To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How much are you drinking these days? Jesus, Mom. Now and then. Maybe more now I'm home and have accessto your $100 a bottle stuff. I know your heart is in the right place,but I don't need therapy. Definitely not from you. No offense. None taken. That. That right there. That is why therapywould never work for me. Talking to you is like... It's like interviewing a suspectyou know has all the answers and just smiles in your face. That's not about being a psychiatrist.It's about being your mother. Nice to have you back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
How much are you drinking these days
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Jesus Mom Now and then
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Maybe more now I'm home and have access to your 100 a bottle stuff
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
I know your heart is in the right place but I don't need therapy
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Definitely not from you No offense
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
None taken
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
That That right there
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
That is why therapy would never work for me
00:00:24.148 --> 00:00:25.275
Talking to you is like
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
It's like interviewing a suspect you know has all the answers
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
and just smiles in your face
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
That's not about being a psychiatrist It's about being your mother
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Nice to have you back
00:00:01.000 --> 00:00:03.526
كم تشربين هذه الأيام
00:00:03.006 --> 00:00:06.057
رباه يا امي أشرب من حين الى آخر
00:00:06.064 --> 00:00:09.962
ربما أشرب أكثر الآن حيث يتوفر لي شرابك الثمين
00:00:11.036 --> 00:00:13.806
أعرف أن نيتك حسنة لكنني لا احتاج الى علاج نفسي
00:00:14.044 --> 00:00:16.408
ليس منك بالتأكيد لا أقصد الإهانة
00:00:17.004 --> 00:00:18.686
لم أعتبرها اهانة
00:00:19.006 --> 00:00:21.409
هذا التصرف بالتحديد
00:00:21.048 --> 00:00:24.999
لهذا لن يفيدني العلاج النفسي أبدا
00:00:24.016 --> 00:00:27.642
إنه أشبه بالتحقيق مع مشبوه تعرفين ان لديه كل الإجابات
00:00:27.072 --> 00:00:29.998
ويبتسم في وجهك فحسب
00:00:29.012 --> 00:00:33.033
انا لا أتصرف كمعالجة نفسية بل بصفتي أمك
00:00:35.084 --> 00:00:37.285
انا مسرورة بعودتك
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
আজক ল দ ন ক কতট ক মদ প ন কর স
00:00:03.059 --> 00:00:06.055
হ য় খ দ ম ম ঝ মধ য একট কর হয়
00:00:06.063 --> 00:00:09.093
হয়ত এখন একট ব শ কর য হ ত ত ম র ১০০ ডল র র মদ র ব তল হ ত র ক ছ ই প ই
00:00:11.034 --> 00:00:14.998
জ ন আম র ভ ল র জন যই বলছ ক ন ত আম র ক ন থ র প র দরক র ন ই
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
ত ম র থ ক ত ন ই ক ছ মন কর ন
00:00:17.039 --> 00:00:18.064
কর ন
00:00:19.056 --> 00:00:21.004
এই য ঠ ক এই ক রণ
00:00:21.048 --> 00:00:24.999
এই ক রণ ই আম র কখন থ র প ত ক জ হব ন
00:00:24.015 --> 00:00:25.027
ত ম র স থ কথ বল য ন
00:00:25.031 --> 00:00:27.061
ক ন সন দ হভ জনক জ জ ঞ স ব দ র মত ত ম জ ন য স সবক ছ জ ন
00:00:27.069 --> 00:00:29.001
ক ন ত ত ম র স মন স ক বল হ স ই য চ ছ
00:00:29.011 --> 00:00:33.028
আম শ ধ একজন মন র গ ব শ ষজ ঞ'ই নই ত র ম ও
00:00:35.083 --> 00:00:37.024
ত ক ফ র প য খ শ আম
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
最近你喝了多少酒
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
天 媽 時不時
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
可以喝到你100元一瓶的酒 可能喝更多了
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
我知道你是出於好意 但我不需要治療
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
絕對不是由你 不是冒犯
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
沒關係
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
那事 正是那事
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
所以治療從來對我都沒有效
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
就像你訊問一個疑犯 他明明知道答案
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
卻只會嘲笑你
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
這不是作為精神科醫生 而是作為你的母親
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
很高興你回來
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Jak často piješ
00:00:04.044 --> 00:00:06.338
Ježiši mami Tu a tam
00:00:06.672 --> 00:00:09.883
Možná častěji Mám přístup k tvýmu luxusnímu alkoholu
00:00:11.468 --> 00:00:13.595
Díky ale terapii nepotřebuju
00:00:14.513 --> 00:00:17.933
Rozhodně ne od tebe Bez urážky Já se neurážím
00:00:19.601 --> 00:00:23.689
Přesně proto by u mě terapie nikdy nezabrala
00:00:24.148 --> 00:00:26.015
Je to jako výslech podezřelého
00:00:26.275 --> 00:00:28.986
co zná všechny odpovědi a jen se uculuje
00:00:29.032 --> 00:00:33.024
Nejde o to že jsem psychiatrička Jde o to že jsem tvoje matka
00:00:35.826 --> 00:00:37.369
Jsem ráda že ses vrátila
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hvor meget drikker du for tiden
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Kors mor Nu og da
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Måske mere nu hvor jeg har adgang til dine dyre flasker
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Du mener det godt men jeg har ikke brug for terapi
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Slet ikke fra dig Tag det ikke ilde op
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Nej
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Lige der
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Det er grunden til terapi ikke virker for mig
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Det er som at afhøre en mistænkt som har alle svarene
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
og bare smiler
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Det handler ikke om at være psykiater men om at være din mor
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Det er godt du er tilbage
00:00:01.000 --> 00:00:06.547
Hoeveel drink je tegenwoordig Jezus mam Af en toe
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Op het moment wat meer nu ik jouw dure flessen kan leegdrinken
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Ik weet dat je het goed bedoelt maar ik hoef geen therapie
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Zeker niet van jou Sorry hoor
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Geeft niet
00:00:19.056 --> 00:00:24.001
Dat bedoel ik nou Daarom zou therapie bij mij nooit helpen
00:00:24.148 --> 00:00:29.999
Alsof je een verdachte ondervraagt die alles weet maar gewoon glimlacht
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Ik probeer geen psychiater te zijn Ik wil gewoon je moeder zijn
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Fijn dat je er weer bent
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Miten paljon juot nykyään
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Voi jeesus äiti Silloin tällöin
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Ehkä enemmän nyt kun pääsen käsiksi satasen pulloihisi
00:00:11.344 --> 00:00:16.391
Tarkoitat hyvää mutta en kaipaa terapiaa etenkään sinulta Ei millään pahalla
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
En pahastu
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Juuri tuo
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Tuon takia terapia ei auttaisi
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Kuin haastattelisi epäiltyä jonka tietää voivan vastata kaikkeen
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
ja joka vain hymyilee
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Ei se ole psykiatrina olemista vaan äitinäsi olemista
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Mukavaa että olet palannut
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Tu bois beaucoup en ce moment
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Bon sang maman De temps en temps
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Peut être plus maintenant que j'ai accès à tes bouteilles à 100
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Tu es gentille mais je n'ai pas besoin d'une thérapie
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Pas avec toi Sans vouloir te vexer
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Du tout
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Là Voilà
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Voilà pourquoi la thérapie ne me conviendrait pas
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
C'est comme interroger un suspect qui a toutes les réponses
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
et ne fait que te sourire
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Ce n'est pas parce que je suis psychiatre Mais parce que je suis ta mère
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
C'est bon de te retrouver
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Wie viel trinkst du in letzter Zeit
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Gott Mom Ab und zu
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Vielleicht mehr jetzt da ich Zugang zu deinen 100 Flaschen habe
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Ich weiß du meinst es gut aber ich brauche keine Therapie
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Sicher nicht von dir Nichts für ungut
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Schon in Ordnung
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Das Genau das
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Deshalb würde eine Therapie für mich nie funktionieren
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Es ist als befragt man einen Verdächtigen der alle Antworten hat
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
und einen nur anlächelt
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Es geht nicht darum dass ich Psychiaterin bin Ich bin deine Mutter
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Schön dass du zurück bist
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Πόσο πίνεις αυτές τις μέρες
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Έλεος μαμά Περιστασιακά
00:00:06.063 --> 00:00:09.925
Πίνω περισσότερο εδώ γιατί έχω πρόσβαση στα ακριβά σου ποτά
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Ξέρω ότι έχεις καλές προθέσεις αλλά δεν χρειάζομαι ψυχοθεραπεία
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
Ιδίως από σένα Χωρίς παρεξήγηση
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
Κανένα πρόβλημα
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
Αυτό ακριβώς
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Γι' αυτό δεν με ωφελεί η ψυχοθεραπεία
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Μοιάζει με εξέταση μάρτυρα που ξέρεις ότι έχει όλες τις απαντήσεις
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
αλλά μόνο χαμογελάει
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Η κατάσταση δεν με αφορά ως ψυχίατρο αλλά ως μητέρα σου
00:00:35.826 --> 00:00:37.244
Χαίρομαι που επέστρεψες
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mennyit iszol mostanában
00:00:03.919 --> 00:00:06.338
Jézusom anya Alkalmanként
00:00:06.063 --> 00:00:09.717
A te százdolláros borodból többet mint máskor
00:00:11.385 --> 00:00:16.265
Tudom hogy jót akarsz de nem kell pszichológus Pláne nem te Már bocs
00:00:17.308 --> 00:00:18.559
Nem haragszom
00:00:19.602 --> 00:00:23.814
Ez az Pont ezért nem való nekem a terápia
00:00:24.019 --> 00:00:28.944
Ez olyan mint kihallgatni egy gyanúsítottat aki a képedbe röhög
00:00:29.032 --> 00:00:33.996
Nem pszichiáterként beszélek hanem anyádként
00:00:35.743 --> 00:00:37.411
Örülök hogy újra itt vagy
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Seberapa sering kau minum akhir akhir ini
00:00:03.585 --> 00:00:06.547
Astaga Bu Hanya sesekali
00:00:06.063 --> 00:00:10.426
Mungkin lebih berhubung aku di rumah dan bisa minum yang harganya 100 sebotol
00:00:11.343 --> 00:00:14.221
Aku tahu niatmu baik tapi aku tak butuh terapi
00:00:14.305 --> 00:00:16.039
Apalagi darimu Tanpa bermaksud menyinggung
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
Tidak apa apa
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
Nah Itu dia
00:00:21.478 --> 00:00:24.001
Itu sebabnya terapi tak ada gunanya bagiku
00:00:24.148 --> 00:00:25.274
Bicara denganmu seperti
00:00:25.357 --> 00:00:27.609
menginterogasi tersangka yang punya jawabannya
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
dan tersenyum ke arahmu
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Ini bukan tentang menjadi psikiater Ini tentang menjadi ibumu
00:00:35.827 --> 00:00:37.244
Senang kau kembali
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Bevi molto ultimamente
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Cristo mamma Ogni tanto
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Forse ora di più visto che ho accesso alle tue bottiglie da 100 dollari
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
So che hai buone intenzioni ma io non faccio terapia
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Decisamente non da te Senza offesa
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Nessuna offesa
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Ecco È quello
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
È per quello che la terapia non funzionerebbe con me
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
È come interrogare un sospetto che sai avere tutte le risposte
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
ma che si limita a sorriderti
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Non ti parlo da psichiatra ma da madre
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
È bello riaverti qui
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
どれくらい飲んでる
00:00:04.001 --> 00:00:06.547
母さんったら 時々よ
00:00:06.672 --> 00:00:09.842
ここには 高級酒が多いから余計に
00:00:11.385 --> 00:00:15.723
セラピーは必要ないわ 特に母さんのはね
00:00:15.848 --> 00:00:16.932
悪いけど
00:00:17.349 --> 00:00:18.642
いいのよ
00:00:19.056 --> 00:00:23.898
その笑顔のせいで セラピーが効かない
00:00:24.148 --> 00:00:28.903
不敵にほほ笑む容疑者を 尋問してる気分よ
00:00:29.032 --> 00:00:33.157
精神科医でなく 母として話してる
00:00:35.826 --> 00:00:37.411
うれしいの
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
요즘 술을 얼마나 마시는 거니
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
왜 이러세요 가끔 마시는 거예요
00:00:06.063 --> 00:00:09.925
100달러짜리 술이 즐비하니 요즘은 좀 더 마시게 되네요
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
도와주시려는 건 알겠는데 상담 필요 없어요
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
죄송하지만 엄마한텐 안 받아요
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
죄송할 거 없어
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
그거 바로 그거예요
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
그래서 상담이 싫은 거예요
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
엄마랑 얘기하다 보면 뭐든 다 아는 표정으로
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
웃고 있는 용의자 같아요
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
그건 정신과 의사라서가 아니라 네 엄마이기 때문이야
00:00:35.826 --> 00:00:37.244
돌아와서 기쁘다
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hvor mye drikker du for tiden
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Herregud mamma Nå og da
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Kanskje mer nå som jeg har tilgang til flaskene dine til 100 dollar
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Jeg vet at du mener det godt men jeg trenger ikke terapi
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Absolutt ikke fra deg Ikke vondt ment
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Nei da
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Det der
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Det er derfor terapi ikke hadde funket
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Det er som å avhøre en mistenkt som du vet har alle svarene
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
men som bare smiler
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Det handler ikke om å være psykiater men om å være moren din
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Hyggelig å ha deg tilbake
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Dużo ostatnio pijesz
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Jezu mamo Okazjonalnie
00:00:06.063 --> 00:00:09.925
Może trochę więcej od kiedy mam dostęp do twoich drogich alkoholi
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Wiem że masz dobre intencje ale nie potrzebuję terapii
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
A już na pewno nie u ciebie Bez urazy
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
Nie uraziłaś mnie
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
Właśnie Właśnie dlatego
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Dlatego terapia by mi nie pomogła
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
To jak rozmowa z podejrzanym który wszystko wie
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
ale śmieje ci się w twarz
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Teraz nie jestem psychiatrą Jestem twoją matką
00:00:35.826 --> 00:00:37.244
Dobrze mieć cię w domu
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Quanto você bebe hoje em dia
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Credo mãe De vez em quando
00:00:06.063 --> 00:00:09.925
Talvez mais agora que tenho acesso às suas garrafas de US 100
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Sei que a intenção é boa mas não preciso de terapia
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
E com certeza não de você Sem querer ofender
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
Não fiquei ofendida
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
Isso Isso bem ali
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
É por isso que terapia nunca funcionaria comigo
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
É como interrogar um suspeito que você sabe ter as respostas
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
e ele só sorri na sua cara
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Isso não é ser psiquiatra É ser sua mãe
00:00:35.826 --> 00:00:37.244
É bom tê la de volta
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Cât mai bei
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Iisuse mamă Din când în când
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Poate mai mult acum că am acces la sticlele tale de o sută de dolari
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Știu că ai intenții bune dar n am nevoie de terapie
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
Mai ales cu tine Fără supărare
00:00:17.391 --> 00:00:18.643
Nu mă supăr
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
Uite exact asta e
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
De asta terapia nu m ar ajuta
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Parcă aș vorbi cu un suspect despre care știu că are toate răspunsurile
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
iar el îmi rânjește în nas
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Acum nu sunt psihiatru Sunt mama ta
00:00:35.826 --> 00:00:37.245
Mă bucur că te ai întors
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Сколько ты пьёшь
00:00:03.059 --> 00:00:06.055
Боже мама Опять
00:00:06.063 --> 00:00:09.093
Сейчас наверное больше я же дома и у меня есть доступ к твоим бутылкам за 100 долларов
00:00:11.034 --> 00:00:14.998
Я знаю что это твоё любимое дело но мне не нужен психоанализ
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
Уж точно не от тебя Без обид
00:00:17.039 --> 00:00:18.064
Без обид
00:00:19.056 --> 00:00:21.004
Вот Вот из за этого
00:00:21.048 --> 00:00:24.999
Поэтому терапия на мне не сработает
00:00:24.015 --> 00:00:25.027
Говорить с тобой это как
00:00:25.036 --> 00:00:27.061
Будто ты допрашиваешь подозреваемого который точно знает всё
00:00:27.069 --> 00:00:29.001
и просто улыбается тебе
00:00:29.011 --> 00:00:33.028
Я не пытаюсь быть твоим психиатром Я пытаюсь быть твоей мамой
00:00:35.083 --> 00:00:37.024
Хорошо что ты вернулась
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Piješ veľa v poslednom čase
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Ježiši mama Občas
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Možno teraz viac keď tu mám tvoje drahé zásoby
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Viem že to myslíš dobre ale nepotrebujem terapiu
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Určite nie od teba Bez urážky
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Neurážam sa
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
A to je to
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Preto by na mňa terapie nikdy nefungovali
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Je to ako vypočúvanie podozrivého ktorý má všetky odpovede
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
a smeje sa ti do tváre
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Nechcem byť tvojím psychiatrom ale tvojou matkou
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Je fajn že si späť
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Cuánto estás bebiendo estos días
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Por Dios mamá Bebo de tanto en tanto
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Quizá más ahora que tengo acceso a tus botellas de más de 100
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Sé que tienes buena intención pero no necesito terapia
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Menos de tu parte No te ofendas
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
No me ofendí
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Eso mismo
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Por eso la terapia nunca funcionaría para mí
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Es como interrogar a un sospechoso que tiene todas las respuestas
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
y se te ríe en la cara
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
No se trata de ser psiquiatra Se trata de ser tu madre
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Me alegra que hayas vuelto
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hur mycket dricker du nuförtiden
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Men herregud mamma Då och då
00:00:06.631 --> 00:00:09.926
Mer nu när jag har tillgång till dina grejer för 100 dollar flaskan
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Jag vet att du menar väl men jag behöver inte terapi
00:00:14.043 --> 00:00:16.391
Definitivt inte från dig Inget illa ment
00:00:17.392 --> 00:00:18.643
Nej då
00:00:19.056 --> 00:00:21.396
Det är just det där
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Därför skulle terapi aldrig funka för mig
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Det är som att förhöra en misstänkt som man vet har alla svaren
00:00:27.694 --> 00:00:29.999
men som bara ler mot en
00:00:29.112 --> 00:00:33.283
Det har inget med psykiatri att göra Jag är ju din mamma
00:00:35.827 --> 00:00:37.245
Det är skönt att du är hemma
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Bu aralar ne kadar içiyorsun
00:00:03.586 --> 00:00:06.547
Öf anne Arada sırada içiyorum
00:00:06.063 --> 00:00:09.925
Belki 100 dolarlık şarapların elimin altında olduğu için daha fazla
00:00:11.344 --> 00:00:14.347
Niyetinin iyi olduğunu biliyorum ama terapi istemiyorum
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
Hele de senden Gücenme lütfen
00:00:17.391 --> 00:00:18.642
Gücenecek bir şey yok
00:00:19.056 --> 00:00:21.395
İşte Bunu diyorum işte
00:00:21.479 --> 00:00:24.001
Terapi bu yüzden bende işe yaramaz
00:00:24.148 --> 00:00:27.061
Seninle konuşmak tüm cevapları bildiği halde sadece sırıtan
00:00:27.693 --> 00:00:29.999
bir şüpheliyi sorgulamak gibi
00:00:29.111 --> 00:00:33.282
Bu psikiyatr olduğum için değil annen olduğum için öyle
00:00:35.826 --> 00:00:37.244
Dönmene sevindim
Available in 25 languages
Duration
39 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:35:12
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".