To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I would have lost my last chanceof going home and seeing 'em. This chance. Us. My family... they're gone. They're gone because of your goddamn disk.What about that? Yeah, it had nothing to dowith what you did, huh? -Hey, you shut your mouth. -Yeah?-You shut your mouth. You followed orders, I did my job.You tell me what's the difference-- -There's a goddamn difference between---Yeah? -Yeah.-What's the difference? What's the difference?Let me ask you something. -How many times was Ahmad Zubair beaten?-Shut your mouth. How many times wasthis innocent man tortured? He was a good man!He was an honorable father. He was a cop. -Hey! -Are you gonna kill me?-The thought does cross my mind. -It's crossing my mind.-You're not gonna kill me. -Is that right?-Yeah, I know people. I'm an analyst. It's my job. You're not gonna kill me'cause you're a good man. You... You don't know shit. You don't know shit
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
I would have lost my last chance of going home and seeing 'em
00:00:03.753 --> 00:00:06.756
This chance Us
00:00:06.839 --> 00:00:09.675
My family they're gone
00:00:09.759 --> 00:00:12.999
They're gone because of your goddamn disk What about that
00:00:12.178 --> 00:00:13.804
Yeah it had nothing to do with what you did huh
00:00:13.888 --> 00:00:15.765
Hey you shut your mouth
00:00:15.848 --> 00:00:17.225
Yeah You shut your mouth
00:00:17.308 --> 00:00:20.895
You followed orders I did my job You tell me what's the difference
00:00:20.978 --> 00:00:22.313
There's a goddamn difference between Yeah
00:00:22.396 --> 00:00:23.606
Yeah What's the difference
00:00:23.689 --> 00:00:25.608
What's the difference Let me ask you something
00:00:25.691 --> 00:00:27.818
How many times was Ahmad Zubair beaten Shut your mouth
00:00:27.902 --> 00:00:30.363
How many times was this innocent man tortured
00:00:30.446 --> 00:00:33.991
He was a good man He was an honorable father He was a cop
00:00:34.003 --> 00:00:35.001
Hey
00:00:37.912 --> 00:00:40.581
Are you gonna kill me The thought does cross my mind
00:00:40.665 --> 00:00:42.166
It's crossing my mind You're not gonna kill me
00:00:42.025 --> 00:00:45.586
Is that right Yeah I know people I'm an analyst
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
It's my job
00:00:47.713 --> 00:00:49.882
You're not gonna kill me 'cause you're a good man
00:00:49.966 --> 00:00:51.425
You
00:00:53.719 --> 00:00:57.306
You don't know shit You don't know shit
00:00:01.000 --> 00:00:06.072
كنت لأخسر آخر فرصة لأراهم وهذه الفرصة بلقائنا
00:00:06.008 --> 00:00:12.999
ق تلت عائلتي بسبب قرصك اللعين ما رأيك بهذا
00:00:12.012 --> 00:00:15.072
ــ لا دخل لذلك بما فعلته ــ اخرس
00:00:15.008 --> 00:00:17.016
ــ حقا ــ اخرس
00:00:17.024 --> 00:00:20.084
لقد نفذت أوامر وأنا أديت عملي ما الفرق
00:00:20.092 --> 00:00:23.056
ــ هناك فرق ــ ما هو
00:00:23.064 --> 00:00:24.008
ما الفرق
00:00:24.088 --> 00:00:27.000
كم مرة ض رب أحمد زبير
00:00:27.998 --> 00:00:30.032
ــ اخرس ــ كم مرة ع ذ ب هذا البريء
00:00:30.004 --> 00:00:33.092
لقد كان رجلا شريفا كان أبا محترما كان شرطيا
00:00:34.000 --> 00:00:35.000
مهلا
00:00:37.084 --> 00:00:41.999
ــ أستقتلني ــ أفكر في هذا فعلا
00:00:41.012 --> 00:00:42.012
لا لن تفعل
00:00:42.002 --> 00:00:45.052
ــ حقا ــ أنا أعرف طبيعة الناس فأنا محل ل
00:00:45.006 --> 00:00:46.084
إنه عملي
00:00:47.064 --> 00:00:49.084
لن تقتلني أنت رجل طيب
00:00:49.092 --> 00:00:51.036
أنت
00:00:53.068 --> 00:00:57.024
أنت لا تعرف شيئا
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
ব ড় গ য় ওদ রক দ খ র শ ষ স য গট ক ও হ র য় ফ লত ম
00:00:03.753 --> 00:00:06.756
এই স য গট আম দ র জন য
00:00:06.839 --> 00:00:09.676
আম র পর ব র ম র গ ছ
00:00:09.759 --> 00:00:12.999
ওর ত ম র ড স ক'র ক রণ মর ছ এই ব ষয় ক বলব
00:00:12.178 --> 00:00:13.805
এর স থ ক ত ম র ক জ র ক ন ল ন দ ন ছ ল ন হ হ
00:00:13.888 --> 00:00:15.765
এই চ প একদম
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
বল একদম চ প
00:00:17.308 --> 00:00:20.895
ত ম আদ শ প লন করত আম আম র ক জ করত ম ত ম ই বল প র থক য ক রয় ছ
00:00:20.978 --> 00:00:22.313
প র থক য ত রয় ছ ই ত ই
00:00:22.396 --> 00:00:23.636
হ য ক প র থক য শ ন
00:00:23.069 --> 00:00:25.608
ক প র থক য একট কথ র উত তর দ ও ত
00:00:25.692 --> 00:00:27.819
জ ব য় র'ক কতব র ম রধ র কর হয় ছ ল ম খ বন ধ কর
00:00:27.902 --> 00:00:30.362
এই ন র দ ষ ব যক ত ট র ওপর কতব র অত য চ র চ ল ন হয় ছ ল
00:00:30.446 --> 00:00:33.991
ও একজন ভ ল ম ন ষ ছ ল একজন মর য দ ব ন প ত ও প ল শকর ম ছ ল
00:00:34.003 --> 00:00:35.001
হ ই
00:00:37.912 --> 00:00:40.582
আম য় ম র ফ লব স ট কর র চ ন ত ই করছ
00:00:40.665 --> 00:00:42.225
এই চ ন ত ট ই করছ ত ম আম য় ম রব ন
00:00:42.249 --> 00:00:45.587
ত ই ন ক হ য আম ল ক চ ন আম একজন ব শ ল ষক
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
এট ই আম র ক জ
00:00:47.714 --> 00:00:49.882
ত ম আম য় ম রব ন ক রণ ত ম একজন ভ ল ম ন ষ
00:00:49.966 --> 00:00:51.425
ত ম
00:00:53.072 --> 00:00:57.306
ক চ ছ ট জ ন ন ক চ ছ ট নয়
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
我會失去最後一次回家見他們的機會 這個機會 我們
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
我的家人因為你那該死的光碟都死了 所以呢
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
跟你做過的事完全無關嗎 閉嘴
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
是不是 閉嘴
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
你遵從命令 我做我的工作 有什麼分別
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
有很大分別 什麼分別
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
有什麼分別
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
艾哈邁德祖貝爾被毆打了多少次
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
閉嘴 他被折磨了多少次
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
他是個好人 是個可敬的父親 是個警察
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
喂
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
你要殺我嗎 我的確有這個想法
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
不 你不會
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
對吧 是 我瞭解人 我是個分析師
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
這是我的工作
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
你不會殺我 你是個好人
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
你
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
你什麼都不知道
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Přišel bych o jedinou šanci jak se vrátit domů O nás dva
00:00:06.714 --> 00:00:11.969
Moje rodina kvůli tvýmu disku zemřela
00:00:12.001 --> 00:00:15.064
A ty jsi s tím neměl nic společnýho Buď zticha
00:00:15.723 --> 00:00:17.998
Jo Buď zticha
00:00:17.001 --> 00:00:20.077
Plnil jsi rozkazy Já dělal svou práci Je v tom snad rozdíl
00:00:20.853 --> 00:00:24.069
Rozdíl v tom je Jo Jakej je v tom rozdíl
00:00:24.774 --> 00:00:27.485
Kolikrát jste Zubaira zbili Buď zticha
00:00:27.568 --> 00:00:30.238
Kolikrát jste toho nevinnýho muže mučili
00:00:30.321 --> 00:00:33.991
Byl to dobrej člověk Skvělej táta Policajt
00:00:38.204 --> 00:00:40.873
Ty mě chceš zabít Už mě to napadlo
00:00:40.957 --> 00:00:42.542
Nezabiješ mě Ne
00:00:42.625 --> 00:00:46.754
Vyznám se v lidech Jsem analytik Mám to v popisu práce
00:00:47.713 --> 00:00:50.675
Nezabiješ mě protože jsi dobrej chlap Nic
00:00:53.719 --> 00:00:57.181
Nic o mně nevíš
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Jeg ville have mistet min sidste chance for at se dem igen Den her chance Os
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Min familie er væk på grund af din skide CD Hvad med det
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Det havde intet at gøre med dig Hold kæft
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Du holder kæft
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Du fulgte ordrer jeg udførte mit arbejde Hvad er forskellen
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Der er sgu forskel Hvad da
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Hvad er forskellen
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Hvor mange gange fik Ahmad Zubair tæsk
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Hold kæft Hvor mange gange blev han tortureret
00:00:30.404 --> 00:00:34.116
Han var en god mand En ærefuld far Han var politimand
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Dræber du mig Jeg overvejer det
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Du dræber mig ikke
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Ikke det Nej for jeg kender folk som analytiker
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Det er mit job
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Du dræber mig ikke Du er et godt menneske
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Du ved ikke en skid
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Dan is m'n laatste kans om bij ze te zijn verkeken Deze kans Wij
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Mijn gezin is dood door die stomme schijf van je
00:00:12.136 --> 00:00:17.183
Niet door iets wat jij hebt gedaan Hou je bek
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Jij volgde bevelen op ik deed m'n werk Wat is het verschil
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Er is een groot verschil Wat is het verschil dan
00:00:23.647 --> 00:00:27.026
Nou Hoeveel klappen heeft Ahmad Zubair geïncasseerd
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Hou je bek Hoe vaak werd hij gemarteld
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Hij was een goed mens Een eerzame vader Een agent
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Ga je me vermoorden Ik denk erover
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Niet waar
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Dacht je Ja Ik heb mensenkennis ik ben analist
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Dat is m'n werk
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Je vermoordt me niet want je bent een goed mens
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Je weet helemaal niks
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Olisin menettänyt viimeisen tilaisuuden tavata heidät Tämän Me
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Perheeni on kuollut kirotun levykkeesi takia Entä se
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Eikö se johtunut mitenkään puuhistasi Turpa kiinni
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Ai niinkö Hiljaa
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Noudatit käskyjä minä tein työtäni Mitä eroa
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
On siinä eroa jukolauta Mitä
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Mikä se ero on
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Montako kertaa Ahmad Zubairia lyötiin
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Iho umpeen Montako kertaa häntä kidutettiin
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Hän oli hyvä mies Hän oli kunniallinen isä ja poliisi
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Aiotko tappaa minut Olen harkinnut sitä
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Et tapa minua
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Ihanko totta Tunnen ihmiset Olen analyytikko
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Se kuuluu työhöni
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Et tapa minua Olet hyvä mies
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Sinä
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Et tiedä yhtään mitään
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
J'aurais perdu ma dernière chance de rentrer et de les revoir Notre chance
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Les miens sont morts à cause de ton disque T'en dis quoi
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Aucun rapport avec ce que tu as fait La ferme
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
La ferme
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Tu as suivi des ordres j'ai fait mon boulot Quelle différence
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Il y a une différence C'est quoi
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Quelle différence
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Combien de fois Ahmad Zubair a été battu
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Tais toi Combien de fois il a été torturé
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
C'était un type bien Un père honorable Un flic
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Tu vas me tuer J'y songe
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Non
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Vraiment Je connais les gens je suis analyste
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
C'est mon boulot
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Tu ne me tueras pas Tu es un type bien
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Tu
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Tu sais que dalle Que dalle
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Ich hätte meine letzte Chance verloren nach Hause zu gehen und sie zu sehen Uns
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Meine Familie ist wegen deiner verdammten Festplatte tot Was ist damit
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Hatte nichts mit deinen Taten zu tun Halt's Maul
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Ja Halt's Maul
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Du hast Befehle befolgt ich meinen Job gemacht Was ist der Unterschied
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Es gibt einen verdammten Unterschied Was ist es
00:00:23.647 --> 00:00:27.026
Was ist der Unterschied Wie oft wurde Ahmad Zubair geschlagen
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Halt's Maul Wie oft wurde er gefoltert
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Er war ein guter Mann Er war ein ehrenwerter Vater Er war Polizist
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Wirst du mich töten Der Gedanke kam mir schon
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Wirst du nicht
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Stimmt das Ich kenne Menschen Ich bin Analytiker
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Das ist mein Job
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Du tötest mich nicht Du bist ein guter Mensch
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Du
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Du weißt einen Scheiß
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Θα έχανα την τελευταία μου ευκαιρία να τους ξαναδώ όπως κι αυτή με σένα
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Η οικογένειά μου χάθηκε εξαιτίας του DVD σου Τι έχεις να πεις γι' αυτό
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Δεν είχε σχέση μ' αυτό που έκανες Βούλωσέ το
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Αλήθεια Βούλωσέ το
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Εσύ εκτελούσες διαταγές κι εγώ έκανα τη δουλειά μου Ποια είναι η διαφορά
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Υπάρχει μεγάλη διαφορά Αλήθεια Ποια είναι
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Ποια είναι η διαφορά
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Πόσες φορές τις έφαγε ο Αχμάντ Ζουμπέρ
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Βούλωσέ το Πόσες φορές βασανίστηκε
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Ήταν καλός άνθρωπος έντιμος πατέρας και αστυνομικός
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Έι
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Θα με σκοτώσεις Το σκέφτομαι
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Δεν θα το κάνεις
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Είσαι σίγουρος Καταλαβαίνω τους άλλους Αναλυτής είμαι
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Δουλειά μου είναι
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Δεν θα το κάνεις γιατί είσαι καλός άνθρωπος
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Δεν
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Δεν έχεις ιδέα
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Elveszítettem volna az utolsó esélyt hogy hazamehessek Ez az Mi ketten
00:00:06.631 --> 00:00:11.969
Az én családom a te rohadt lemezed miatt halt meg Ehhez mit szólsz
00:00:12.001 --> 00:00:16.974
Mert neked semmi közöd nem volt hozzá Pofa be
00:00:17.058 --> 00:00:20.077
Te parancsot teljesítettél én dolgoztam Mi a különbség
00:00:20.853 --> 00:00:23.439
Baromi nagy Tényleg És mi
00:00:23.564 --> 00:00:27.026
Mi a különbség Hányszor verték meg Ahmad Zubairt
00:00:27.151 --> 00:00:30.196
Pofa be Hányszor kínozták meg
00:00:30.321 --> 00:00:34.325
Jó ember volt Rendes apa zsaru
00:00:38.162 --> 00:00:40.832
Megölsz Megfordult a fejemben
00:00:40.915 --> 00:00:42.005
Nem ölsz meg Tényleg
00:00:42.625 --> 00:00:46.629
Ismerem az embereket Elemző vagyok Ez a munkám
00:00:47.588 --> 00:00:50.591
Nem ölsz meg mert jó ember vagy Te
00:00:53.719 --> 00:00:57.997
Faszt se tudsz
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Aku akan kehilangan kesempatan terakhir untuk pulang dan melihat mereka
00:00:03.753 --> 00:00:06.756
Kesempatan ini Kita
00:00:06.839 --> 00:00:09.676
Keluargaku mereka sudah tiada
00:00:09.759 --> 00:00:12.001
Mereka tewas karena CD mu Bagaimana
00:00:12.179 --> 00:00:13.805
Tak ada hubungannya dengan yang kaulakukan
00:00:13.888 --> 00:00:15.765
Hei tutup mulutmu
00:00:15.848 --> 00:00:17.225
Ya Tutup mulutmu
00:00:17.309 --> 00:00:20.895
Kau ikuti perintah aku hanya bertugas Katakan apa bedanya
00:00:20.978 --> 00:00:22.314
Beda Oh ya
00:00:22.397 --> 00:00:23.606
Ya Apa bedanya
00:00:23.069 --> 00:00:25.608
Apa bedanya Biar kutanya sesuatu
00:00:25.692 --> 00:00:27.819
Berapa kali Zubair dipukuli Tutup mulutmu
00:00:27.902 --> 00:00:30.363
Berapa kali pria tak bersalah ini disiksa
00:00:30.447 --> 00:00:33.991
Dia pria baik Dia ayah yang terhormat Dia polisi
00:00:34.001 --> 00:00:35.998
Hei
00:00:37.912 --> 00:00:40.582
Kau akan membunuhku Itulah yang ada di pikiranku
00:00:40.665 --> 00:00:42.167
Terlintas di pikiranku Kau takkan membunuhku
00:00:42.025 --> 00:00:45.587
Kau yakin Ya aku kenal orang Aku ini analis
00:00:45.067 --> 00:00:46.879
Ini pekerjaanku
00:00:47.714 --> 00:00:49.882
Kau takkan membunuhku karena kau orang baik
00:00:49.966 --> 00:00:51.426
Kau
00:00:53.072 --> 00:00:57.307
Kau tak tahu apa apa
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Perché avrei perso la mia ultima chance di tornare a dire loro addio Questa Noi
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
La mia famiglia è morta per colpa del tuo maledetto disco Che mi dici
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
E non per via di ciò che hai fatto Chiudi la bocca
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Sì Chiudi la bocca
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Hai eseguito degli ordini ho fatto il mio lavoro Che differenza
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
C'è una bella differenza E qual è
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Qual è la differenza
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Quante volte Ahmad Zubair è stato picchiato
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Chiudi la bocca Quante volte è stato torturato
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Era un brav'uomo Era un padre meritevole Era un agente
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Ehi
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Vuoi uccidermi Il pensiero mi ha sfiorato
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
No non mi ucciderai
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Tu dici Sì conosco la gente Sono un analista
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
È il mio lavoro
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Non mi ucciderai Sei un brav'uomo
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Tu
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Non sai un cazzo di niente
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
家族に二度と会えないかと
00:00:03.961 --> 00:00:06.038
チャンスは まだあるな
00:00:06.755 --> 00:00:12.999
あんたのディスクのせいで 俺の家族は死んだ
00:00:12.178 --> 00:00:14.305
自分がしたことは
00:00:14.513 --> 00:00:17.998
おい 口を閉じてろ
00:00:17.141 --> 00:00:20.853
お互い 職務を遂行した 何が違う
00:00:20.978 --> 00:00:21.687
違う
00:00:21.812 --> 00:00:23.522
違いは何だ
00:00:23.689 --> 00:00:27.443
アーマッドは一体 何度 殴られた
00:00:27.526 --> 00:00:30.321
無実なのに どれだけ拷問を
00:00:30.446 --> 00:00:34.001
善人だぞ いい父親で警官だった
00:00:34.116 --> 00:00:35.999
やめろ
00:00:38.204 --> 00:00:39.205
殺すのか
00:00:39.622 --> 00:00:40.539
考え中だ
00:00:40.623 --> 00:00:42.249
殺すはずない
00:00:42.075 --> 00:00:46.837
思考は読める 分析するのが仕事だ
00:00:47.713 --> 00:00:49.715
あんたは善人だ
00:00:49.084 --> 00:00:50.883
あんたに
00:00:53.802 --> 00:00:57.223
あんたに何も分かるはずない
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
그렇게 갔다면 이렇게 널 만나 가족 만날 기회도 못 얻었겠지
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
내 가족은 네놈이 보낸 디스크 때문에 죽었어
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
너한텐 책임 없다 이건가 입 닥쳐
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
그래 입 닥쳐
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
넌 지시를 따랐고 난 할 일을 했는데 뭐가
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
전혀 다르지 뭐가
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
뭐가 다르냐고
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
아마드 주바이르가 몇 대나 맞았는지 알아
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
닥쳐 몇 번이나 고문당했지
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
선량한 사람이었고 훌륭한 아빠고 경찰이었어
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
이봐
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
죽이려고 그러고 싶어지는군
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
안 죽일걸
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
그래 난 분석가라 사람을 잘 봐
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
내 일이니까
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
넌 날 안 죽일 거야 좋은 사람이니까
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
넌
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
넌 아무것도 몰라 아무것도 몰라
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Jeg ville mistet sjansen til å dra hjem og treffe dem Denne sjansen Oss
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Familien min er borte på grunn av den jævla CD en din Hva med det
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Var det ikke relatert til det du gjorde Hold kjeft
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Jaså Hold kjeft
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Du fulgte ordrer jeg gjorde jobben min Hva er forskjellen
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Det er faen meg en forskjell Hva er den
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Hva er forskjellen
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Hvor mange ganger ble Ahmad Zubair slått
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Hold kjeft Hvor mange ganger ble han torturert
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Han var et bra menneske Han var en hederlig far Han var politi
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Du
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Skal du drepe meg Tanken slår meg
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Det gjør du ikke
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Ikke Jeg kjenner mennesker Jeg er analytiker
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Det er jobben min
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Du dreper meg ikke Du er en bra mann
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Du
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Du vet ikke en dritt
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Straciłbym ostatnią szansę na zobaczenie ich Tę szansę Nas
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Moja rodzina zginęła przez twoją płytę Co ty na to
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
A nie przez ciebie Zamknij się
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Zamknij się
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Ty wykonywałeś rozkazy a ja swoją pracę Co za różnica
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Jest różnica Jaka
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Jaka różnica
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Ile razy katowaliście Ahmada Zubaira
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Zamknij się Jak długo go torturowaliście
00:00:30.404 --> 00:00:34.116
Był uczciwym człowiekiem Dobrym ojcem i policjantem
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Zabijesz mnie Przeszło mi to przez myśl
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Nie zrobisz tego
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Czyżby Znam się na ludziach Byłem analitykiem
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
To była moja praca
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Nie zabijesz mnie Jesteś dobrym człowiekiem
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Ty
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
nic nie wiesz
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Eu teria perdido minha chance de ir pra casa e vê los Esta chance Nós
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Minha família se foi por causa do seu maldito disco Que tal
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Não teve nada a ver com o que você fez Cale a boca
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
É Cale a boca
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Obedeceu a ordens eu fiz meu trabalho Qual é a diferença
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Tem uma diferença Qual é
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Qual é a diferença
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Quantas vezes Ahmad Zubair apanhou
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Cale a boca Quantas vezes ele foi torturado
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Ele era um bom homem Era um pai honrado Era um policial
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Ei
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Vai me matar Pensei nisso
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Não não vai
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
É mesmo Sim conheço as pessoas Sou um analista
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
É meu trabalho
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Não vai me matar Você é um bom homem
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Você
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Você não sabe merda nenhuma
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Mi aș fi ratat ultima șansă de a ajunge acasă să i văd Șansa asta Noi
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Familia mea a murit din cauza discului tău Ce zici de asta
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
N avea nicio legătură cu ce făceai tu Ține ți gura
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Da Ține ți gura
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Tu ascultai ordinele eu mi am făcut meseria Care i diferența
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
E o mare diferență Care
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Care e diferența
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
De câte ori a fost bătut Ahmad Zubair
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Țineți gura De câte ori a fost torturat
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Era un om bun Un tată onorabil Era polițist
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Hei
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
O să mă omori Iau în calcul și asta
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Ba nu
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Serios Mă pricep la oameni Sunt analist
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Asta mi e meseria
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
N o să mă ucizi Ești un om bun
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Tu
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Nu știi nimic
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Я бы потерял свой последний шанс вернуться домой и увидеть их
00:00:03.075 --> 00:00:06.076
Этот шанс Нас
00:00:06.084 --> 00:00:09.068
Моя семья они все мертвы
00:00:09.076 --> 00:00:12.009
Они мертвы из за твоего долбаного диска Что насчет этого
00:00:12.018 --> 00:00:13.008
Не связано с тем что ты сделал а
00:00:13.089 --> 00:00:15.076
Заткнись
00:00:15.085 --> 00:00:17.022
Да Заткнись
00:00:17.031 --> 00:00:20.089
Ты исполнял приказы я делал свою работу Скажи мне в чем разница
00:00:20.098 --> 00:00:22.031
Разница есть Да что ты
00:00:22.004 --> 00:00:23.061
Да И в чем же разница
00:00:23.069 --> 00:00:25.061
В чем разница Позволь спросить
00:00:25.069 --> 00:00:27.082
Сколько раз Зубайра избивали Заткнись
00:00:27.009 --> 00:00:30.036
Сколько раз пытали этого невинного человека
00:00:30.045 --> 00:00:33.099
Он был хорошим человеком Он был достойным отцом Он был копом
00:00:37.091 --> 00:00:40.058
Убьешь меня Это приходило мне в голову
00:00:40.066 --> 00:00:42.017
Я об этом думаю Ты меня не убьешь
00:00:42.025 --> 00:00:45.059
Да что ты Да я знаю людей Я аналитик
00:00:45.067 --> 00:00:46.088
Это моя работа
00:00:47.071 --> 00:00:49.088
Ты не убьешь меня потому что ты хороший человек
00:00:49.097 --> 00:00:51.042
Ты
00:00:53.072 --> 00:00:57.031
Ты ни хрена не знаешь Ты ни хрена не знаешь
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Stratil by som poslednú šancu ísť domov a vidieť ich Túto šancu Nás
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Moja rodina je mŕtva kvôli tvojmu skurvenému CD Čo s tým
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
A nesúviselo to s tým čo si urobil Drž hubu
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Áno Drž už hubu
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Počúval si rozkazy ja som robil svoju prácu Aký je rozdiel
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Je v tom posratý rozdiel Aký
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
V čom je rozdiel
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Koľkokrát ste Ahmada Zubaira zbili
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Zavri hubu Koľkokrát ste ho mučili
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Bol to dobrý človek Bol vzorný otec a policajt
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Hej
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Zabiješ ma Napadlo mi to
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Nie nezabiješ
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Vážne Viem odhadnúť ľudí Som analytik
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Je to moja práca
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Nezabiješ ma Si dobrý človek
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Ty
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Nevieš ani hovno
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Habría perdido mi última oportunidad de verlos Esta oportunidad Nosotros
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Mi familia murió por tu maldito disco Qué hay de eso
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
No tuvo relación con lo que hiciste Cierra la boca
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Sí Cierra la boca
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Tú seguiste órdenes yo hice mi trabajo Cuál es la diferencia
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Hay una gran diferencia Cuál
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Cuál es
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Cuántas veces golpearon a Ahmad Zubair
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Cierra la boca Cuántas veces lo torturaron
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Era un buen hombre Era un padre honorable Era un policía
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Oye
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Vas a matarme Lo pensé
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
No vas a hacerlo
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Eso crees Sí conozco a la gente Soy analista
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Es mi trabajo
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
No vas a matarme Eres un buen hombre
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Tú
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
No sabes una mierda
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Jag skulle ha förlorat min sista chans att få återse dem Den här chansen
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Min familj är död på grund av din skiva Vad säger du om det
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Så du hade inget med det att göra Håll käften
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Jaså Håll käften
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Du följde order och jag gjorde mitt jobb Vad är skillnaden
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Det är skillnad på Jaså
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Vad är skillnaden
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Hur många gånger blev Ahmad Zubair slagen
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Håll käften Hur många gånger blev han torterad
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
Han var en bra man En hederlig far Han var polis
00:00:34.001 --> 00:00:35.999
Hörru
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Ska du döda mig Tanken har slagit mig
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Nej det ska du inte
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Inte det Nej Jag kan folk Jag är analytiker
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
Det är mitt jobb
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Du tänker inte döda mig Du är en bra man
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Du
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Du vet inte ett skit
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
Ailemin yanına gidip onları görmek için son şansımı kaybedecektim Bu şansı Bizi
00:00:06.797 --> 00:00:12.052
Benim ailem senin o lanet CD'n yüzünden öldü Buna ne diyeceksin
00:00:12.136 --> 00:00:15.723
Senin hiç kabahatin yok muydu Kapa çeneni
00:00:15.806 --> 00:00:17.183
Söylesene Kapa çeneni
00:00:17.266 --> 00:00:20.853
Sen emirleri uyguladın ben işimi yaptım Ne farkı var
00:00:20.936 --> 00:00:23.564
Büyük bir fark var Neymiş
00:00:23.647 --> 00:00:24.815
Ne fark var
00:00:24.899 --> 00:00:27.026
Ahmet Zübeyir kaç kere dövüldü
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Kapa çeneni Kaç defa işkence gördü
00:00:30.404 --> 00:00:33.949
O iyi bir adamdı Onurlu bir babaydı Polisti
00:00:37.087 --> 00:00:41.999
Beni öldürecek misin Aklımdan geçmiyor değil
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
Öldürmeyeceksin
00:00:42.208 --> 00:00:45.544
Hadi ya İnsanları tanırım Ben bir analistim
00:00:45.628 --> 00:00:46.837
İşim bu
00:00:47.671 --> 00:00:49.084
Beni öldürmeyeceksin İyi bir insansın
00:00:49.924 --> 00:00:51.383
Senin
00:00:53.677 --> 00:00:57.264
Bir bok bildiğin yok
Available in 25 languages
Duration
59 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:28:01
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".