To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
His... his mom's asked me to speakat his funeral. What am I supposed to say? That... that he died doing what he loved?Well, that's a lie. That he wasn't alone at the end? What the hell does it matter? He's dead. -Sweetheart...-He believed in what I told him. He died for the truth. So do I tell the truth, or do I just saythings to make them all feel better? What do you need to tell them?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
His his mom's asked me to speak at his funeral
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
What am I supposed to say
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
That that he died doing what he loved Well that's a lie
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
That he wasn't alone at the end
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
What the hell does it matter He's dead
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Sweetheart He believed in what I told him
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
He died for the truth
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
So do I tell the truth or do I just say things to make them all feel better
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
What do you need to tell them
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
له طلبت من أمي أن أتكلم في جنازته
00:00:05.963 --> 00:00:07.464
ما هو المفترض مني ان اقول
00:00:08.215 --> 00:00:11.926
أن مات مات يفعل ما أحب حسنا هذا هو كذبة
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
أنه لم يكن وحده في النهاية ماذا بحق الجحيم لا يهم انه ميت
00:00:16.306 --> 00:00:18.085
حبيبة القلب اعتقد في ما قلت له
00:00:20.031 --> 00:00:21.077
مات من أجل الحقيقة
00:00:23.001 --> 00:00:26.692
فهل أقول الحقيقة أم أن أقول أشياء تجعلهم يشعرون بتحسن
00:00:29.194 --> 00:00:31.196
ماذا تحتاج إلى إخبارهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
ওর ম আম য় ওর অন ত ষ ট ক র য় য় ক ছ বল র জন য বল ছ
00:00:05.096 --> 00:00:07.046
ক বলব আম
00:00:08.021 --> 00:00:11.092
য ওর প র য় ক জ করত গ য় প র ণ দ য় ছ স ট ম থ য বল হব
00:00:12.008 --> 00:00:16.022
য ও শ ষ ম হ র ত এক ছ ল ন ত ত ক আস য য় ও ত ম র ই গ ছ
00:00:16.003 --> 00:00:18.085
স ন ও আম র কথ য় ব শ ব স কর ছ ল
00:00:20.031 --> 00:00:21.077
ও সত য র জন য প র ণ দ য় ছ
00:00:23.002 --> 00:00:26.069
ত আম সত য বলব ন ক সব ইক স ন ত বন দ ত ম থ য বলব
00:00:29.019 --> 00:00:31.019
ক নট বল প রয় জন ত ম র
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
他媽媽叫我在他的葬禮講話
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
我應該要說些什麼
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
他為熱愛的事業獻出了生命 這是一個大話
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
說最後他不是孤獨離去嗎
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
這重要嗎 他死了
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
親愛的 他相信了我說的話
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
他為真理而死
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
我是說真話 還是說些讓他們都感覺好些的話
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
你需要告訴他們什麼
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Jeho máma mě požádala abych promluvila na pohřbu
00:00:05.963 --> 00:00:07.298
Co jim mám říct
00:00:08.009 --> 00:00:11.886
Že zemřel při práci kterou miloval To je lež
00:00:12.762 --> 00:00:16.999
Že při tom nebyl sám Na tom nesejde Umřel
00:00:16.014 --> 00:00:17.975
Zlatíčko Věřil mi
00:00:20.353 --> 00:00:21.604
Zemřel za pravdu
00:00:22.939 --> 00:00:26.317
Mám jim říct pravdu nebo něco co je utěší
00:00:29.153 --> 00:00:30.863
Co jim potřebuješ říct
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Hans mor bad mig tale ved begravelsen
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Men hvad skal jeg sige
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
At han døde da han gjorde det han elskede Det er løgn
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
At han ikke var alene da han døde
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Det er jo ligegyldigt Han er død
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Skat Han troede på hvad jeg fortalte ham
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Han døde for sandheden
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Siger jeg sandheden eller siger jeg ting så de får det bedre
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Hvad er du nødt til at fortælle
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Z'n moeder wil graag dat ik op z'n begrafenis spreek
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Wat moet ik zeggen
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Dat hij van z'n werk hield en ervoor is gestorven Dat is niet zo
00:00:12.804 --> 00:00:16.224
Dat hij niet alleen is gestorven Wat doet het ertoe Hij is dood
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Schat Hij geloofde in wat ik hem vertelde
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Hij stierf voor de waarheid
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Vertel ik de waarheid of zeg ik iets om ze te troosten
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Wat moet je ze vertellen
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Hänen äitinsä pyysi pitämään puheen hautajaisissa
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Mitä pitäisi sanoa
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Että hän kuoli tehdessään rakastamaansa työtä Se on vale
00:00:12.804 --> 00:00:16.224
Että hän ei kuollut yksin Mitä väliä sillä on Hän on kuollut
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Kultapieni Hän uskoi siihen mitä sanoin
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Hän kuoli totuuden puolesta
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Kerronko totuuden vai puhunko lohduttavia asioita
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Mitä tahdot kertoa heille
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Sa mère m'a demandé de dire quelque chose aux obsèques
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Qu'est ce que je peux dire
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Qu'il est mort en faisant ce qu'il aimait C'est faux
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Qu'il n'était pas seul à la fin
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Qu'importe Il est mort
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Ma chérie Il a cru ce que je lui avais dit
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Il est mort au nom de la vérité
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Je dis la vérité ou je cherche à les réconforter
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Qu'as tu besoin de leur dire
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Seine Mom bat mich bei seiner Beerdigung zu sprechen
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Was soll ich sagen
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Dass er starb als er das tat was er liebte Das wäre gelogen
00:00:12.804 --> 00:00:16.224
Dass er am Ende nicht allein war Was bedeutet das schon Er ist tot
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Liebling Er glaubte was ich ihm sagte
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Er starb für die Wahrheit
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Soll ich die Wahrheit sagen oder etwas mit dem sich alle besser fühlen
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Was musst du ihnen erzählen
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Η μητέρα του μού ζήτησε να μιλήσω στην κηδεία του
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Τι να πω
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Ότι πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε Αυτό είναι ψέμα
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Ότι δεν πέθανε μόνος
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Τι σημασία έχει Είναι νεκρός
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Γλυκιά μου Πίστευε σ' αυτά που του είπα
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Πέθανε για την αλήθεια
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Οπότε να πω την αλήθεια ή να τους κάνω να νιώσουν καλύτερα
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Τι έχεις ανάγκη να τους πεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Az anyukája felkért hogy beszéljek a temetésen
00:00:06.999 --> 00:00:07.173
Mit mondjak
00:00:08.132 --> 00:00:12.001
Hogy úgy halt meg hogy azt tette amit szeretett Ez nem igaz
00:00:12.804 --> 00:00:16.099
Hogy nem volt egyedül a végén Mit számít az Meghalt
00:00:16.182 --> 00:00:18.999
Drágám Hitt nekem
00:00:20.027 --> 00:00:21.646
Az igazságért halt meg
00:00:22.939 --> 00:00:26.401
Az igazat mondjam vagy olyat amitől jobban érzik magukat
00:00:29.153 --> 00:00:31.001
Te mit akarsz elmondani nekik
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ibu Ibunya memintaku berbicara di pemakamannya
00:00:05.963 --> 00:00:07.465
Apa yang harus kukatakan
00:00:08.215 --> 00:00:12.999
Bahwa dia mati melakukan yang dicintainya Itu bohong
00:00:12.803 --> 00:00:16.223
Bahwa dia tak sendirian di akhir hayatnya Apa bedanya Dia mati
00:00:16.307 --> 00:00:18.851
Sayang Dia mempercayai kata kataku
00:00:20.031 --> 00:00:21.771
Dia mati demi kebenaran
00:00:23.998 --> 00:00:24.094
Jadi haruskah aku jujur Atau
00:00:25.001 --> 00:00:27.818
kukatakan saja hal hal yang membuat mereka merasa lebih baik
00:00:29.195 --> 00:00:31.197
Apa yang perlu kau sampaikan kepada mereka
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Sua madre mi ha chiesto di parlare al suo funerale
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Che cosa dovrei dire
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Che è morto facendo ciò che amava Sarebbe una bugia
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Che alla fine non era solo
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Ha importanza È morto
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Tesoro Ha creduto a ciò che gli ho detto
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
È morto per la verità
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Devo dire la verità o solo ciò che li farà stare meglio
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Tu cos'hai bisogno di dire
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
彼の葬儀で 話してほしいって
00:00:06.013 --> 00:00:07.423
何を話せば
00:00:08.174 --> 00:00:12.386
好きなことをして死んだ それはウソ
00:00:12.887 --> 00:00:16.014
孤独に死ななかった だから何
00:00:16.307 --> 00:00:16.891
ダイナ
00:00:16.974 --> 00:00:18.976
真実を求めて
00:00:20.353 --> 00:00:22.999
彼は死んだの
00:00:23.998 --> 00:00:26.776
真実より 慰めになることを言う
00:00:29.032 --> 00:00:31.238
伝えたいことは
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
샘 어머니가 장례식에서 추도사를 해달래요
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
무슨 말을 하죠
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
사랑하는 일을 하다가 죽었다고 하면 거짓말일 거고
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
마지막 순간에 혼자는 아니었다고 할까요
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
죽었는데 그게 무슨 소용이죠
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
얘야 샘은 날 믿었어요
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
진실을 찾다 죽은 거예요
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
진실을 말해야 할까요 마음 편해질 얘길 할까요
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
네가 하고 싶은 얘기는 뭐니
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Moren hans ba meg tale i begravelsen
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Hva skal jeg si
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
At han døde mens han gjorde det han elsket Det er løgn
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
At han ikke var alene på slutten
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Har det noe å si Han er død
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Vennen Han trodde på det jeg sa til ham
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Han døde for sannheten
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Skal jeg si sannheten eller bare ting som får alle til å føle seg bedre
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Hva trenger du å si til dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Jego matka poprosiła mnie bym przemówiła na pogrzebie
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Co mam powiedzieć
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Że zginął robiąc to co kochał To kłamstwo
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Że nie był sam
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Co za różnica On nie żyje
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Kochanie Wierzył mi
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Zginął za prawdę
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Mam ją wyjawić czy powiedzieć coś co doda im otuchy
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Powiedz to co musisz
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
A mãe dele me pediu pra falar no enterro
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
O que eu devo dizer
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Que ele morreu fazendo o que amava Bem isso é mentira
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Que ele não estava sozinho no final
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Isso importa Ele está morto
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Querida Ele acreditou no que eu falei
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Ele morreu pela verdade
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Conto a verdade ou digo coisas para fazê los se sentir melhor
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
O que você precisa dizer a eles
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Mama lui m a rugat să vorbesc la înmormântare
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Ce să spun
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Că a murit făcând ce i plăcea E o minciună
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Că nu era singur când s a întâmplat
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Ce importanță are E mort
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Scumpo Credea în ce i am spus
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
A murit pentru adevăr
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Spun adevărul sau încerc să i fac să se simtă mai bine
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Tu ce vrei să le spui
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
Его Его мама попросила меня произнести речь на похоронах
00:00:05.096 --> 00:00:07.046
Что я должна сказать
00:00:08.021 --> 00:00:11.092
Что Что он умер делая то что любил Это ложь
00:00:12.008 --> 00:00:16.022
Что в конце он не был один Это чёрт побери неважно Он умер
00:00:16.003 --> 00:00:18.085
Милая Он верил в то что я ему сказала
00:00:20.031 --> 00:00:21.077
Он умер за правду
00:00:23.002 --> 00:00:26.069
Я должна сказать правду или то что заставит их чувствовать себя лучше
00:00:29.019 --> 00:00:31.019
Что ты хочешь им сказать
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Jeho mama chce aby som na pohrebe predniesla reč
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Čo mám povedať
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Že zomrel pri tom čo mal rád Lebo to by bolo klamstvo
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Že nebol na konci sám
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Čo na tom záleží Je mŕtvy
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Zlatíčko Veril tomu čo som mu povedala
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Zomrel za pravdu
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Mám povedať pravdu alebo len niečo aby sa cítili lepšie
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Povedz im to čo chceš
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Su mamá me pidió que hablara en su funeral
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Qué debo decir
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Que murió haciendo lo que amaba Eso es mentira
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Que no murió en soledad
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Qué importa Está muerto
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Querida Él creyó lo que le dije
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Murió por la verdad
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Digo la verdad o cosas para reconfortarlos
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Qué necesitas decirles
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Hans mamma bad mig tala på hans begravning
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Vad är det jag ska säga
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Att han dog när han gjorde det han älskade Det är inte sant
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Att han inte var ensam
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Än sen Han är död
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Raring Han trodde på det jag sa
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Han dog för sanningen
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Ska jag säga som det är eller sånt som får andra att må bättre
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Vad skulle du vilja säga
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Annesi cenaze töreninde konuşma yapmamı istedi
00:00:05.964 --> 00:00:07.465
Ne diyeceğim
00:00:08.216 --> 00:00:11.928
Sevdiği şeyi yaparken öldü mü Bu yalan olur
00:00:12.804 --> 00:00:14.472
Ölürken yalnız değildi mi
00:00:14.555 --> 00:00:16.224
Ne fark eder ki Öldü işte
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Tatlım Ona söylediğim şeye inanmıştı
00:00:20.311 --> 00:00:21.771
Gerçek uğruna can verdi
00:00:23.998 --> 00:00:26.526
Onlara gerçeği mi anlatayım yoksa teskin edecek şeyler mi söyleyeyim
00:00:29.195 --> 00:00:30.989
Sen ne söylemek istiyorsan onu anlat
Available in 25 languages
Duration
32 seconds
Views
30
Timestamp in Movie
00:02:14
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".