To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I get it, Frank. I get it. Guys like us, paranoia is second nature.I get that. You're wondering if I'm some kindof a decoy to lure you out. I'm not. I'm not. It's safe here. So no need for any of thisMarathon Man stuff. It's definitely safe, okay? You don't need to interrogate a man that's waited months and monthsjust to talk to you. Oh, come on
Full Transcript
00:00:04.461 --> 00:00:05.713
I get it
00:00:07.506 --> 00:00:10.801
Guys like us paranoia is second nature I get that
00:00:12.219 --> 00:00:15.639
You're wondering if I'm some kind of a decoy to lure you out
00:00:15.723 --> 00:00:18.309
I'm not I'm not It's safe here
00:00:20.998 --> 00:00:23.998
So no need for any of this Marathon Man stuff
00:00:23.105 --> 00:00:25.001
It's definitely safe okay
00:00:26.192 --> 00:00:27.568
You don't need to interrogate a man
00:00:27.651 --> 00:00:29.057
that's waited months and months just to talk to you
00:00:31.113 --> 00:00:32.865
Oh come on
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
أفهم
00:00:04.004 --> 00:00:07.036
جنون الارتياب من طبيعة أمثالنا أفهم هذا
00:00:08.076 --> 00:00:12.032
إنك تتساءل إن كنت جاسوسا لاستدراجك للخروج إلى العلن
00:00:12.004 --> 00:00:15.000
لست كذلك أنت بأمان هنا
00:00:16.056 --> 00:00:19.056
فلا داع للارتياب
00:00:19.064 --> 00:00:21.056
الوضع آمن تماما أتفهم
00:00:22.072 --> 00:00:26.012
لا تستجوب رجلا انتظر شهورا ليتحدث إليك
00:00:27.064 --> 00:00:28.064
بربك
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
আম ব ঝত প রছ
00:00:04.044 --> 00:00:07.339
আম দ র মত ল ক দ র সন দ হব ত ক হওয় স বভ ব দ ড় য় ছ আম ব ঝ স ট
00:00:08.758 --> 00:00:12.177
ভ বছ আম ক ন গ প তচর য ত ম য় ফ স ত ট প ফ লছ
00:00:12.261 --> 00:00:14.847
আম স ট নই ত ম ভ ল ভ বছ এই জ য়গ 'ট এক ব র ন র পদ
00:00:16.556 --> 00:00:19.559
ত ই ম য র থন ম য ন স ট ইল র ন র য তন র ক ন প রয় জন ন ই এখ ন Marathon Man বলত হল উড র
00:00:19.643 --> 00:00:21.561
জ য়গ 'ট এক ব র ই ন র পদ ব ঝ ছ
00:00:22.073 --> 00:00:24.013
স ই ল কট ক ত ম র জ র কর র ক ন প রয় জন ন ই
00:00:24.189 --> 00:00:26.108
য ত ম র স থ ক বল কথ বলত ই ম স র পর ম স অপ ক ষ কর গ ছ
00:00:27.651 --> 00:00:28.986
ওহ চল
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
我知道
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
像我倆 多疑是第二天性 我懂
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
你想知道我是不是把你引出來的誘餌
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
我不是 這裡很安全
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
所以就不需要像 霹靂鑽 的東西了
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
絕對安全 好嗎
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
別審問一個等了好幾個月 想跟你說話的男人
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
別這樣
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Já to chápu
00:00:04.001 --> 00:00:07.173
Lidi jako my trápí paranoia Já to chápu
00:00:08.883 --> 00:00:12.999
Říkáš si jestli nejsem návnada co tě má vylákat
00:00:12.178 --> 00:00:14.068
Tak to není Jsi tady v bezpečí
00:00:16.557 --> 00:00:21.437
Nemusíš si hrát na toho nácka z Maratónce Jsi v bezpečí
00:00:22.855 --> 00:00:26.999
Nemusíš mě vyslýchat Už měsíce s tebou chci mluvit
00:00:27.693 --> 00:00:28.527
No tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Jeg forstår det
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
For mænd som os er paranoia helt naturligt
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Du spekulerer på om jeg er en lokkedue der skal lokke dig ud
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Det er jeg ikke Der er sikkert her
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Der er ingen grund til de der Marathon Man ting
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Det er sikkert okay
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Du behøver ikke at forhøre en mand der har ventet på at tale med dig
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Lad nu være
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Echt
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Mensen als wij zijn gewoon paranoïde
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Je vraagt je af of ik je uit je schuilplaats moest lokken
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Dat is niet zo Het is hier veilig
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Dus je kunt ophouden met dat Marathon Man gedoe
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Het is hier echt veilig
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Iemand die je al maanden wil spreken hoef je niet te ondervragen
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Kaltaisemme ovat vainoharhaisia Tajuan sen
00:00:05.713 --> 00:00:09.258
Mietit olenko houkutuslintu joka yrittää saada sinut esiin
00:00:09.342 --> 00:00:11.928
En ole Täällä on turvallista
00:00:13.513 --> 00:00:16.516
Ei tarvitse leikkiä mitään Maratoonarin tyyppiä
00:00:16.599 --> 00:00:18.518
Täällä on takuulla turvallista
00:00:19.686 --> 00:00:23.064
Ei tarvitse kuulustella miestä joka on vain halunnut puhua sinulle
00:00:24.607 --> 00:00:26.359
Älä viitsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Je comprends
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Pour les types comme nous la paranoïa est une seconde nature
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Tu te demandes si je ne suis pas un leurre pour te faire sortir
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Mais non Tu es en sécurité ici
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Inutile de jouer à Marathon Man
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Tu es absolument en sécurité vu
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
N'interroge pas celui qui attend de te parler depuis des mois
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Allez
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Ich versteh's
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Für Leute wie uns ist Paranoia ganz normal Das verstehe ich
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Du fragst dich ob ich ein Lockvogel bin der dich ködern soll
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Das bin ich nicht Es ist hier sicher
00:00:16.558 --> 00:00:21.563
Kein Grund sich wie Der Marathon Mann aufzuführen Hier ist es sicher ok
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Frag nicht einen Mann aus der seit Monaten wartet mit dir zu sprechen
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Komm schon
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Καταλαβαίνω
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Για ανθρώπους σαν εμάς η παράνοια είναι δεύτερη φύση
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Αναρωτιέσαι αν λειτουργώ ως δόλωμα για να εμφανιστείς
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Δεν ισχύει αυτό Είσαι ασφαλής εδώ
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Δεν χρειάζεται να κάνουμε αναπαράσταση του Ανθρωποκυνηγητού
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Είσαι απόλυτα ασφαλής
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Δεν χρειάζεται να ανακρίνεις κάποιον που περίμενε μήνες να σου μιλήσει
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Έλα τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Vettem
00:00:04.045 --> 00:00:07.256
A mifélénknek a paranoia természetes
00:00:09.991 --> 00:00:12.929
Azt hiszed téged akarlak előcsalogatni de nem
00:00:13.429 --> 00:00:14.847
Itt biztonságban vagy
00:00:16.432 --> 00:00:21.437
Nem kell ez a Maraton életre halálra jelenet itt biztonságban vagy
00:00:22.814 --> 00:00:26.067
Nem kell faggatnod hónapok óta akarok beszélni veled
00:00:27.694 --> 00:00:28.736
Ne már
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Aku mengerti
00:00:04.044 --> 00:00:07.034
Orang seperti kita paranoia itu biasa Aku mengerti
00:00:08.758 --> 00:00:12.177
Kau bertanya tanya apa aku ini umpan untuk memancingmu
00:00:12.262 --> 00:00:14.847
Aku bukan Di sini aman
00:00:16.557 --> 00:00:19.056
Jadi tak perlu berlagak seperti Marathon Man
00:00:19.644 --> 00:00:21.562
Di sini aman paham
00:00:22.073 --> 00:00:24.106
Tak perlu menginterogasi orang
00:00:24.189 --> 00:00:26.108
yang menunggu lama untuk bicara denganmu
00:00:27.652 --> 00:00:28.986
Oh ayolah
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Lo capisco
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Per quelli come noi la paranoia è una seconda natura Lo so
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Ti chiedi se sono un'esca per farti uscire allo scoperto
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Non lo sono Qui sei al sicuro
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Non c'è bisogno di fare stupidaggini in stile Il maratoneta
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Qui è assolutamente sicuro ok
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Non hai bisogno di interrogare un uomo che vuole parlare con te da mesi
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
本当だ
00:00:04.045 --> 00:00:07.382
俺たちみたいな奴は疑い深い
00:00:08.966 --> 00:00:13.346
だが俺は あんたを おびき出すワナじゃない
00:00:13.471 --> 00:00:15.139
ここは安全だ
00:00:16.432 --> 00:00:21.521
だから こんな拷問を する必要はない
00:00:22.855 --> 00:00:26.776
あんたと 話したかっただけなんだ
00:00:27.694 --> 00:00:28.695
頼むよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
이해해
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
우리 같은 사람들은 피해망상이 있을 수밖에 없지
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
너 끌어내려고 심은 미끼라고 생각하나 본데
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
아니야 여긴 안전해
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
마라톤 맨 흉내는 그만 내도 돼
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
여기 진짜 안전해
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
너랑 대화하려고 몇 달이나 벼른 사람을 고문하면 안 되지
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
제발
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Jeg skjønner det
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
For folk som oss er paranoia helt naturlig
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Du lurer på om jeg er en slags lokkefugl for å lure deg frem
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Det er jeg ikke Det er trygt her
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Så Maratonmannen greiene er unødvendige
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Det er trygt
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Ikke avhør en mann som har ventet i månedsvis på å få snakke med deg
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Naprawdę
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Paranoja to nasza druga natura Rozumiem
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Pewnie myślisz że ktoś używa mnie by wywabić cię z ukrycia
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Przysięgam że nie Jesteś tu bezpieczny
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Nie musisz się bawić w Maratończyka
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Tu jest bezpiecznie
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Nie przesłuchuj kolesia który czekał na rozmowę z tobą
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Eu entendo
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
A paranoia faz parte da natureza de caras como nós Eu entendo
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Está imaginando se sou uma isca para expô lo
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Não sou É seguro aqui
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Não precisa do lance de Maratona da Morte aqui
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
É bem seguro está bem
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Não se interroga um cara que esperou meses pra falar com você
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Qual é
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Înțeleg
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Pentru cei ca noi paranoia e ceva firesc
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Te întrebi dacă nu sunt o momeală ca să te atrag din ascunzătoare
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Nu sunt Ești în siguranță aici
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Nu e nevoie să te porți ca în Maratonistul
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Chiar ești în siguranță
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Nu interoga un om care a așteptat luni întregi să discute cu tine
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Hai
00:00:01.000 --> 00:00:02.026
Я понял
00:00:04.005 --> 00:00:07.034
У таких как мы паранойя вторая натура Я понял
00:00:08.076 --> 00:00:12.018
Ты думаешь не приманка ли я чтобы тебя выманить
00:00:12.027 --> 00:00:14.085
Но нет Нет Здесь безопасно
00:00:16.056 --> 00:00:19.056
Так что не нужно нам тут Марафонца
00:00:19.065 --> 00:00:21.057
Тут абсолютно безопасно
00:00:22.073 --> 00:00:24.011
Тебе не нужно допрашивать парня
00:00:24.019 --> 00:00:26.011
который месяцами пытался с тобой поговорить
00:00:27.066 --> 00:00:28.099
Да брось
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Chápem
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Pre ľudí ako my je paranoja druhým menom
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Pýtaš sa či nie som nejaká návnada ktorá ťa mala vylákať
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Nie som Tu je to bezpečné
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Nemusíš mi toto robiť
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Si rozhodne v bezpečí okej
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Čakal som mesiace aby som si s tebou mohol pohovoriť
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
No tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Entiendo
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Para la gente como nosotros la paranoia es algo natural
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Te preguntas si soy un señuelo para atraerte
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
No lo soy Estás a salvo aquí
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
No es necesario que recrees Maratón de la muerte
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Estás a salvo aquí de acuerdo
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
No interrogues a un hombre que lleva meses esperando para hablarte
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Jag fattar
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Såna som vi är paranoida av naturen Jag förstår det
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Du undrar om jag är nån sorts lockbete för att locka fram dig
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Det är jag inte Du är säker här
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Så du kan lägga ner Maratonmannen attityden
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Det är säkert
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Du behöver inte förhöra nån som har velat prata med dig i månader
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Kom igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Çok iyi anlıyorum
00:00:04.045 --> 00:00:07.034
Senin benim gibiler paranoyaktır Haklısın
00:00:08.758 --> 00:00:12.303
Seni ininden çıkarmak için bir yem olduğumu düşünüyorsun
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Ama değilim Burası güvenli
00:00:16.558 --> 00:00:19.561
Bu Vahşi Koşu işkence sahnelerine gerek yok
00:00:19.644 --> 00:00:21.563
Burası son derece güvenli
00:00:22.731 --> 00:00:26.109
Sırf seninle konuşabilmek için aylarca beklemiş birini sorgulama
00:00:27.652 --> 00:00:29.404
Hadi
Available in 25 languages
Duration
34 seconds
Views
44
Timestamp in Movie
00:00:29
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".