To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's Chu Lai. -Chu Lai Air Base.-Chu Lai. How the hell am I supposed toremember that? I'm an old man. Look, if... if you don't like my stories-- No, they're not just stories! You can't just do that. -Get the hell out of my house.-You goddamn liar
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
It's Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lai Air Base Chu Lai
00:00:07.799 --> 00:00:11.302
How the hell am I supposed to remember that I'm an old man
00:00:11.385 --> 00:00:13.346
Look if if you don't like my stories
00:00:13.429 --> 00:00:15.001
No they're not just stories
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
You can't just do that
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Get the hell out of my house You goddamn liar
00:00:01.000 --> 00:00:02.036
إنها تشو لاي
00:00:04.036 --> 00:00:06.072
ــ قاعدة تشو لاي الجوية ــ تشو لاي
00:00:08.024 --> 00:00:11.028
كيف لي تذكر ذكر أنا مسن
00:00:11.036 --> 00:00:15.008
ــ إن لم تعجبك قصصي ــ لا إنها ليست مجرد قصص
00:00:16.056 --> 00:00:18.032
لا يمكنك فعل ذلك ببساطة
00:00:21.999 --> 00:00:23.092
ــ اخرج من بيتي ــ أيها الكاذب الحقير
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
চ ল ই
00:00:04.379 --> 00:00:06.756
চ ল ই ব ম ন ঘ ট চ ল ই
00:00:08.999 --> 00:00:11.302
আম ক ভ ব মন র খব ব ড় য় গ ছ ত
00:00:11.386 --> 00:00:13.346
দ খ আম র আম র গল পগ ল ভ ল ন ল গল
00:00:13.429 --> 00:00:15.001
ন ওগ ল ক বল গল প নয়
00:00:16.599 --> 00:00:17.934
ত ম এসব ন য় ম থ য গল প ব ন ত প র ন
00:00:21.061 --> 00:00:23.939
আম র ব ড় থ ক ব দ য় হও ম থ য ক ক থ ক র
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
是朱萊
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
茱萊空軍基地 茱萊
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
我怎麼會記得 我是個老人
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
如果你不喜歡我的故事 不 它們不止是故事
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
你不能這樣做
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
滾出我家 你這個該死的大話精
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Chu Lai
00:00:04.211 --> 00:00:06.422
Letecká základna Chu Lai Chu Lai
00:00:08.215 --> 00:00:10.926
Jak si to mám sakra pamatovat Už jsem starej
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
Jestli se ti moje historky Nejsou to jenom historky
00:00:16.515 --> 00:00:17.085
To nemůžeš dělat
00:00:20.853 --> 00:00:23.731
Vypadni odsud Ty ulhanej hajzle
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Den hedder Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lai Luftbase Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Hvordan skal jeg kunne huske det Jeg er en gammel mand
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Kan du ikke lide mine historier De er ikke bare historier
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Det gør man bare ikke
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Forsvind Din skide løgner
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Luchtmachtbasis Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Hoe moet ik me dat herinneren Ik ben oud
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Als je m'n verhalen niet leuk vindt Het zijn niet zomaar verhalen
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Dat kun je niet maken
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
M'n huis uit verdomme Vuile leugenaar
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Se on Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lain tukikohta
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Miten muka muistaisin sen Olen vanha mies
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Jos et pidä tarinoistani Ne eivät ole vain tarinoita
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Et saa tehdä niin
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Häivy täältä Halvatun valehtelija
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
C'est Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Base aérienne de Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Comment veux tu que je m'en souvienne Je suis vieux
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Si t'aimes pas mes histoires Non c'est pas juste des histoires
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Tu peux pas faire ça
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Fous le camp de chez moi Sale menteur
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Sie heißt Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Luftbasis Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Wie soll ich mir das merken Ich bin ein alter Mann
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Wenn dir meine Geschichten nicht Nein es sind nicht nur Geschichten
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Du kannst das nicht tun
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Verschwinde aus meinem Haus Du verdammter Lügner
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ονομάζεται Τσου Λάι
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Αεροπορική Βάση Τσου Λάι Τσου Λάι
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Πώς να το θυμάμαι αυτό Είμαι γέρος άνθρωπος
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Αν δεν σου αρέσουν οι ιστορίες μου Δεν είναι απλώς ιστορίες
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Φύγε από το σπίτι μου Αναθεματισμένε ψεύτη
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Chu Lai
00:00:04.336 --> 00:00:06.464
Chu Lai légi támaszpont Chu Lai
00:00:08.299 --> 00:00:11.998
Hogy emlékeznék rá Öreg vagyok én már
00:00:11.469 --> 00:00:15.999
Ha nem tetszenek a sztorik akkor Nem csak a sztorik
00:00:16.064 --> 00:00:18.001
Ilyet nem csinálunk
00:00:21.002 --> 00:00:23.898
Takarodj a házamból Rohadt hazug
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Namanya Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Pangkalan Udara Chu Lai Chu Lai
00:00:08.048 --> 00:00:11.302
Bagaimana aku bisa ingat itu Aku sudah tua
00:00:11.385 --> 00:00:13.345
Dengar jika kau tak suka ceritaku
00:00:13.428 --> 00:00:15.097
Tidak mereka bukan hanya cerita
00:00:16.599 --> 00:00:17.933
Kau tak bisa begitu
00:00:21.061 --> 00:00:23.939
Keluar dari rumahku Pembohong sialan
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Si chiama Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Base aerea Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Come facevo a ricordarmelo Sono anziano
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Se non ti piacciono le mie storie No non sono soltanto storie
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Non puoi fare questo
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Esci subito dalla mia casa Maledetto bugiardo
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
チューライだ
00:00:04.378 --> 00:00:05.504
空軍基地
00:00:05.588 --> 00:00:07.423
チューライね
00:00:08.382 --> 00:00:11.026
覚えてるかよ 昔のことだ
00:00:11.051 --> 00:00:13.022
話を聞くのが
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
作り話じゃないか
00:00:16.599 --> 00:00:18.267
だましやがった
00:00:20.936 --> 00:00:22.688
今すぐ出てけ
00:00:22.813 --> 00:00:23.898
ほら吹きめ
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
쭈 라이예요
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
쭈 라이 공군 기지 쭈 라이
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
이 나이에 그런 걸 어떻게 기억해
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
내 얘기 듣기 싫으면 다 지어낸 거잖아
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
그러면 안 되죠
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
당장 나가 빌어먹을 사기꾼
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lai luftbase Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Hvordan skal jeg huske det Jeg er gammel
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Liker du ikke historiene mine Det er ikke bare historier
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Du kan ikke bare gjøre det
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Kom deg ut av huset mitt Din jævla løgner
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Baza Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Miałem to pamiętać Mam już swoje lata
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Nie chcesz słuchać moich historii To nie są historie
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Tak nie można
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Wynocha z mojego domu Pieprzony kłamca
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
É Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Base Aérea Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Como vou me lembrar disso Sou um homem velho
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Se não gosta das minhas histórias Não não são só histórias
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Não pode fazer isso
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Saia da minha casa Seu mentiroso maldito
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Baza aeriană Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Cum să mi amintesc asta Sunt bătrân
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Dacă nu ți plac poveștile mele Nu sunt doar povești
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Nu poți face asta
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Cară te din casa mea Mincinos nenorocit
00:00:01.000 --> 00:00:02.037
Она называется Чу Лай
00:00:04.038 --> 00:00:06.075
Авиационная база Чу Лай Чу Лай
00:00:08.001 --> 00:00:11.003
Я что должен всё помнить Я уже старый
00:00:11.038 --> 00:00:13.034
Слушай если тебе не нравятся мои рассказы
00:00:13.043 --> 00:00:15.009
Нет это не просто рассказы
00:00:16.006 --> 00:00:17.093
Ты не можешь просто придумывать это всё
00:00:21.999 --> 00:00:23.094
Проваливай из моего дома Ты чёртов лжец
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Volá sa Čchu Laj
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Letecká základňa Čchu Laj Čchu Laj
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Ako si to mám pamätať Som starý dedo
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Ak sa ti nepáčia moje príbehy O to nejde
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Toto predsa nemôžeš robiť
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Vypadni odtiaľto Ty zasraný klamár
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Se llama Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
La base aérea Chu Lai Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Cómo voy a acordarme de eso Soy un viejo
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Si no te gustan mis historias No son solo historias
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
No puedes hacer algo así
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Lárgate de mi casa Maldito mentiroso
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Det är Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lais flygbas Just det
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Hur ska jag komma ihåg det Jag är en gammal man
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Om du inte gillar mina berättelser Det är inte bara berättelser
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Man kan inte göra så
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Gå härifrån Din jävla lögnare
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Chu Lai
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Chu Lai Hava Üssü Chu Lai
00:00:08.257 --> 00:00:11.302
Nereden hatırlayayım canım Yaşlandım ben
00:00:11.385 --> 00:00:15.001
Hikayelerimi sevmiyorsan Mesele sadece hikayeler değil
00:00:16.599 --> 00:00:18.351
Bunu yapamazsın
00:00:21.001 --> 00:00:23.094
Defol git evimden Seni pis yalancı
Available in 25 languages
Duration
25 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:39:42
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
6
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".