To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know a little bit about this. I spent some time at Guantanamo,in torture. It doesn't work. Not really. Any information given is suspect. If you were a professional,you would know that. There's many waysto get the truth out of a-- Look, Lieberman was a traitor.He was selling secrets. He was killed resisting-- Ah, shit! God damn it!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
I know a little bit about this
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
I spent some time at Guantanamo in torture
00:00:08.999 --> 00:00:10.969
It doesn't work Not really
00:00:11.052 --> 00:00:13.638
Any information given is suspect
00:00:13.721 --> 00:00:15.765
If you were a professional you would know that
00:00:16.891 --> 00:00:18.643
There's many ways to get the truth out of a
00:00:18.726 --> 00:00:21.938
Look Lieberman was a traitor He was selling secrets
00:00:22.001 --> 00:00:24.357
He was killed resisting
00:00:24.044 --> 00:00:28.319
Ah shit God damn it
00:00:01.000 --> 00:00:02.764
أعرف القليل عن هذا الأمر
00:00:03.032 --> 00:00:07.245
قضيت بعض الوقت في غوانتانامو في التعذيب
00:00:07.096 --> 00:00:10.964
هذا لا يجدي ليس حقا
00:00:11.999 --> 00:00:15.762
المعومات المعطاة في هذه الحالة مشكوك بها لو كنت محترفا لعرف ذلك
00:00:16.088 --> 00:00:18.962
هناك طرق عدة للحصول على الحقيقة
00:00:19.999 --> 00:00:21.093
كان ليبرمان خائنا كان يبيع الاسرار
00:00:22.084 --> 00:00:24.365
لقد ق تل وهو يقاوم
00:00:25.004 --> 00:00:28.029
تبا اللعنة
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
我知道的不多
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
我待過關塔那摩 負責拷問
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
但其實沒有用
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
提供的所有訊息都是可疑的 如果你是專業的就會知道
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
有很多知道真相的方法
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
利伯曼是叛徒 他出售秘密
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
他被殺因為抵抗
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
該死
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tohle trochu znám
00:00:03.378 --> 00:00:07.257
Nějakou dobu jsem strávil u mučení v Guantánamu
00:00:08.999 --> 00:00:10.593
Popravdě moc nefunguje
00:00:11.177 --> 00:00:15.765
Informace ztrácí na důvěryhodnosti Kdybys byl profík tak bys to věděl
00:00:16.933 --> 00:00:18.768
Znám spoustu způsobů jak
00:00:18.852 --> 00:00:21.813
Lieberman byl zrádce Prodával tajný informace
00:00:23.189 --> 00:00:24.357
Kladl odpor při
00:00:25.483 --> 00:00:28.999
Do hajzlu Sakra
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jeg kender lidt til det
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Jeg tilbragte noget tid på Guantanamo Med tortur
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Det virker ikke Ikke rigtigt
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Man kan ikke stole på informationen Var du professionel ville du vide det
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Der er mange måde at opnå sandheden på
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman var forræder Han solgte hemmeligheder
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Han blev dræbt da han
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Pis For helvede
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ik weet hier wel wat van
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Ik heb in Guantanamo mensen gemarteld
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Het werkt niet Niet echt
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Zo krijg je geen betrouwbare gegevens Als je goed was wist je dat wel
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
De waarheid achterhaal je toch wel
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman was een verrader Hij verkocht geheimen
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Hij stierf toen hij
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tiedän tällaisesta hieman
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Olin jonkin aikaa Guantanamossa kiduttamassa
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Se ei oikeastaan tehoa
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Kaikki saatu tieto on epäilyttävää Jos olisit ammattilainen tietäisit
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Totuuden voi saada irti monella tavalla
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman oli petturi Hän myi salaisuuksia
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Hän kuoli vastustaessaan
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Paska Jumalauta
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Je connais un peu la chanson
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
J'ai passé du temps à Guantanamo dans la torture
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Ça ne marche pas Pas vraiment
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Toute info donnée est suspecte Vous le sauriez si vous étiez un pro
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Il y a bien des façons d'obtenir la vérité
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman était un traître Il vendait des secrets
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Il a été tué en résistant
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Merde Bon sang
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ich weiß ein bisschen was darüber
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Ich war einige Zeit bei der Folter in Guantanamo
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Es funktioniert nicht Nicht wirklich
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Jede Information die man kriegt ist verdächtig Als Profi wüsstest du das
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Viele Wege führen zur Wahrheit
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman war ein Verräter Er verkaufte Geheimnisse
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Er wurde getötet als er
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Scheiße Verdammt noch mal
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Γνωρίζω μερικά πράγματα γι' αυτό
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Πέρασα λίγο χρόνο στο Γκουαντάναμο δεχόμενος βασανιστήρια
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Δεν έχουν ιδιαίτερο αποτέλεσμα
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Κάθε πληροφορία είναι αμφίβολη Αν ήσουν επαγγελματίας θα το γνώριζες
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να φτάσεις στην αλήθεια
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Ο Λίμπερμαν ήταν προδότης Πουλούσε μυστικά
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Πέθανε αντιστεκόμενος
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Να πάρει Γαμώτο
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
I know a little bit about this
00:00:03.335 --> 00:00:07.256
I spent some time at Guantanamo in torture
00:00:08.048 --> 00:00:10.968
It doesn't work Not really
00:00:11.051 --> 00:00:13.637
Any information given is suspect
00:00:13.072 --> 00:00:15.764
If you were a professional you would know that
00:00:16.891 --> 00:00:18.651
There's many ways to get the truth out of a
00:00:18.725 --> 00:00:21.937
Look Lieberman was a traitor He was selling secrets
00:00:22.001 --> 00:00:24.356
PANTING He was killed resisting
00:00:24.439 --> 00:00:28.318
SCREAMS Ah shit God damn it
00:00:28.402 --> 00:00:29.862
YELLS
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Tudok erről egy keveset
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Szolgáltam Guantanamóban kínzótisztként
00:00:08.999 --> 00:00:11.052
Nem működik Nem igazán
00:00:11.135 --> 00:00:15.765
Minden így nyert információ gyanús Ha profi lennél tudnád
00:00:16.975 --> 00:00:18.768
Többféle módszer van
00:00:18.852 --> 00:00:21.896
Nézd Lieberman áruló volt titkokat árult
00:00:23.189 --> 00:00:28.111
Meghalt miközben Azt a rohadt A kurva életbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Aku tahu sedikit tentang ini
00:00:03.336 --> 00:00:07.256
Aku menghabiskan waktu di Guantanamo dalam penyiksaan
00:00:08.048 --> 00:00:10.968
Itu tak berhasil Tidak juga
00:00:11.051 --> 00:00:13.638
Informasinya belum tentu benar
00:00:13.721 --> 00:00:15.765
Jika kau profesional kau pasti tahu itu
00:00:16.891 --> 00:00:18.643
Ada banyak cara untuk mengorek kebenaran
00:00:18.726 --> 00:00:21.937
Dengar Lieberman adalah pengkhianat Dia menjual rahasia
00:00:22.001 --> 00:00:24.357
Dia terbunuh saat melarikan diri
00:00:24.044 --> 00:00:28.318
Ah sial Berengsek
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ne so qualcosa
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Ho passato un po' di tempo a Guantanamo nella tortura
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Non funziona Non proprio
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Qualunque informazione data è sospetta Se fossi un professionista lo sapresti
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Ci sono molti modi per ottenere la verità
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman era un traditore Vendeva segreti
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
È stato ucciso resistendo
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Merda Dannazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
拷問なら
00:00:03.336 --> 00:00:07.215
グアンタナモで経験がある やる方でな
00:00:07.966 --> 00:00:10.718
それほど効果はない
00:00:11.135 --> 00:00:15.723
得た情報は疑わしい プロなら分かるだろ
00:00:16.891 --> 00:00:18.726
真実を聞き出せる
00:00:18.852 --> 00:00:21.896
リーバーマンは 機密を売ってた
00:00:23.147 --> 00:00:24.858
逮捕に抵抗し
00:00:25.004 --> 00:00:28.999
クソ やりやがったな
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
내가 이런 건 좀 잘 알지
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
관타나모에서 고문 경험 있거든
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
솔직히 다 소용없어
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
정보를 얻어봤자 확실치 않거든 너도 프로라면 잘 알 텐데
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
진실을 알아내는 방법은 여러 가지지
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
리버만은 배신자였어 기밀을 팔아넘겼다고
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
저항하다 죽은
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
젠장 빌어먹을
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jeg vet litt om dette
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Jeg har tilbrakt tid på Guantanamo innen tortur
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Det funker ikke Ikke egentlig
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
All informasjonen man får er tvilsom Om du var proff hadde du visst det
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Det finnes mange måter å finne sannheten på
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman var en forræder Han solgte hemmeligheter
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Han ble drept da han motsatte
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Helvete Pokker ta
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Coś o tym wiem
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Spędziłem trochę czasu w Guantanamo
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Tortury nie działają
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Nie można ufać tak pozyskanym informacjom Wiedziałbyś o tym gdybyś był zawodowcem
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Prawdę można uzyskać na wiele sposobów
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman był zdrajcą Sprzedawał nasze tajemnice
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Zginął podczas próby oporu
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Cholera jasna
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Sei um pouco sobre isso
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Passei um tempo em Guantánamo na tortura
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Não funciona Não de verdade
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Qualquer informação dada é suspeita Se fosse profissional saberia
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Há muitas formas de se conseguir a verdade
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman era um traidor Estava vendendo segredos
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Ele foi morto ao resistir
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Merda Maldição
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Știu câte ceva despre asta
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Am lucrat la Guantanamo o vreme la torturi
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Nu funcționează
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Toate informațiile primite sunt dubioase Dacă erai profesionist știai asta
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Sunt multe feluri de a obține adevărul
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman era trădător Vindea secrete
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
A fost ucis când se opunea
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Rahat Fir ar să fie
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Я в этом малость разбираюсь
00:00:03.033 --> 00:00:07.025
Провёл немного времени в Гуантанамо занимался пытками
00:00:08.001 --> 00:00:10.097
Они не работают на самом деле
00:00:11.001 --> 00:00:13.063
Любая полученная информация сомнительна
00:00:13.072 --> 00:00:15.076
Если бы ты был профессионалом ты бы это знал
00:00:16.089 --> 00:00:18.064
Есть много способов узнать правду у
00:00:18.072 --> 00:00:21.093
Либерман был предателем он торговал секретами
00:00:22.002 --> 00:00:24.035
Убит при сопротивлении
00:00:24.044 --> 00:00:28.032
Чёрт Будь ты проклят
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
O tomto niečo viem
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Zažil som mučenie v Guantáname
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Toto na mňa vážne nezaberie
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Takto získané nemusia byť pravdivé Vedel by si to keby si profesionál
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Pravdu získaš viacerými spôsobmi
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman bol zradca Predával tajné informácie
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Zabili ho keď kládol
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Kurva Dopekla
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Conozco un poco de esto
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Pasé un tiempo en Guantánamo en tortura
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
No funciona No realmente
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Toda información obtenida es sospechosa Si fueras profesional lo sabrías
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Hay muchas formas de obtener la verdad
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman era un traidor Vendía secretos
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Lo mataron mientras se resistía
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Mierda Maldición
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Jag vet en del om sånt här
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Jag jobbade på Guantanamo ett tag med tortyr
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Det funkar inte Inte egentligen
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
All information man får är tvivelaktig Om du var ett proffs skulle du veta det
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Det finns många sätt att få fram sanningen
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman var en förrädare Han sålde hemligheter
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Han dog när han gjorde motstånd
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Fan Helvete också
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Bu işleri biraz bilirim
00:00:03.336 --> 00:00:07.257
Guantanamo'da işkence yaptım
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
Gerçek anlamda işe yaramaz
00:00:11.052 --> 00:00:15.765
Verilen tüm bilgiler şüphelidir Profesyonel olsan bunu bilirdin
00:00:16.891 --> 00:00:18.977
Gerçeği öğrenmenin birden fazla yolu vardır
00:00:19.999 --> 00:00:21.938
Lieberman vatan hainiydi Devlet sırlarını satıyordu
00:00:22.856 --> 00:00:24.357
Tutuklamaya karşı gelirken
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
Siktir Lanet olsun
Available in 25 languages
Duration
30 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:39:13
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".