To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, look, honestly, I... I can appreciatewhat you're doing here, but... rhetoric and real lives,those things are worlds apart. They don't have to be. Oh, says the man who in an hour will be downstairswith a bunch of New York liberals who paid $10,000 a plateto support his campaign. Uh, to be clear, not my campaign. The funds raised are for the familiesof the victims of the bombings. Fair enough. Money that would not need to be made if there weren't victimsof this senseless violence. Sure, but a gun is just a tool,isn't it, Senator? That can't be the only placethe problem lies. Couldn't agree more. But you can't givea six-year-old a chainsaw
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
No look honestly I I can appreciate what you're doing here but
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
rhetoric and real lives those things are worlds apart
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
They don't have to be
00:00:09.884 --> 00:00:11.136
Oh says the man who in an hour
00:00:11.219 --> 00:00:12.971
will be downstairs with a bunch of New York liberals
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
who paid 10 000 a plate to support his campaign
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Uh to be clear not my campaign
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
The funds raised are for the families of the victims of the bombings
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Fair enough
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Money that would not need to be made
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
if there weren't victims of this senseless violence
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Sure but a gun is just a tool isn't it Senator
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
That can't be the only place the problem lies
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Couldn't agree more
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
But you can't give a six year old a chainsaw
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
ন দ খ ন সত য বলত আম আপন র প রয় স র সম ম ন কর তব
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
ক ন ত ব কপট বক ত ত আর ব স তব জ বন দ 'ট সম প র ণ আল দ
00:00:08.717 --> 00:00:09.801
ত হওয় র প রয় জন ন ই
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
ওহ একথ স ই ব যক ত বলছ ন য ন আগ ম এক ঘন ট য় ন চ গ য় ন উ ইয়র ক র ল ব র লদ র ক ছ বক ত ত দ ব ন
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
য র প ল ট প ছ ১০ ০০০ ট ক খরচ কর ছ ত র প রচ র ভ য ন সমর থন র জন য
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
আহ স পষ ট কর দ ই আম র প রচ র ভ য ন র জন য নয়
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
তহব ল ব স ফ রণ র কবল পড় ভ ক ট মদ র পর ব র র জন য স গ রহ কর হয় ছ
00:00:23.481 --> 00:00:24.315
ব শ
00:00:24.398 --> 00:00:26.526
অন দ ন র ক ন প রয় জনই পড়ত ন
00:00:26.061 --> 00:00:29.446
যদ ক উ এই স জ ঞ হ ন আক রমণ র শ ক র ন হত
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
অবশ যই তব প স তল ত স র ফ একট হ ত য় র'ই ত ই নয় ক স ন টর
00:00:32.532 --> 00:00:34.408
সমস য র উৎস ক বল স ট ই ত হত প র ন
00:00:34.493 --> 00:00:36.998
সম প র ণ একমত
00:00:36.016 --> 00:00:38.083
ক ন ত ছয় বছর র ক ন ব চ চ র হ ত ত আর কর ত ধর য় দ য় য য় ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
不 老實說 我很欣賞你在這裡所做的一切 但是
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
故事和現實生活有著天壤之別
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
它們不必一樣
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
雖然你這麼說 但你一小時後 就要下樓和一群各拿出一萬
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
資助你競選的紐約自由黨共進晚餐
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
先說清楚 不是為了我的競選
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
籌集的資金將捐贈於 爆炸事件的遇難者家屬
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
好吧
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
如果沒有這毫無意義的暴力事件
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
造成的受害者 也就不用籌集這些錢了
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
是的 但是槍只是一種工具 不是嗎 參議員
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
這不可能是唯一的問題
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
我非常同意
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
但是你不能給一個六歲的孩子一把電鋸
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Vážím si toho o co se snažíte
00:00:05.038 --> 00:00:08.424
ale mezi rétorikou a reálným životem je rozdíl
00:00:08.508 --> 00:00:10.218
Nemusí být To říká někdo
00:00:10.301 --> 00:00:14.556
kdo si co nevidět sedne s liberály co zaplatili 10 000 dolarů za večeři
00:00:14.639 --> 00:00:17.767
aby podpořili jeho kampaň Nepřispívají na kampaň
00:00:17.851 --> 00:00:21.271
Vybrané prostředky poputují k rodinám obětí útoků
00:00:23.398 --> 00:00:26.234
Dobře Ty prostředky bychom nemuseli vybírat
00:00:26.317 --> 00:00:28.945
kdyby neexistovaly oběti zbytečného násilí
00:00:29.032 --> 00:00:34.117
Ale zbraň je jenom nástroj nemyslíte Problém pramení někde jinde
00:00:34.409 --> 00:00:37.829
Máte naprostou pravdu Nemůžete přece dát dítěti motorovku
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Helt ærligt så forstår jeg godt hvad du prøver på men
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
der er verdener til forskel på retorik og rigtige liv
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Ikke nødvendigvis
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Siger manden der om en time mødes med en flok liberale
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
der hver har betalt 10 000 for at støtte hans kampagne
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Det er ikke til min kampagne
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Vi indsamler penge til familierne for bombeofrene
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Udmærket
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Penge der ikke ville skulle indsamles
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
hvis der ikke var ofre for denne meningsløse vold
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Jo men et våben er blot et redskab ikke sandt
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Det kan ikke være det eneste problem
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Jeg kunne ikke være mere enig
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Men man kan ikke give en seksårig en motorsav
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Ik begrijp heus wel wat u doet maar
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
de retoriek is totaal anders dan de werkelijkheid
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Dat hoeft niet
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Zegt de man die over een uur tussen de liberalen zit
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
die 10 000 bijdragen aan z'n campagne
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Nee niet aan m'n campagne
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Het geld is voor de families van de slachtoffers van de aanslagen
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Dat is mooi
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Dat geld hoefden we niet in te zamelen
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
als er geen slachtoffers van zinloos geweld waren
00:00:29.529 --> 00:00:34.409
Een pistool is maar een middel Het is niet het enige probleem
00:00:34.492 --> 00:00:38.083
Dat klopt maar je kunt een kind van zes geen kettingzaag geven
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Arvostan pyrkimystänne mutta
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retoriikka ja tosielämä ovat aivan eri asioita
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Ei ole pakko olla
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Sanoo mies joka on pian liberaalien kanssa
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
jotka tukivat kampanjaanne 10 000 dollarilla
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Eivät minun kampanjaani
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Rahat kerätään pommi iskujen uhrien perheille
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Hyvä on
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Rahaa ei tarvitsisi kerätä
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
jos ei olisi järjettömän väkivallan uhreja
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Niin mutta ase on vain väline eikö vain
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Se ei voi olla ainoa ongelma
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Olen samaa mieltä
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
mutta moottorisahaa ei voi antaa kuusivuotiaalle
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
J'apprécie ce que vous faites mais
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
la rhétorique et la vie sont deux choses bien différentes
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Ce n'est pas une fatalité
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Dixit un homme qui dans une heure sera avec des libéraux
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
qui ont payé 10 000 l'assiette en soutien à sa campagne
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Soyons clairs ce n'est pas ma campagne
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Les fonds levés iront aux familles des victimes des attentats
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Très bien
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Il n'y aurait pas besoin de lever des fonds
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
s'il n'y avait pas de victimes de cette violence aveugle
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Oui mais une arme n'est qu'un outil n'est ce pas
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Tout le problème ne se résume pas à ça
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Je suis d'accord
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Mais on ne donne pas une tronçonneuse à un enfant de six ans
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Nein im Ernst ich weiß zu schätzen was Sie hier tun aber
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
Reden und echte Leben das sind zwei grundverschiedene Dinge
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Das müssen sie nicht
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Sagt der Mann der in einer Stunde einen Haufen Liberale trifft
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
die je 10 000 Wahlkampfunterstützung zahlten
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Aber nicht für meinen Wahlkampf
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Die Gelder sind für die Familien der Bombenopfer
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Na schön
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Geld das nicht gesammelt werden müsste
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
wenn es keine Opfer dieser sinnlosen Gewalt gäbe
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Sicher aber eine Schusswaffe ist nur ein Werkzeug oder
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Das kann nicht das einzige Problem sein
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Da sehe ich genauso
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Aber man kann Sechsjährigen keine Kettensägen geben
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Κοιτάξτε ειλικρινά εκτιμώ αυτό που προσπαθείτε να κάνετε αλλά
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
η ρητορική απέχει πολύ από την πραγματική ζωή
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Δεν χρειάζεται
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Σε μια ώρα όμως θα συναντήσετε ένα σωρό φιλελεύθερους
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
που υποστήριξαν την εκστρατεία σας με χιλιάδες δολάρια
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Βασικά δεν πλήρωσαν για την εκστρατεία μου
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Τα χρήματα θα δοθούν στις οικογένειες των θυμάτων των επιθέσεων
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Το δέχομαι
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Δεν θα τα χρειαζόμασταν
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
αν δεν υπήρχαν θύματα της αλόγιστης αυτής βίας
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Ένα όπλο όμως είναι το μέσο έτσι δεν είναι κε γερουσιαστή
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Δεν μπορεί να είναι το μόνο πρόβλημα
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Συμφωνώ απολύτως
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Αλλά δεν μπορείς να δώσεις αλυσοπρίονο σ' ένα παιδί
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Nézze őszintén szólva megértem a politikáját
00:00:05.213 --> 00:00:08.424
de a retorika és a való élet ég és föld
00:00:08.055 --> 00:00:09.509
Nem feltétlenül
00:00:09.592 --> 00:00:12.637
Mondja az aki egy óra múlva olyanokkal fog enni
00:00:12.072 --> 00:00:15.348
akik fejenként tízezret fizetnek neki
00:00:15.431 --> 00:00:17.642
Tisztázzuk hogy nem nekem
00:00:17.725 --> 00:00:21.229
A robbantásokban elhunytak családjainak gyűjtünk
00:00:23.273 --> 00:00:24.107
Rendben
00:00:24.019 --> 00:00:29.112
Nem lenne erre szükség ha az esztelen erőszak nem szedett volna áldozatokat
00:00:29.195 --> 00:00:32.115
De a fegyver csak eszköz nem igaz szenátor úr
00:00:32.198 --> 00:00:34.117
Kizárt hogy csak ez a probléma
00:00:34.409 --> 00:00:37.829
Egyetértek De egy hatévesnek sem adunk láncfűrészt
00:00:01.000 --> 00:00:04.878
Tidak begini jujur aku Aku bisa menghargai usahamu ini tapi
00:00:05.546 --> 00:00:07.173
Retorika dan kehidupan nyata
00:00:07.298 --> 00:00:08.591
Kedua hal itu jauh berbeda
00:00:08.716 --> 00:00:09.008
Tak mesti begitu
00:00:09.884 --> 00:00:13.137
Kata pria yang dalam sejam akan bersama dengan para liberal New York
00:00:13.022 --> 00:00:16.001
Yang membayar 10 000 per piring untuk mendukung kampanyenya
00:00:16.999 --> 00:00:17.975
Agar jelas ini bukan kampanyeku
00:00:18.001 --> 00:00:21.562
Dana yang terkumpul ditujukan bagi keluarga korban pemboman
00:00:23.481 --> 00:00:24.315
Baiklah
00:00:24.398 --> 00:00:26.525
Uang yang tak perlu diusahakan
00:00:26.609 --> 00:00:29.445
Jika tak ada korban dari kekerasan di luar nalar ini
00:00:29.528 --> 00:00:32.448
Tentu tapi pistol hanyalah alat bukan begitu Senator
00:00:32.531 --> 00:00:34.408
Tak mungkin hanya itu sumber masalahnya
00:00:34.492 --> 00:00:35.493
Sangat setuju
00:00:35.576 --> 00:00:38.012
Tapi kau tak bisa memberi gergaji ke anak usia 6 tahun
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
No onestamente apprezzo quello che cerca di fare qui
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
ma la retorica e la vita vera sono due cose del tutto diverse
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Non devono esserlo
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Questo secondo l'uomo che tra un'ora cenerà con dei liberali
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
che hanno pagato 10 000 dollari al piatto per la sua campagna
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Specifico che questa non è la mia campagna
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
La raccolta fondi è per le famiglie delle vittime degli attentati
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Giusto
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Questi soldi non sarebbero stati necessari
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
se non fossero stati vittime di un'insensata violenza
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Certo ma una pistola è solo uno strumento lei non crede
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Non può essere la causa di tutto
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Non potrei essere più d'accordo
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
ma non può dare una sega elettrica a un bambino
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
議員の活動は 素晴らしいですが
00:00:04.337 --> 00:00:08.383
建前と現実は まったく違うでしょ
00:00:08.508 --> 00:00:09.467
同じかも
00:00:09.551 --> 00:00:15.181
献金してくれたリベラル派に 向けての発言ですね
00:00:15.306 --> 00:00:17.006
選挙資金じゃない
00:00:17.684 --> 00:00:21.437
寄付金は爆破事件の 被害者遺族へ
00:00:23.231 --> 00:00:23.094
なるほど
00:00:24.023 --> 00:00:29.999
あのテロがなければ 寄付金集めも不要だった
00:00:29.154 --> 00:00:34.117
でも銃はただの道具でしょ 問題は他にもある
00:00:34.409 --> 00:00:38.705
そうだが6歳児に チェーンソーは渡せない
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
어떤 생각이신지는 충분히 이해하지만
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
이상 속 삶과 현실의 삶은 동떨어져 있게 마련이에요
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
꼭 그러란 법은 없죠
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
의원님 캠페인을 지원하려고 한 끼에 1만 달러나 낸
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
뉴욕의 진보주의자들과 식사하기로 하셨다면서요
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
내 캠페인에 쓸 돈이 아니라
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
폭탄 테러 희생자 가족을 위한 기금을 마련하려는 겁니다
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
그렇군요
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
모금이 필요해진 이유는
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
무분별한 폭력으로 희생자가 생겼기 때문이죠
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
하지만 총은 그저 도구일 뿐이잖아요
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
문제의 초점은 아닐 텐데요
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
같은 생각입니다
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
하지만 6살짜리한테 전기톱을 줘선 안 되죠
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Jeg skjønner hva du gjør her men
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retorikk og ekte liv er to vidt forskjellige ting
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Ikke nødvendigvis
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Sier mannen som skal treffe en gjeng liberalere
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
som ga 10 000 kuverten for å støtte kampanjen hans
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Så det er sagt ikke kampanjen min
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Pengene som samles inn er til familiene til bombeofrene
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Greit nok
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Penger som ikke hadde trengtes
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
om det ikke fantes offer for denne meningsløse volden
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Ja men en pistol er bare et verktøy senator
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Det kan ikke være det eneste problemet
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Jeg er helt enig
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Men du kan ikke gi en motorsag til en seksåring
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Naprawdę doceniam pana działania ale
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retoryka i prawdziwe życie to dwa zupełnie inne światy
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Nie musi tak być
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Mówi człowiek który za godzinę spotka się z grupą liberałów
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
którzy wpłacili 10 000 na jego kampanię
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Dla jasności to nie moja kampania
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Zbieramy datki by wesprzeć rodziny ofiar zamachu
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
W porządku
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Nie musielibyśmy ich zbierać
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
gdyby nie było ofiar tego bezsensownego aktu przemocy
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Oczywiście ale broń to tylko narzędzie czyż nie senatorze
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Nie może być jedynym problemem
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Zgadzam się
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Ale sześciolatkowi nie dałaby pani piły łańcuchowej
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Não sinceramente agradeço o que está fazendo aqui mas
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retóricas e vidas reais são bem diferentes
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Elas não têm de ser
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Diz o homem que em uma hora estará cercado de liberais
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
que pagam dez mil por prato para financiar sua campanha
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Para ser claro não é minha campanha
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Os fundos angariados são para as famílias das vítimas das explosões
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
É justo
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Dinheiro que não precisaria ser angariado
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
se não houvesse vítimas desta violência absurda
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Claro mas uma arma é só uma ferramenta não é senador
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Não pode ser o único problema
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Concordo plenamente
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Mas não se dá uma motosserra a um menino de seis anos
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Sincer apreciez ce faceți aici dar
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retorica și viața reală sunt complet diferite
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Nu e nevoie să fie așa
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Spune omul care într o oră va discuta cu liberalii
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
care au dat 10 000 de dolari pe tacâm ca să l susțină
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Nu e campania mea
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Fondurile sunt pentru familiile victimelor atentatului
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Corect
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Bani de care n ar fi nevoie
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
dacă n ar exista victime ale violenței fără sens
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Sigur dar o armă e doar unealta nu d le senator
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Nu poate fi singura problemă
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Sunt de acord
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Dar nu i poți da un motoferăstrău unui copil mic
00:00:01.000 --> 00:00:04.088
Нет послушайте честно Я ценю то что вы делаете но
00:00:05.055 --> 00:00:08.064
ваши речи и реальная жизнь это две абсолютно разные вещи
00:00:08.072 --> 00:00:09.008
Необязательно
00:00:09.089 --> 00:00:12.097
Сказал мужчина который через час будет внизу с либералами Нью Йорка
00:00:13.006 --> 00:00:15.069
которые заплатили 10 000 в поддержу его кампании
00:00:15.077 --> 00:00:17.098
Хочу прояснить это не моя кампания
00:00:18.999 --> 00:00:21.057
Сбор средств производится для семей пострадавших в бомбежках
00:00:23.048 --> 00:00:24.032
Справедливо
00:00:24.004 --> 00:00:26.053
Деньги которые не нужно было бы собирать
00:00:26.061 --> 00:00:29.045
если бы не было жертв этого бессмысленного акта жестокости
00:00:29.053 --> 00:00:32.045
Конечно но пистолет это всего лишь орудие не так ли сенатор
00:00:32.054 --> 00:00:34.041
Проблема не может быть только в оружии
00:00:34.005 --> 00:00:36.998
Не могу с вами не согласиться
00:00:36.016 --> 00:00:38.083
Но вы не можете дать бензопилу шестилетке
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Úprimne oceňujem čo robíte ale
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
reči a skutočné životy majú od seba ďaleko
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Nemusia mať
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Hovorí muž čo bude o hodinu s partiou liberálov
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
ktorí jeho kampaň podporili 10 000 dolármi
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Aby bolo jasné nie je to moja kampaň
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Získané financie sú určené pre rodiny obetí bombardovania
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
To uznávam
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Tie peniaze by neboli
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
nebyť obetí tohto nezmyselného násilia
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Určite ale nie je zbraň len nástroj pán senátor
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Nemôže to byť jediným problémom
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
S tým úplne súhlasím
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Ale ani šesťročnému dieťaťu nemôžete dať pílu
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Para serle franca valoro lo que está haciendo pero
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
la retórica y la vida real están muy alejadas
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
No tienen que estarlo
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Lo dice alguien que en una hora estará con un grupo de liberales
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
que pagaron 10 000 el plato para apoyar su campaña
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Para ser claro mi campaña no
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Los fondos son para las familias de las víctimas de los atentados
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Está bien
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Un dinero que no se necesitaría
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
si no hubiera víctimas de esta violencia absurda
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Sí pero un arma es solo un instrumento no Senador
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
No puede ser el único problema
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Estoy muy de acuerdo
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Pero no puede darle a un niño una motosierra
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Ärligt talat uppskattar jag det du gör men
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
retorik och verklighet är två skilda saker
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Det behöver de inte vara
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Säger han som om en timme ska umgås med ett gäng liberaler
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
som ger 10 000 dollar per kuvert för att stötta honom
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Inte mig
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Pengarna som samlas in ska gå till de anhöriga till bombattentatens offer
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Okej
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Insamlingen skulle inte behövas
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
om det inte fanns offer för vettlösa våldsdåd
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Ja men vapen är ju bara verktyg
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
De kan inte vara det enda problemet
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Jag håller med
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
men man kan inte ge en sexåring en motorsåg
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Yapmak istediğiniz şeyi anlıyorum gerçekten ama
00:00:05.547 --> 00:00:08.633
söz sanatı ve gerçek hayatlar bunlar çok ayrı şeyler
00:00:08.716 --> 00:00:09.801
Ayrı olmak zorunda değiller
00:00:09.884 --> 00:00:12.971
Bir saat sonra kampanyanızı desteklemek üzere bir tabağa
00:00:13.054 --> 00:00:15.682
10 000 dolar ödemiş liberallerle birlikte olacaksınız
00:00:15.765 --> 00:00:17.976
Açıkçası bu kampanya benim için değil
00:00:18.001 --> 00:00:21.563
Elde edilen gelir bomba kurbanlarının ailelerine gidecek
00:00:23.314 --> 00:00:24.315
Peki
00:00:24.399 --> 00:00:26.526
Bu manasız şiddetin kurbanları olmasa
00:00:26.609 --> 00:00:29.446
parayı toplamak zorunda kalmazdık
00:00:29.529 --> 00:00:32.449
Elbette ama silah yalnızca bir araç öyle değil mi Senatör
00:00:32.532 --> 00:00:34.409
Tek sorun bu olamaz
00:00:34.492 --> 00:00:36.998
Kesinlikle katılıyorum
00:00:36.161 --> 00:00:38.083
Ama on altı yaşında birine motorlu testere veremezsin
Available in 24 languages
Duration
40 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
00:16:02
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".