To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I read at school that she representseverything good about America. That's about right. Is that why you have to go away and fight? Dad goes awayso he can kill lots of hajjis. -How many have you wasted anyway, Dad?-Hey! Don't you ever say anythinglike that again. You got that? Do you got it?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
I read at school that she represents everything good about America
00:00:04.253 --> 00:00:06.255
That's about right
00:00:06.339 --> 00:00:07.798
Is that why you have to go away and fight
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Dad goes away so he can kill lots of hajjis
00:00:10.509 --> 00:00:12.261
How many have you wasted anyway Dad Hey
00:00:12.345 --> 00:00:14.043
Don't you ever say anything like that again You got that
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Do you got it
00:00:01.000 --> 00:00:04.049
قرأت في المدرسة أنها تمثل كل ما هو جيد في أمريكا
00:00:04.016 --> 00:00:07.801
هذا صحيح ألهذا عليك الذهاب للقتال
00:00:07.088 --> 00:00:10.451
يذهب أبي ليقتل الكثير من الحجاج
00:00:10.052 --> 00:00:12.363
كم قتلت منهم انتبه
00:00:12.044 --> 00:00:14.442
لا تقل هذا ثانية أتفهم
00:00:14.052 --> 00:00:16.124
أتفهم
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
她代表美國所有的美好事物
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
對 所以你要離家去打仗
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
爸離家是要去殺一堆朝聖者
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
你幹掉了多少個 喂
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
別再說這種話 聽懂嗎
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
你聽懂嗎
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Prý představuje to nejlepší na Americe Přesně tak
00:00:06.297 --> 00:00:10.301
Proto musíš bojovat Táta musí zabít spoustu arabáčů
00:00:10.426 --> 00:00:14.305
Kolik jsi jich oddělal tati Už nikdy nic takovýho neříkej
00:00:14.597 --> 00:00:15.556
Je ti to jasný
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Hun repræsenterer alt hvad der er godt ved USA
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Det lyder rigtigt Er det derfor du rejser væk for at slås
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Far rejser så han kan dræbe en masse hajjier
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Hvor mange har du slagtet
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Det siger du ikke igen Er det forstået
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Er det forstået
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Ik las dat ze voor al het goede van Amerika staat
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Dat klopt Moet je daarom weg om te vechten
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Papa gaat weg om hadji's te vermoorden
00:00:10.509 --> 00:00:14.043
Hoeveel heb je er al omgelegd Zeg dat nooit meer hoor je
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Begrepen
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Se edustaa kaikkea hyvää USA ssa
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Aika oikein sanottu Senkö takia lähdet taistelemaan muualle
00:00:07.882 --> 00:00:12.345
Isä lähtee tappamaan paljon musuja Montako olet tappanut
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Älä enää sano noin onko selvä
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Onko asia selvä
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Elle représente tout ce qui est bien en Amérique
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
C'est ça C'est pour ça que tu pars combattre
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Papa s'en va pour tuer plein de hadjis
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
T'en as buté combien
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Ne redis plus jamais ça Compris
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Tu as compris
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Sie symbolisiert alles Gute an Amerika
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Das stimmt Musst du deswegen weggehen und kämpfen
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Dad geht weg damit er viele Hadschis töten kann
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Wie viele hast du kaltgemacht Hey
00:00:12.428 --> 00:00:16.999
Sag so was nicht noch mal Verstanden Hast du das verstanden
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Διάβασα ότι συμβολίζει όλα τα καλά στοιχεία των ΗΠΑ
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Έτσι είναι Γι' αυτό πρέπει να πας να πολεμήσεις
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Ο μπαμπάς θέλει να πάει να σκοτώσει τζιχαντιστές
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Πόσους έχεις σκοτώσει ως τώρα Έι
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Μην το ξαναπείς αυτό Κατάλαβες
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Κατάλαβες
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
I read at school that she represents everything good about America
00:00:04.253 --> 00:00:05.588
FRANK That's about right
00:00:06.339 --> 00:00:07.819
Is that why you have to go and fight
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Dad goes away so he can kill lots of hajjis
00:00:10.051 --> 00:00:12.031
How many have you wasted anyway Dad Hey
00:00:12.344 --> 00:00:14.043
Don't you ever say that again You got that
00:00:14.513 --> 00:00:15.681
Do you got it
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Tanultam hogy azt jelképezi ami jó Amerikában
00:00:04.211 --> 00:00:07.715
Nagyjából Ezért kell elutaznod harcolni
00:00:07.084 --> 00:00:10.426
Apa halomra öli az arabokat
00:00:10.551 --> 00:00:12.219
Hányat nyírtál már ki
00:00:12.303 --> 00:00:15.597
Meg ne halljak ilyet még egyszer Felfogtad Világos
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Dari yang kubaca di sekolah dia mewakili semua sisi bagus Amerika
00:00:04.253 --> 00:00:05.587
Itu benar
00:00:06.338 --> 00:00:07.797
Itu alasanmu bertempur
00:00:07.882 --> 00:00:10.425
Ayah pergi agar dia bisa membunuh banyak haji
00:00:10.509 --> 00:00:12.261
Berapa yang kau bunuh Ayah Hei
00:00:12.344 --> 00:00:14.429
Jangan pernah katakan itu lagi Kau mengerti
00:00:14.513 --> 00:00:15.681
Kau mengerti
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Rappresenta quel che c'è di buono in America
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Giusto Perché devi andare lontano a combattere
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Papà parte per poter uccidere tanti arabi
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Quanti ne hai fatti fuori Ehi
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Non ripeterlo mai più Hai capito
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Hai capito
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
自由こそアメリカの象徴よね
00:00:04.295 --> 00:00:05.671
その通りだ
00:00:06.338 --> 00:00:07.084
だから戦いに
00:00:07.965 --> 00:00:10.926
パパは イスラム教徒を殺しに
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
おい そんなこと 二度と言うな
00:00:14.596 --> 00:00:15.931
分かったか
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
미국의 좋은 면을 모두 보여주는 동상이래요
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
맞는 말이지 그래서 싸우러 가는 거죠
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
이슬람 놈들 왕창 죽이러 가시는 거야
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
몇 명이나 해치웠어요 뭐냐
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
다시는 그런 말 하지 마라 알았냐
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
알았어
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Jeg leste på skolen at hun representerer alt som er bra med USA
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Det stemmer ganske bra Er det derfor du må dra og slåss
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Pappa drar så han kan drepe masse hajjier
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Hvor mange har du kverket Du
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Aldri si noe slikt igjen Forstått
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Forstått
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Reprezentuje wszystko co najlepsze w Ameryce
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Zgadza się Dlatego musiałeś wyjechać i walczyć
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Tata wyjeżdża żeby zabijać muzułmanów
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Ilu załatwiłeś
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Nigdy więcej tak nie mów Rozumiesz
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Pytam czy rozumiesz
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Ela representa tudo de bom nos EUA
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
É isso mesmo É por isso que tem de viajar e lutar
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
O papai viaja para poder matar muitos muçulmanos
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Quantos você já matou Ei
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Não diga mais isso Entendeu
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Entendeu
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Reprezintă tot ce e mai bun în America
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Asta cam așa e De asta pleci să lupți
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Tata pleacă să ucidă mulți musulmani
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Câți ai măcelărit Hei
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Să nu mai spui asta niciodată Clar
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Ai înțeles
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Я читала в школе что она представляет всё хорошее Америки
00:00:04.026 --> 00:00:05.059
Верно
00:00:06.034 --> 00:00:07.008
Поэтому ты должен пойти драться
00:00:07.089 --> 00:00:10.043
Папа уезжает чтобы убить много хаджи
00:00:10.051 --> 00:00:12.027
Скольких ты уже грохнул пап
00:00:12.035 --> 00:00:14.043
Никогда так не говори Понял
00:00:14.052 --> 00:00:15.069
Ты понял
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Predstavuje všetko dobré z Ameriky
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Asi tak nejako Preto musíš odísť a bojovať
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Ocko odchádza aby mohol zabiť veľa hadžiov
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Koľko si ich už dostal Hej
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
To už viac nehovor Jasné
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Pochopil si
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Ella representa todo lo bueno de Estados Unidos
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Así es Por eso tienes que irte lejos a pelear
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Papá se va lejos para matar muchos musulmanes
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Cuántos mataste Oye
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
No digas eso nunca más Entendiste
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Entendiste
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Vi läste i skolan att hon symboliserar allt gott i USA
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Det stämmer Är det därför du måste åka och kriga
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Pappa åker för att få döda en massa hajji
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Hur många har du fimpat Hörru
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Säg aldrig så igen Är det förstått
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Va
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Onun Amerika'nın tüm iyi yönlerini temsil ettiğini öğrendik
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Doğru Bu yüzden mi savaşmaya gidiyorsun
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Babam sarıklıları gebertmeye gidiyor
00:00:10.509 --> 00:00:12.345
Kaç leşin var baba Bana bak
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Bir daha böyle konuşma Anladın mı
00:00:14.513 --> 00:00:16.999
Anladın mı
Available in 25 languages
Duration
17 seconds
Views
233
Timestamp in Movie
00:01:08
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".