To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I mean, I can explain it...I can explain it all. You know, in my head that... It was all... There was a reason for everything,and one thing led to another thing... that led to this idea,that led to this action, that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
I mean I can explain it I can explain it all
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
You know in my head that It was all
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
There was a reason for everything and one thing led to another thing
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
that led to this idea that led to this action that
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
يمكنني شرح الأمر كله
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
في عقلي كان كله
00:00:09.509 --> 00:00:13.429
كان هناك سبب لكل شيء وتتالت الأمور
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
التي قادتني إلى هذه الفكرة وهذا التصرف وهو
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
ম ন আম ব ঝ ত প রব প র ঘটন ট ই ব ঝ ত প রব
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
আম র মন এগ ল
00:00:09.509 --> 00:00:13.429
সবক ছ র প ছন ই ক ন ন ক ন ক রণ ছ ল আর এক পর স থ ত আর ক পর স থ ত র দ ক ধ ব ত কর
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
য ট এই পর কল পন র দ ক ন য় য য় স ট পদক ষ প র দ ক ধ ব ত কর
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
我可以解釋 我可以解釋一切
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
在我腦袋裡 全都是
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
一切都有一個原因 一個接著一個
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
那個導致了這個主意 繼而導致了這個行為
00:00:01.000 --> 00:00:06.922
Všechno ti to můžu vysvětlit V hlavě jsem to všechno měl
00:00:09.759 --> 00:00:13.429
Všechno mělo svůj důvod Jedna věc vedla k druhé
00:00:14.847 --> 00:00:19.727
což vedlo k nápadu kterej vedl k něčemu dalšímu
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Jeg kan forklare det hele
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
I mit hoved Det var
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Der var en årsag til det hele og en ting førte den næste med sig
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
der førte til en idé der førte til en handling der
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Ik kan het uitleggen Alles
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
In m'n hoofd was alles
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Ik had overal een reden voor Van het een kwam het ander
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
en zo kwam ik op dit idee om dit te doen wat
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Voin selittää kaiken
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Ajattelin
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Kaikelle oli syy Yksi asia johti toiseen
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
Ideaan ja toimintaan joka
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Je peux tout expliquer
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Dans ma tête c'était
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Tout se justifiait et de fil en aiguille
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
telle idée entraînait telle action
00:00:01.000 --> 00:00:06.922
Ich meine ich kann es alles erklären In meinem Kopf war es alles
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Es gab für alles einen Grund und eines führte zum anderen
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
das zu dieser Idee führte zu dieser Handlung
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Θέλω να πω μπορώ Μπορώ να σου τα εξηγήσω όλα
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Στο μυαλό μου ήταν όλα
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Όλα έγιναν για κάποιον λόγο και το ένα έφερε το άλλο
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
Οδηγήθηκα σε μια ιδέα που οδήγησε σε μια πράξη που
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Meg tudom magyarázni mindent meg tudok magyarázni
00:00:05.213 --> 00:00:06.964
A fejemben minden
00:00:09.717 --> 00:00:13.388
Mindennek megvolt a maga oka az egyik dologból lett a másik
00:00:14.764 --> 00:00:19.644
abból lett egy ötlet abból egy lépés
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Maksudku aku bisa jelaskan
00:00:02.668 --> 00:00:04.017
Aku bisa
00:00:04.337 --> 00:00:07.173
Aku bisa jelaskan semuanya Kau tahu Di kepalaku
00:00:09.675 --> 00:00:13.387
Ada alasan atas segalanya Satu hal mengarah pada hal lain
00:00:14.806 --> 00:00:19.811
Yang menyebabkan ide ini Yang menyebabkan tindakan ini
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Voglio dire Posso spiegare tutto
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Nella mia testa era tutto
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
C'era una ragione per tutto una cosa portava all'altra
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
e sono arrivato a quest'idea che mi ha portato a fare questo che
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
説明ならできる 何もかも ちゃんとね
00:00:05.038 --> 00:00:07.799
考えがあってやった
00:00:09.926 --> 00:00:13.888
全部に理由があって いろいろ重なって
00:00:14.931 --> 00:00:19.978
それでアイデアが浮かんで 行動に移した
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
설명할 수 있어 다 설명할 수 있어
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
내 머릿속에서 전부
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
모든 일엔 이유가 있었어 온갖 상황이 꼬리를 물고
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
그래서 어떤 생각이 떠오르면 또 어떤 행동을 하게 되고
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Jeg kan forklare alt
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
I hodet mitt var det bare
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Jeg hadde en grunn til alt og det ene førte til det andre
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
som førte til denne ideen som førte til denne handlingen som
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Wszystko ci wyjaśnię
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
W mojej głowie to było
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Miałem swoje powody a w końcu
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
wpadłem na pewien pomysł i zacząłem go realizować i
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Eu posso explicar tudo
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Na minha cabeça Era tudo
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Havia uma razão pra tudo uma coisa levou a outra
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
que levou a esta ideia que levou àquela ação que
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Pot să explic totul
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
În mintea mea Totul era
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Aveam un motiv bun pentru tot apoi dintr una în alta
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
am ajuns la ideea asta care a dus la acțiunea asta
00:00:01.000 --> 00:00:05.998
Я могу объяснить Могу все это объяснить
00:00:05.009 --> 00:00:06.093
Знаешь у меня в голове это Это все было
00:00:09.051 --> 00:00:13.043
На все была причина и одно привело к другому
00:00:14.085 --> 00:00:20.011
что привело к этой идее которая привела к этим действиям которые
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Teda vysvetlím to Všetko to vysvetlím
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
V mojej hlave Všetko to bolo
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Na všetko bol nejaký dôvod a jedna vec viedla k ďalšej
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
ktorá viedla k tejto myšlienke ktorá viedla k tomuto kroku že
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Puedo explicarlo todo
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
En mi cabeza todo era
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Había una razón para todo y una cosa llevó a otra
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
que llevó a esta idea que llevó a esta acción
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Jag kan förklara det Alltihop
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
I mitt huvud var allt
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Det fanns en anledning till allt och det ena ledde till det andra
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
och det ledde till en idé och en handling som
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Açıklayabilirim
00:00:05.087 --> 00:00:06.922
Kafamda Her şey
00:00:09.508 --> 00:00:13.429
Her şeyin bir sebebi vardı ama her şey peşi sıra gelişti
00:00:14.847 --> 00:00:20.102
Fikirler eylemlere dönüştü
Available in 25 languages
Duration
22 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:26:08
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
12
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".