To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He was cold as ice, you know. He was right in the middle of it.He was doing his job. He was... He was holding this kid, puttin' him back together. He was the best damn corpsman I ever saw. See, my job,I was supposed to secure a perimeter
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
He was cold as ice you know
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
He was right in the middle of it He was doing his job
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
He was He was holding this kid
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
puttin' him back together
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
He was the best damn corpsman I ever saw
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
See my job I was supposed to secure a perimeter
00:00:01.000 --> 00:00:02.461
كان بارد مثل الجليد كما تعلمون
00:00:02.544 --> 00:00:04.546
كان في وسطه كان يقوم بعمله
00:00:05.339 --> 00:00:07.757
كان كان يحمل هذا الطفل
00:00:08.717 --> 00:00:10.219
بوتين 'له مرة أخرى معا
00:00:11.386 --> 00:00:13.054
كان أفضل كورفمان اللعنة رأيت من أي وقت مضى
00:00:15.474 --> 00:00:18.001
انظر وظيفتي كان من المفترض أن تأمين محيط
00:00:01.000 --> 00:00:02.461
স ছ ল বরফ র মত শ তল
00:00:02.544 --> 00:00:04.546
সকল ব শ ঙ খল র ম ঝ স ত র ক জ করছ ল
00:00:05.339 --> 00:00:07.757
স স ওই ছ ল ট ক ধর র খ ছ ল
00:00:08.717 --> 00:00:10.219
ত ক আশ বস ত কর র জন য
00:00:11.386 --> 00:00:13.054
স ছ ল আম র দ খ স র প ল স কর ম
00:00:15.474 --> 00:00:18.001
দ খ আম র ক জ ছ ল একট স রক ষ ত ঘ র ট প ত র কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
他冷靜得像冰
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
他在現場中履行職責
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
他抱著這個孩子
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
把他帶回原處
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
他是我見過的最好的醫護兵
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
我的工作是要確保外圍安全
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Měl nervy z ocele Byl v centru dění Dělal svou práci
00:00:05.463 --> 00:00:07.799
Držel jednoho kluka
00:00:08.758 --> 00:00:12.097
Snažil se ho dát dohromady Je to nejlepší medik co jsem kdy viděl
00:00:15.515 --> 00:00:18.999
Mým úkolem bylo zajistit perimetr
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Han var kold som is
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Han passede sit arbejde midt i det hele
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Han stod med et barn
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
lappede ham sammen igen
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Han var den bedste sygepasser
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Mit job bestod i at sikre perimeteren
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Hij bleef er kalm onder
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Tussen al die chaos deed hij z'n werk
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Hij hield een kind vast
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
en lapte hem op
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
De beste hospik die ik ken
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Ik moest iedereen op afstand houden
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Hän oli kylmän viileä
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Hän teki työtään sen kaiken keskellä
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Hän piteli yhtä lasta ja yritti kursia
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
lapsen kokoon
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Paras näkemäni lääkintämies
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Minun tehtäväni oli turvata alue
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Il a gardé son sang froid
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Il était en plein milieu et faisait son boulot
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Il tenait un gamin
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
le remettait en place
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Le meilleur aide soignant que j'aie connu
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Moi je devais sécuriser un périmètre
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Er war eiskalt weißt du Er war mittendrin und machte seinen Job
00:00:05.337 --> 00:00:10.217
Er hielt einen Jungen und flickte ihn wieder zusammen
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Er war der allerbeste Sanitäter
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Und meine Aufgabe war einen Umkreis zu sichern
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ήταν απόλυτα ψύχραιμος
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Προσπαθούσε να κάνει το καθήκον του
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Κρατούσε ένα μικρό παιδί
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
Προσπαθούσε να το συνεφέρει
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Ήταν ο καλύτερος γιατρός που έχω δει
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Η δική μου δουλειά ήταν να ασφαλίσω την περίμετρο
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ő higgadtan tette a dolgát a felfordulásban
00:00:05.337 --> 00:00:09.842
Egy gyereket próbált éppen újra összerakni
00:00:11.218 --> 00:00:12.886
Nem volt nála jobb szanitéc
00:00:15.431 --> 00:00:18.999
Az én feladatom a környék biztosítása volt
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Dia dingin seperti es
00:00:02.543 --> 00:00:04.921
Dia berada di tengah tengahnya melakukan tugasnya
00:00:05.338 --> 00:00:07.757
Dia dia sedang menggendong anak ini
00:00:08.717 --> 00:00:10.218
Menyatukannya kembali
00:00:10.927 --> 00:00:13.054
Dia petugas medis terbaik yang pernah kulihat
00:00:16.099 --> 00:00:19.999
Nah tugasku itu adalah mengamankan perimeter
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Lui era freddo come il ghiaccio
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Era lì in mezzo a fare il suo dovere
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Aveva questo ragazzino
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
cercava di rimetterlo in sesto
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Mai visto un paramedico migliore di lui
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Vedi il mio lavoro era assicurare il perimetro
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
冷静に すべきことをしたんだ
00:00:05.379 --> 00:00:10.134
吹き飛んだ子供の体を 元に戻そうとしてた
00:00:11.218 --> 00:00:12.886
最高の衛生兵だ
00:00:15.431 --> 00:00:18.225
俺の仕事は周辺の警備だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
냉정한 얼굴로
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
그 난장판 속에서 할 일을 했지
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
어떤 애를 안고
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
치료하고 있었어
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
내가 본 최고의 위생병이었지
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
내 임무는 주변 경계였어
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Han var iskald
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Han var midt i det og gjorde jobben sin
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Han holdt en guttunge
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
og lappet ham sammen igjen
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Den beste soldaten jeg har sett
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Jobben min var å sikre en perimeter
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Zachował zimną krew
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Był w samym środku i robił swoje
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Trzymał na kolanach chłopca
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
i go ratował
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Najlepszy sanitariusz jakiego znam
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Ja miałem zabezpieczać teren
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ele foi frio como o gelo
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Ele estava no meio de tudo fazendo seu trabalho
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Ele estava segurando um garoto
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
tratando dele
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Ele foi o melhor médico de campo que já vi
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Veja meu trabalho era manter o perímetro
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Era foarte calm
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Era în mijlocul nebuniei își făcea treaba
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Ținea un puști
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
încerca să i acorde primul ajutor
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Era cel mai bun medic militar
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Eu trebuia să izolez zona
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Он был холоден как лёд понимаешь
00:00:02.055 --> 00:00:04.055
Он был прям в центре этого всего Занимался своим делом
00:00:05.034 --> 00:00:07.076
Он он держал ребёнка
00:00:08.072 --> 00:00:10.022
пытался собрать его по частям
00:00:11.039 --> 00:00:13.006
Самый лучший санитор которого я когда либо видел
00:00:15.048 --> 00:00:18.999
А моя работа заключалась в охране периметра
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Bol úplne chladný vieš
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Bol uprostred toho robil si svoju prácu
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Držal jedno dieťa
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
a dával ho dokopy
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Bol to najlepší ošetrovateľ
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Chápeš mojou úlohou bolo zabezpečiť okruh
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Él se mantenía lúcido
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Estaba en medio de eso haciendo su tarea
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Tenía a un chico en los brazos
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
lo ayudaba a recuperarse
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
El mejor paramédico militar del mundo
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Mi tarea era proteger un perímetro
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Han var hur kall som helst
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Han var mitt i det och gjorde sitt jobb
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Han höll i ett barn
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
och lappade ihop honom
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Den bästa marinsoldaten jag har sett
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Min uppgift var att säkra området
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Buz gibiydi
00:00:02.543 --> 00:00:04.545
Kargaşanın ortasında işine odaklanmıştı
00:00:05.337 --> 00:00:07.756
Kollarında bir çocuk vardı
00:00:08.716 --> 00:00:10.217
kurtarmaya çalışıyordu
00:00:11.385 --> 00:00:13.001
Gördüğüm en iyi sağlıkçıydı
00:00:15.472 --> 00:00:18.058
Benim görevim bölgeyi güvenlik altına almaktı
Available in 25 languages
Duration
19 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:41:52
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".