To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I kept Frank's secretbecause he asked me to. And I would have donethe same thing for you. And you know what the crazy thing is? Frank didn't want you to know that he wasalive because he wanted to protect you. Frank is a dumb,stubborn son of a bitch. None of us needs to bein this situation. You wanna blame somebody for this... you blame him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
I kept Frank's secret because he asked me to
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
And I would have done the same thing for you
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
And you know what the crazy thing is
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Frank didn't want you to know that he was alive because he wanted to protect you
00:00:12.178 --> 00:00:15.639
Frank is a dumb stubborn son of a bitch
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
None of us needs to be in this situation
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
You wanna blame somebody for this
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
you blame him
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
كتمت سر فرانك لأنه طلب مني ذلك
00:00:04.338 --> 00:00:06.465
كنت لأفعل الشيء نفسه لك
00:00:06.548 --> 00:00:08.383
أتدري ما الأمر الجنوني
00:00:08.467 --> 00:00:12.096
لم يرد أن تعرف أنه حي لأنه أراد حمايتك
00:00:12.804 --> 00:00:15.064
فرانك غبي عنيد
00:00:15.724 --> 00:00:18.602
لا أحد منا عليه أن يكون في هذا الوضع
00:00:18.685 --> 00:00:20.104
إن أردت لوم أحد على هذا
00:00:21.896 --> 00:00:22.939
فلتلمه
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ফ র ঙ ক বল ছ ল বল ই স ট গ পন র খ ছ ল ম
00:00:04.338 --> 00:00:06.465
আর ত ই বলত হয়ত ত র জন যও একই ক জট করত ম
00:00:06.548 --> 00:00:08.383
আর জ ন স মজ র ব য প রট ক
00:00:08.467 --> 00:00:12.096
ফ র ঙ ক ত ক রক ষ করত চ ইছ ল বল ই ত র জ ব ত থ ক র ব য প রট জ ন য়ন
00:00:12.179 --> 00:00:15.064
ফ র ঙ ক গণ ডম র খ জ দ ব শ য রপ ত
00:00:15.724 --> 00:00:18.602
আম দ র ক উক ই এমন পর স থ ত ত পড়ত হত ন
00:00:18.685 --> 00:00:20.125
এসব র জন য ক উক দ ষ র প করল
00:00:21.896 --> 00:00:22.939
ওক ই কর
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
我保守了法蘭克的秘密 因為他要求我這樣做
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
我會為你做同樣的事情
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
你知道最瘋狂的是什麼嗎
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
他不想讓你知道他還活著 因為他想保護你
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
法蘭克是個愚蠢而固執的混蛋
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
我們都不需要處於這種情況
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
你想責備某人
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
你就責備他
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Tajil jsem to protože mě o to požádal
00:00:04.379 --> 00:00:08.132
Udělal bych pro tebe to samý Víš co je šílený
00:00:08.508 --> 00:00:11.719
Nechtěl abys věděl že je naživu aby tě ochránil
00:00:12.072 --> 00:00:15.556
Frank je pitomej paličatej parchant
00:00:15.723 --> 00:00:18.518
Vůbec jsme v téhle situaci nemuseli být
00:00:18.601 --> 00:00:20.998
Jestli za to někdo může
00:00:21.938 --> 00:00:22.855
je to on
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jeg bevarede Franks hemmelighed fordi han bad mig om det
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Jeg havde gjort det samme for dig
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Ved du hvad det skøre er
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Du skulle ikke vide han var i live for han ville beskytte dig
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank er en dum stædig satan
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ingen af os behøver at være i den her situation
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Vil du give nogen skylden
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
så giv ham skylden
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ik heb Franks geheim bewaard omdat hij dat vroeg
00:00:04.336 --> 00:00:08.382
Dat had ik voor jou ook gedaan Weet je wat het gekke is
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Je mocht niet weten dat hij nog leefde omdat hij je wilde beschermen
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank is een domme koppige klootzak
00:00:15.723 --> 00:00:20.102
Dit was niet nodig geweest Wil je iemand de schuld geven
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
Het is zijn schuld
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Säilytin Frankin salaisuuden koska hän pyysi
00:00:04.336 --> 00:00:08.382
Olisin tehnyt sinulle samoin Tiedätkö mikä on hullua
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Hän salasi hengissä olonsa suojellakseen sinua
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank on tyhmä jääräpäinen paskiainen
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Olisimme voineet välttyä tältä tilanteelta
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Jos haluat syyttää jotakuta
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
syytä häntä
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
J'ai gardé le secret de Frank car il me l'avait demandé
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
J'aurais fait pareil pour toi
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Et tu veux savoir le plus dingue
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Il ne voulait pas que tu saches qu'il était vivant pour te protéger
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank est un putain de connard entêté
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ni toi ni moi n'avons besoin de cette situation
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Si tu veux un coupable
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
c'est lui
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ich habe Franks Geheimnis bewahrt weil er mich darum bat
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Ich hätte dasselbe für dich getan
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Weißt du was verrückt ist
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Frank wollte nicht dass du es weißt weil er dich beschützen wollte
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank ist ein dummer sturer Mistkerl
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Keiner von uns muss in dieser Situation sein
00:00:18.684 --> 00:00:22.938
Wenn du jemandem die Schuld geben willst gib sie ihm
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Κράτησα το μυστικό του Φρανκ επειδή μου το ζήτησε εκείνος
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Το ίδιο θα έκανα και για σένα
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Όλως παραδόξως
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
δεν ήθελε να το μάθεις γιατί ήθελε να σε προστατεύσει
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Ο Φρανκ είναι ένα ανόητο ξεροκέφαλο καθίκι
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Δεν χρειάζεται να είμαστε σ' αυτή την κατάσταση
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Αν κάποιος ευθύνεται
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
είναι εκείνος
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Azért őriztem Frank titkát mert megkért rá
00:00:04.337 --> 00:00:06.047
Neked is megtettem volna
00:00:06.547 --> 00:00:11.552
Tudod mi a durva Frank a titkolózással téged akart megvédeni
00:00:12.679 --> 00:00:15.515
Frank buta makacs rohadék
00:00:15.598 --> 00:00:19.978
Senkinek sem kellene ebben a helyzetben lennie Ha felelőst keresel
00:00:21.896 --> 00:00:22.855
hát ő az
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Aku merahasiakan Frank karena dia memintaku
00:00:04.337 --> 00:00:06.464
Aku juga akan melakukan hal yang sama untukmu
00:00:06.548 --> 00:00:08.382
Kau tahu apa yang gila
00:00:08.466 --> 00:00:12.001
Frank tak ingin kau tahu dia masih hidup karena dia ingin melindungimu
00:00:12.178 --> 00:00:15.064
Frank itu bajingan bodoh yang keras kepala
00:00:15.723 --> 00:00:16.599
Tak satu pun
00:00:16.683 --> 00:00:18.476
Dari kita perlu ada dalam situasi ini
00:00:18.601 --> 00:00:20.353
Kau mau salahkan seseorang soal ini
00:00:21.896 --> 00:00:22.939
Salahkan dia
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ho mantenuto il segreto di Frank perché mi ha chiesto di farlo
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Avrei fatto lo stesso per te
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
E sai qual è la cosa folle
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Non voleva dirti che era vivo perché voleva proteggerti
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank è uno stronzo testone e caparbio
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Nessuno di noi dovrebbe essere in questa situazione
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Vuoi qualcuno con cui prendertela
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
Hai lui
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
頼まれて黙ってた お前の頼みでも同じだ
00:00:06.589 --> 00:00:11.678
あいつはお前を守りたくて 秘密にしたんだぞ
00:00:12.512 --> 00:00:15.431
フランクはクソ野郎だ
00:00:15.682 --> 00:00:18.434
あいつのせいで この状況に
00:00:18.518 --> 00:00:19.978
責めるなら
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
あいつだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
프랭크가 부탁해서 비밀 지켜준 거야
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
네가 부탁했어도 들어줬어
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
진짜 웃긴 게 뭔지 알아
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
프랭크가 네게 숨긴 건 널 보호하기 위해서였어
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
멍청하고 고집만 센 개자식
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
이런 상황은 오지 않을 수도 있었어
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
잘못한 사람이 있다면
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
바로 프랭크라고
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jeg holdt på Franks hemmelighet fordi han ba om det
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Jeg ville gjort det samme for deg
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Og vet du hva som er sprøtt
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Han ville ikke at du skulle vite at han levde fordi han ville beskytte deg
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank er en dum sta jævel
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ingen av oss trenger å være i denne situasjonen
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Vil du skylde på noen
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
skyld på ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Nie mówiłem o Franku bo mnie o to prosił
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Dla ciebie zrobiłbym to samo
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Wiesz co jest w tym najśmieszniejsze
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Że nie mówiąc ci o tym że żyje chciał cię chronić
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank jest głupim upartym sukinsynem
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Wcale nie musiało tak być
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Jeśli kogoś trzeba tu winić
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
to właśnie jego
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Mantive o segredo do Frank porque ele me pediu
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Teria feito o mesmo por você
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
E sabe a loucura nisso tudo
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Ele não queria que você soubesse para protegê lo
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank é um filho da puta burro e teimoso
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Nenhum de nós precisa estar nessa situação
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Quer culpar alguém
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
culpe ele
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Am păstrat secretul lui Frank pentru că m a rugat el
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Aș fi făcut același lucru și pentru tine
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Știi care e nebunia
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Nu voia să știi că trăiește pentru că voia să te protejeze
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank e un ticălos prost și încăpățânat
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Niciunul dintre noi nu trebuie să fie în situația asta
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Dacă vrei să acuzi pe cineva
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
dă vina pe el
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Я хранил секрет Фрэнка потому что он попросил меня
00:00:04.033 --> 00:00:06.046
И я бы сделал то же самое для тебя
00:00:06.054 --> 00:00:08.038
И знаешь что самое безумное
00:00:08.046 --> 00:00:12.009
Фрэнк не хотел чтобы ты знал что он жив потому что хотел защитить тебя
00:00:12.018 --> 00:00:15.064
Фрэнк тупой упрямый сукин сын
00:00:15.072 --> 00:00:18.006
Мы не должны быть в этой ситуации
00:00:18.068 --> 00:00:20.001
Хочешь кого то винить за это
00:00:21.089 --> 00:00:22.094
вини его
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Udržal som Frankove tajomstvo lebo ma požiadal
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Spravil by som pre teba to isté
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
A vieš čo je najšialenejšie
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Neprial si aby si vedel že žije lebo ťa chcel ochrániť
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank je sprostý tvrdohlavý zmrd
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ani jeden z nás v tejto situácii nemusí byť
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Chceš niekoho viniť
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
viň jeho
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Guardé el secreto de Frank porque él me lo pidió
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Habría hecho lo mismo por ti
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Y sabes qué es lo loco
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Él no quería que supieras que estaba vivo porque quería protegerte
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank es un hijo de puta estúpido y testarudo
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ninguno de nosotros necesita estar en esta situación
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Si quieres culpar a alguien
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
cúlpalo a él
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jag behöll Franks hemlighet för att han bad mig
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Jag skulle ha gjort samma sak för dig
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
Vet du vad det knäppa är
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Han ville inte att du skulle veta för att han ville skydda dig
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank är en dum envis jävel
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Ingen av oss behöver befinna sig i den här situationen
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Om du vill klandra nån
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
kan du klandra honom
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Frank'in sırrını tuttum çünkü öyle istedi
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Aynı şeyi senin için de yapardım
00:00:06.547 --> 00:00:08.382
İşin tuhaf yanı ne biliyor musun
00:00:08.466 --> 00:00:12.999
Yaşadığını bilmeni istemedi çünkü seni korumak istiyordu
00:00:12.803 --> 00:00:15.639
Frank aptal inatçı hıyarın teki
00:00:15.723 --> 00:00:18.601
Hiçbirimiz bu duruma düşmemeliydik
00:00:18.684 --> 00:00:20.102
Birini suçlayacaksan
00:00:21.896 --> 00:00:22.938
Frank'i suçla
Available in 25 languages
Duration
24 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:17:00
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
13
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".