol demiş dilsiz adam Yupi diye seslenmiş
00:00:33.741 --> 00:00:35.368
Aferin
00:00:35.451 --> 00:00:39.747
Akıllı telefonlar ve internetten falan önce insanlar böyle vakit geçirirdi
00:00:39.831 --> 00:00:42.208
Çok sıkıcı Sıkıcı değil
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Bak
00:00:45.211 --> 00:00:47.978
Bakın İşte göründü
Available in 25 languages
Duration
52 seconds
Views
101
Timestamp in Movie
00:00:10
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".