To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm only gonna say this once, okay? I was with Maria for three monthswhen she got pregnant with Lisa. She said that she was not giving her up. Didn't wanna raise her alone, but sheunderstood if I didn't wanna hang around. I asked her to marry me that day. Now I had friends who said I was crazy,that I'd lost my mind. But we were together ever since. Now, sure, we... we had problems,but I never wanted to be -with anyone else.-Right-- Why don't you shut your mouthand just listen for a change? I don't want your wife. You got it? Good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
I'm only gonna say this once okay
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
I was with Maria for three months when she got pregnant with Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
She said that she was not giving her up
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Didn't wanna raise her alone but she understood if I didn't wanna hang around
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
I asked her to marry me that day
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Now I had friends who said I was crazy that I'd lost my mind
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
But we were together ever since
00:00:21.073 --> 00:00:25.817
Now sure we we had problems but I never wanted to be
00:00:25.009 --> 00:00:27.026
with anyone else Right
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Why don't you shut your mouth and just listen for a change
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
I don't want your wife
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
You got it
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Good
00:00:01.000 --> 00:00:02.064
سأقول هذا مرة واحدة فقط
00:00:04.092 --> 00:00:08.024
كنت قد قضيت مع ماريا 3 أشهر حين حملت بـ ليسا
00:00:08.032 --> 00:00:10.048
قالت إنها لن تتخلى عنها
00:00:10.056 --> 00:00:13.006
لم ترد تربيتها وحدها لكنها تفهمت إن كنت أود قطع علاقتي بها
00:00:13.068 --> 00:00:15.004
فطلبت منها الزواج في ذلك اليوم
00:00:16.052 --> 00:00:19.068
قال لي أصدقاء إنني مجنون وإنني فقدت صوابي
00:00:19.076 --> 00:00:21.064
لكننا بقينا معا منذ ذلك الوقت
00:00:21.072 --> 00:00:24.068
بالتأكيد كانت لدينا مشاكل
00:00:24.076 --> 00:00:27.000
ــ لكنني لم أرغب في امرأة أخرى قط ــ أجل
00:00:27.998 --> 00:00:29.002
اصمت و استمع على سبيل التغيير
00:00:29.028 --> 00:00:30.092
لا أريد زوجتك
00:00:31.044 --> 00:00:32.006
مفهوم
00:00:35.032 --> 00:00:36.032
جيد
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
আম এট শ ধ একব র বলব ঠ ক আছ
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
আম ম র য র স থ ৩ ম স ছ ল ম তখন স ল স 'ক গর ভ ধ রণ কর
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
বল ছ ল য স গর ভপ ত কর ব ন
00:00:10.593 --> 00:00:11.761
চ য়ন ল স এক বড হ ক
00:00:11.845 --> 00:00:13.596
ক ন ত আপত ত কর ন যদ আম এগ ত র জ ন হই
00:00:13.068 --> 00:00:15.515
আম স দ নই ওক ব য করত চ য় ছ ল ম
00:00:16.998 --> 00:00:19.685
বন ধ র অন ক বল ছ ল আম প গল আম র ম থ খ র প হয় গ ছ
00:00:19.077 --> 00:00:21.646
ক ন ত ত রপর থ ক সবসময় আমর একস থ ছ ল ম
00:00:21.073 --> 00:00:25.817
তব অবশ যই আম দ র আম দ র সমস য হয় ছ ক ন ত আম কখনই অন য ক রও স থ
00:00:25.901 --> 00:00:27.001
থ কত চ ইন ঠ ক
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
ন জ র ম খট বন ধ র খ একব র চ পচ প আম র কথ শ নব
00:00:29.612 --> 00:00:30.989
ত ম র বউক আম র চ ই ন
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
ব ঝত প র ছ
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
ভ ল
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
我只會說一次
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
當瑪麗亞懷上麗莎時 我和瑪麗亞待了三個月
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
她說她不會放棄她
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
不想一個人撫養她 但也能明白如果我不想安定下來
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
那天我向她求婚
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
現在 我有朋友說我瘋了 失去了理智
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
但從那以後我們就在一起了
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
當然 我們現在遇到了問題
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
但我也從沒想要找其他人 好吧
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
閉上嘴 聽聽我說的話
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
我不要你老婆
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
聽懂了嗎
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
很好
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Nebudu se opakovat
00:00:05.046 --> 00:00:08.258
Když jsem byl s Mariou tři měsíce otěhotněla
00:00:08.341 --> 00:00:11.761
Nechtěla se toho dítěte vzdát Nechtěla ho vychovávat sama
00:00:11.845 --> 00:00:15.682
ale prý by chápala kdybych nezůstal Hned jsem ji požádal o ruku
00:00:16.391 --> 00:00:21.646
Kamarádi mi říkali že jsem se zbláznil ale od té doby jsme byli spolu
00:00:21.938 --> 00:00:26.568
Měli jsme sice problémy ale nikdy jsem nechtěl být s nikým jiným
00:00:26.651 --> 00:00:29.195
Jasně Zavři zobák a poslouchej
00:00:29.612 --> 00:00:31.197
Já tvou ženu nechci
00:00:31.074 --> 00:00:32.699
Jasný
00:00:35.452 --> 00:00:36.286
Fajn
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Jeg siger det kun én gang
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Jeg havde været sammen med Maria i tre måneder da hun blev gravid
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Hun ville have barnet
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Helst ikke alene men hun forstod godt hvis jeg ikke blev
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Jeg friede til hende den dag
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Mine venner sagde jeg var skør at jeg var blevet vanvittig
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Men vi var sammen lige siden
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Selvfølgelig havde vi problemer
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
men jeg har aldrig villet have andre Fint
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Hold kæft og hør efter for en gangs skyld
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Jeg vil ikke have din kone
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Er du med
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Godt
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ik zeg dit maar één keer
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Maria werd na drie maanden al zwanger van Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Ze wilde haar houden
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Ze begreep het als ik niet bij haar wilde blijven
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Ik vroeg haar diezelfde dag ten huwelijk
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
M'n vrienden zeiden dat ik gek geworden was
00:00:19.769 --> 00:00:24.691
Maar sindsdien waren we samen We hebben problemen gekend
00:00:24.774 --> 00:00:29.195
maar ik heb nooit een ander gewild Hou je kop en luister eindelijk eens
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Ik wil je vrouw niet
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Heb je dat begrepen
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Mooi zo
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Sanon tämän vain kerran
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Olin Marian kanssa kolme kuukautta kun hän alkoi odottaa Lisaa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Maria ei tahtonut luopua lapsesta
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Hän ei halunnut yksinhuoltajaksi mutta ymmärsi jos lähtisin
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Kosin häntä sinä päivänä
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Joidenkin ystävieni mukaan olin hullu Olin muka seonnut
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Mutta olimme yhdessä siitä asti
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Meillä oli ongelmia
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
mutta en koskaan halunnut ketään toista
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Ole hiljaa ja kuuntele vaihteeksi
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
En halua vaimoasi
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Onko selvä
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Hyvä
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Je vais le dire une seule fois
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
J'étais avec Maria depuis trois mois quand elle est tombée enceinte de Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Elle a dit qu'elle voulait la garder
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Elle ne voulait pas l'élever seule mais comprenait si je partais
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Je l'ai demandée en mariage le jour même
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Des amis m'ont dit que j'étais dingue que j'avais perdu la tête
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Mais on est restés ensemble depuis
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Bien sûr on a eu des problèmes
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
mais je n'ai jamais voulu d'une autre Bon
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Tais toi et écoute pour une fois
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Je ne veux pas de ta femme
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Tu as compris
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Ich sage das nur ein Mal
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Ich war mit Maria 3 Monate zusammen als sie mit Lisa schwanger wurde
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Sie sagte dass sie sie nicht abtreibt
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Sie wollte sie nicht allein großziehen aber ich hätte gehen können
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
An dem Tag hielt ich um ihre Hand an
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Ich hatte Freunde die mich für verrückt hielten
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Aber seitdem waren wir immer zusammen
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Natürlich hatten wir Probleme
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
aber ich wollte nie jemanden anders Na schön
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Halt die Klappe und hör zur Abwechslung mal zu
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Ich will deine Frau nicht
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Verstanden
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Gut
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Θα το πω μία φορά εντάξει
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Ήμουν τρεις μήνες με τη Μαρία όταν έμεινε έγκυος στη Λίσα
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Μου είπε ότι θα την κρατήσει
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Δεν ήθελε να τη μεγαλώσει μόνη της αλλά δεν με υποχρέωνε να μείνω
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Την ίδια μέρα της έκανα πρόταση γάμου
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Κάποιοι φίλοι μου έλεγαν ότι έχω τρελαθεί
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
αλλά μείναμε μαζί από τότε
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Σίγουρα είχαμε προβλήματα
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
αλλά δεν θέλησα ποτέ καμία άλλη Εντάξει
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Βγάλε τον σκασμό κι άκουσέ με
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Δεν θέλω τη γυναίκα σου
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Κατάλαβες
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Καλώς
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Csak egyszer mondom el
00:00:05.129 --> 00:00:08.257
Három hónapja jártam Mariával amikor terhes lett
00:00:08.549 --> 00:00:10.509
Azt mondta megtartja
00:00:10.801 --> 00:00:13.804
Nem akarja egyedül nevelni de megérti ha lelépek
00:00:13.929 --> 00:00:15.681
Aznap megkértem a kezét
00:00:16.515 --> 00:00:21.645
Egy két haverom azt mondta hülye vagyok de azóta együtt voltunk
00:00:22.001 --> 00:00:26.734
Persze voltak vitáink de soha nem akartam mással lenni
00:00:26.817 --> 00:00:29.361
Persze Fogd be és kivételesen figyelj
00:00:29.778 --> 00:00:31.028
Nem kell a feleséged
00:00:31.822 --> 00:00:32.074
Felfogtad
00:00:35.534 --> 00:00:36.452
Jó
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Aku hanya akan mengatakan ini sekali ya
00:00:04.092 --> 00:00:08.258
Aku hanya bersama Maria selama tiga bulan saat dia hamil Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Dia bilang dia tidak mau merelakannya
00:00:10.593 --> 00:00:11.761
Tak ingin membesarkannya sendirian
00:00:11.844 --> 00:00:13.596
tapi dia mengerti aku tak bisa menetap bersamanya
00:00:13.679 --> 00:00:15.514
Aku melamarnya hari itu
00:00:16.001 --> 00:00:19.685
Kini aku punya teman yang bilang aku gila bahwa aku sudah tidak waras
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Tapi kita bersama sejak itu
00:00:21.729 --> 00:00:25.816
Kami yakin kami punya masalah Tapi aku tak pernah ingin
00:00:25.009 --> 00:00:27.026
bersama orang lain Tentu
00:00:27.109 --> 00:00:29.194
Kenapa kau tak tutup mulutmu dan dengarkan
00:00:29.612 --> 00:00:30.988
Aku tak mau istrimu
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Kau mengerti
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Baik
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Lo dirò una sola volta
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Stavo con Maria da tre mesi quando lei rimase incinta di Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Mi disse che non l'avrebbe data in adozione
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Non voleva crescerla da sola ma avrebbe capito se non fossi rimasto
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Le chiesi di sposarmi quel giorno
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Alcuni amici mi dissero che ero pazzo che avevo perso la testa
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Siamo stati insieme da allora
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Certo abbiamo avuto i nostri problemi
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
ma non ho mai desiderato nessun'altra Bene
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Chiudi la bocca e ascolta una volta tanto
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Non desidero tua moglie
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Hai capito
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bene
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
一度しか言わない
00:00:05.129 --> 00:00:08.383
マリアは 交際3ヵ月で妊娠した
00:00:08.466 --> 00:00:13.638
絶対に産むし 独りでも 育てると言う彼女に
00:00:13.721 --> 00:00:16.999
その日に プロポーズし
00:00:16.474 --> 00:00:21.896
友達に あきれられたが それから ずっと一緒だった
00:00:22.001 --> 00:00:26.401
もちろんケンカもしたが 彼女一筋だ
00:00:26.484 --> 00:00:27.011
そうか
00:00:27.235 --> 00:00:29.032
たまには黙って聞け
00:00:29.696 --> 00:00:31.406
サラに興味はない
00:00:31.823 --> 00:00:33.998
分かったか
00:00:35.577 --> 00:00:36.452
よし
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
딱 한 번만 말하지
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
만난 지 3개월 만에 마리아가 아이를 가졌어
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
절대 포기 못 한다면서
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
혼자 키우고 싶진 않지만 떠난다고 해도 이해한다더군
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
그날 청혼했어
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
친구들은 나더러 미쳤냐고 했지만
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
우린 그 후로 죽 함께였어
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
안 좋을 때도 있었지만
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
다른 여잔 생각도 안 했어 알았어
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
한 번쯤은 닥치고 들어
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
네 마누라한테 관심 없어
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
알았냐
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
됐어
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Jeg sier dette bare én gang
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Jeg og Maria hadde vært sammen i 3 måneder da hun ble gravid med Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Hun sa at hun ikke ville gi slipp på henne
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Ville ikke oppdra henne alene men forstod det om jeg ikke ville
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Jeg fridde til henne den dagen
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Jeg hadde venner som sa jeg var sprø at jeg var gått fra forstanden
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Men vi var sammen siden det
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Selvsagt hadde vi problemer
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
men jeg ville ikke ha en annen Greit
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Hold kjeft og hør etter for en gangs skyld
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Jeg vil ikke ha kona di
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Skjønner du det
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Powiem to tylko raz
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Byłem z Marią trzy miesiące gdy zaszła w ciążę z Lisą
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Powiedziała że nie usunie
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Że nie chce wychowywać jej sama ale zrozumie jeśli odejdę
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Tego samego dnia poprosiłem ją o rękę
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Moi znajomi mówili że oszalałem
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Ale od tamtej pory byliśmy razem
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Mieliśmy problemy
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
ale nie chciałem nikogo innego Dobra
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Zamknij się i posłuchaj
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Nie chcę twojej żony
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Rozumiesz
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Dobrze
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Só vou dizer uma vez
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Eu estava com a Maria há três meses quando ela ficou grávida da Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Ela disse que não ia abrir mão dela
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Não queria criá la sozinha mas que ela entendia se eu não ficasse
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Eu a pedi em casamento naquele dia
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Alguns amigos falaram que eu estava louco que eu tinha pirado
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Mas ficamos juntos desde então
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Claro tivemos problemas
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
mas eu nunca quis mais ninguém Tudo bem
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Cale a boca e ouça pra variar
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Não quero a sua esposa
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Entendeu
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Ótimo
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
O să ți spun doar o dată
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Eram cu Maria de trei luni când a rămas gravidă cu Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
A spus că nu renunță la sarcină
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Nu voia să o crească singură dar mă înțelegea dacă plec
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Am cerut o în căsătorie în aceeași zi
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Unii prieteni spuneau că sunt nebun
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Dar de atunci am fost nedespărțiți
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Sigur am avut probleme
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
dar nu o voiam decât pe ea Bine
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Ține ți gura și ascultă mă
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Nu o vreau pe soția ta
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Ai înțeles
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Я скажу это лишь раз
00:00:04.092 --> 00:00:08.026
Я встречался с Марией 3 месяца когда она забеременела Лизой
00:00:08.034 --> 00:00:10.051
Она сказала что не бросит её
00:00:10.006 --> 00:00:11.076
Она не хотела воспитывать её одна
00:00:11.085 --> 00:00:13.006
но она поняла бы если бы я ушел
00:00:13.068 --> 00:00:15.052
В тот день я сделал ей предложение
00:00:16.002 --> 00:00:19.069
Друзья говорили мне что я псих я сошёл с ума
00:00:19.077 --> 00:00:21.065
Но с тех пор мы всегда были вместе
00:00:21.073 --> 00:00:25.082
Конечно у нас были проблемы но я никогда не хотел быть
00:00:25.009 --> 00:00:27.001
с кем то еще Вот как
00:00:27.011 --> 00:00:29.002
Может ты заткнешься и выслушаешь меня
00:00:29.061 --> 00:00:30.099
Мне не нужна твоя жена
00:00:31.049 --> 00:00:32.062
Понятно
00:00:35.033 --> 00:00:36.033
Хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Poviem to len raz
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
S Mariou som bol tri mesiace keď otehotnela s Lisou
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Povedala že sa jej nevzdá
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Že ju nechce vychovať sama ale pochopí ak odídem
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
V ten deň som ju požiadal o ruku
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Mal som kamarátov ktorí mi povedali že som blázon
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Ale odvtedy sme boli spolu
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Áno určite sme mali problémy
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
Ale nikdy som to neoľutoval Dobre
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Zavri hubu a pre zmenu počúvaj
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Nechcem tvoju ženu
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Rozumieš
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Dobre
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Voy a decirlo una sola vez
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Llevaba tres meses con Maria cuando quedó embarazada de Lisa
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Dijo que no iba a renunciar a tenerla
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
No quería criarla sola pero me comprendía si no me quedaba
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Ese mismo día le pedí que se casara conmigo
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Algunos amigos dijeron que estaba loco que había perdido la cabeza
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Pero estuvimos juntos desde entonces
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Claro tuvimos problemas
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
pero nunca deseé a nadie más Claro
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Cállate y escucha para variar
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
No deseo a tu esposa
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Entendiste
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Det här säger jag bara en gång
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Jag hade varit med Maria i tre månader när hon blev med barn
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Hon ville inte ge upp barnet
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
Hon sa att hon förstod om jag ville göra slut
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Jag friade samma dag
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Några vänner sa att jag var från vettet
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Men vi höll ihop sen
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Visst vi hade våra problem
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
men jag ville aldrig ha nån annan Okej
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Håll tyst och lyssna
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Jag vill inte ha din fru
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Är det förstått
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Bunu sadece bir kere anlatacağım
00:00:04.921 --> 00:00:08.258
Maria Lisa'ya hamile kaldığında daha üç aydır beraberdik
00:00:08.341 --> 00:00:10.051
Mecbur kalırsa bebeği yalnız büyüteceğini
00:00:10.593 --> 00:00:13.596
gitmek istersem kararıma saygı duyacağını söyledi
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
O gün ona evlenme teklif ettim
00:00:16.001 --> 00:00:19.686
Bana delirdiğimi söyleyen arkadaşlarım oldu
00:00:19.769 --> 00:00:21.646
Ama o günden sonra Maria'yla hep beraberdik
00:00:21.073 --> 00:00:24.691
Sorunlarımız olmadı mı oldu elbette
00:00:24.774 --> 00:00:27.026
ama başka kimseyi istemedim Tamam
00:00:27.011 --> 00:00:29.195
Bir kere olsun çeneni kapa da dinle
00:00:29.279 --> 00:00:31.406
Karını istemiyorum
00:00:31.489 --> 00:00:32.615
Anladın mı
00:00:35.326 --> 00:00:36.327
Güzel
Available in 25 languages
Duration
38 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:36:54
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".