To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No. Of course not. It puts you right where you want to be. And where is that, exactly? On your own.Riding cowboy. You against the world. Did you speak to Wolf like thiswhen he was your boss? That's what I get? You know, you came in herewith a bug up your ass about a case nobody wantedand all this "we're not partners" stuff -but now you want me to keep your secrets?-Yeah
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
No Of course not
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
It puts you right where you want to be
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
And where is that exactly
00:00:10.301 --> 00:00:14.346
On your own Riding cowboy You against the world
00:00:14.043 --> 00:00:16.265
Did you speak to Wolf like this when he was your boss
00:00:18.142 --> 00:00:19.393
That's what I get
00:00:21.027 --> 00:00:24.273
You know you came in here with a bug up your ass
00:00:24.356 --> 00:00:27.276
about a case nobody wanted and all this we're not partners stuff
00:00:27.359 --> 00:00:30.279
but now you want me to keep your secrets Yeah
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
بالطبع لا
00:00:04.048 --> 00:00:06.016
هذا يضعك في الوضع الذي تريدين
00:00:08.008 --> 00:00:09.002
وأين ذلك بالضبط
00:00:10.048 --> 00:00:13.096
في العمل وحدك كبطلة تواجهين العالم
00:00:14.064 --> 00:00:16.028
هل كنت تتحدث إلى وولف هكذا عندما كان رئيسك
00:00:18.052 --> 00:00:19.076
أهذا ما أتلقاه
00:00:21.028 --> 00:00:25.056
أتيت إلى هنا متحمسة بشأن قضية لم يردها أحد
00:00:25.064 --> 00:00:29.002
ورفضت أن نكون شريكين و تريدينني الآن أن أكتم أسرارك
00:00:29.028 --> 00:00:30.028
أجل
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
ন ত ত ল গব ন
00:00:04.463 --> 00:00:06.172
ন জ র পছন দসই জ য়গ ত ই ত রয় ছ
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
আর স ট ঠ ক ক থ য়
00:00:10.302 --> 00:00:13.972
এক ই সব করব ক উবয় র মত এক ই প র দ ন য় র স থ লড়ব
00:00:14.431 --> 00:00:16.391
উলফ বস থ ক ক ল ন'ও ক ওর স থ এভ ব ই কথ বলত
00:00:18.143 --> 00:00:19.644
ত র ফল এই প চ ছ
00:00:21.027 --> 00:00:27.276
একট অব ঞ ছ ত ক স ন য় এস আর আমর প র টন র নই বল ত ম শ র স ষ ট করল
00:00:27.361 --> 00:00:30.279
ক ন ত এখন চ ইছ ত ম র তথ যগ ল আম গ পন র খ হ য
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
不 當然不覺得
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
你因此去到你想去的位置
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
那究竟是哪裡
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
靠自己一個對抗全世界
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
你跟沃夫這樣說話嗎
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
我得到這種待遇
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
你來這裡的時候心情暴躁 帶著沒有人想管的案件
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
然後說什麼 我們不是拍檔 現在我必須幫你保守秘密
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
對
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Jasně že ne
00:00:04.378 --> 00:00:05.088
Přesně tak se ti to líbí
00:00:08.009 --> 00:00:09.999
Co tím myslíš
00:00:10.217 --> 00:00:13.262
Na vlastní pěst Sama proti celýmu světu
00:00:14.043 --> 00:00:16.014
Takhle jsi mluvil i s Wolfem
00:00:18.517 --> 00:00:19.435
To jako fakt
00:00:21.027 --> 00:00:25.232
Přišla jsi sem a začala brblat o případu co nikdo nechce
00:00:25.316 --> 00:00:29.999
a o tom jak nejsme partneři A teď chceš dělat tajnosti
00:00:29.486 --> 00:00:30.321
Jo
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nej selvfølgelig ikke
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Så er du der hvor du gerne vil være
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Og hvor er det
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Alene Dig mod hele verden
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Talte du også sådan til Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Er det din reaktion
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Du kom hertil med en sag ingen gad høre om
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
og vi var ikke partnere men nu skal jeg holde på dine hemmeligheder
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nee natuurlijk niet
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Want nu heb je precies wat je wilt
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Wat dan
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Dat je alleen bent Jij tegen de wereld
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Sloeg je tegen Wolf ook zo'n toon aan
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Is dat m'n dank
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Jij kwam hier aankakken boos over een zaak die niemand wilde
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
en je wilde me niet als partner zien Nu moet ik je geheimen bewaren
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Eipä tietenkään
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Olet juuri siinä missä tahdot olla
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Missä muka
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Omillasi Ratsastava cowboy Sinä maailmaa vastaan
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Puhuitko Wolfille näin
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Sanotko noin
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Tulit tänne ärtyneenä tapauksesta jota kukaan ei halunnut
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
etkä halunnut meidän olevan työpari mutta nyt pitäisi salata asioita
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Non Bien sûr que non
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Tu es là où tu voulais
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
C'est à dire
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
En cow boy solitaire Toi contre le monde entier
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Tu parlais comme ça à Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
C'est ça ce que je gagne
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Tu as débarqué avec une affaire dont personne ne voulait
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
avec ton on n'est pas coéquipiers et je dois garder tes secrets
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Oui
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nein Natürlich nicht
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Sie sind da wo Sie hin wollten
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Wo soll das sein
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Allein Cowboy Sie gegen die Welt
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Haben Sie so mit Wolf gesprochen
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Das muss ich mir anhören
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Sie kamen hierher mit einem Fall den niemand wollte
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
mit wir sind keine Partner und jetzt muss ich Ihre Geheimnisse wahren
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Φυσικά και όχι
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Είναι ακριβώς όπως το θέλεις
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Πώς το θέλω δηλαδή
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Να είσαι μια μοναχική γελαδάρισσα Εσύ εναντίον όλων
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Έτσι μιλούσες και στον Γουλφ
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Αυτό έχεις να πεις
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Ήρθες εδώ μέσα εκνευρισμένη για μια υπόθεση που δεν ήθελε κανείς
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
αρνείσαι ότι είμαστε συνεργάτες και θες να κρατήσω τα μυστικά σου
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Nem Naná hogy nem Pont ez kell neked
00:00:08.997 --> 00:00:09.133
Ami mi is lenne
00:00:10.301 --> 00:00:13.304
Hogy egyedül légy Magányos farkas a világ ellen
00:00:14.043 --> 00:00:16.182
Wolffal is így beszéltél
00:00:18.476 --> 00:00:19.435
Ez a válasz
00:00:21.027 --> 00:00:25.816
Idejöttél be volt sózva a segged egy lehetetlen ügy miatt
00:00:25.942 --> 00:00:29.007
nem tekintesz társadnak de a titkaidat őrizzem meg
00:00:29.528 --> 00:00:30.404
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Tidak tentu saja tidak
00:00:04.462 --> 00:00:06.631
Kau berada di tempat yang kau inginkan
00:00:08.999 --> 00:00:09.217
Di mana itu tepatnya
00:00:10.301 --> 00:00:13.971
Sendirian Seperti koboi Kau melawan dunia
00:00:14.043 --> 00:00:16.265
Kau bicara begini pada Wolf saat dia bosmu
00:00:18.142 --> 00:00:19.644
Itu yang aku dapat
00:00:21.027 --> 00:00:24.273
Kau datang kemari dengan temperamen sensitif
00:00:24.357 --> 00:00:27.276
dengan kasus yang tak diinginkan dan kita bukan partner ini
00:00:27.036 --> 00:00:30.279
dan kau ingin aku menyimpan rahasiamu Benar
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
No ovviamente no
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Sei proprio dove vuoi essere
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
E dove sarebbe di preciso
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Da sola Il cavaliere solitario tu contro il mondo
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Parlavi così anche a Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Mi rispondi così
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Sei venuta qui con una pulce nell'orecchio su un caso che nessuno voleva
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
dicendomi che non siamo partner eppure dovrei tenere i tuoi segreti
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Sì
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
そう
00:00:02.794 --> 00:00:06.999
平気か 望むところだよね
00:00:08.132 --> 00:00:09.926
どういう意味
00:00:10.301 --> 00:00:14.138
一匹狼で 世界を相手に1人で闘う
00:00:14.472 --> 00:00:16.224
ウォルフにも皮肉を
00:00:18.518 --> 00:00:19.644
何だよ
00:00:21.312 --> 00:00:27.277
誰も望んでない事件を扱い 僕を相棒じゃないと言い
00:00:27.036 --> 00:00:29.153
今度は秘密を守れ
00:00:29.487 --> 00:00:30.488
そうよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
아닌가요 그렇겠죠
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
원하던 대로 될 테니까
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
내가 뭘 원하는데
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
세상과 싸우는 나 홀로 카우보이 신세요
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
울프한테도 이런 식으로 말했나
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
이러깁니까
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
다들 관두길 바라는 사건을 들고 나타나서
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
우린 파트너가 아니라더니 이제 비밀을 지켜달라고요
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nei Selvsagt ikke
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Det setter deg akkurat der du vil være
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Og hvor er det
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Alene Ensom cowboy Deg mot verden
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Snakket du sånn til Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Er det det jeg får
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Du kom hit og var rasende angående en sak ingen ville ha
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
og vi er ikke partnere greia og nå må jeg holde hemmelighetene dine
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Oczywiście że nie
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Tego właśnie chciałaś
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Czego konkretnie
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Niezależności Ty kontra świat
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Z Wolfem też tak rozmawiałeś
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Tak teraz będzie
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Przyszłaś tu ze sprawą której nikt nie chciał wziąć
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
nie chciałaś uznać mnie za partnera i oczekujesz że będę milczał
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Não Claro que não
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Deixa você onde quer estar
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
E onde é isso
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Sozinha Por conta própria Você enfrentando o mundo
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Falava com Wolf assim
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
É isso que eu ganho
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Chegou aqui preocupada com um caso que ninguém queria
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
e o lance de não somos parceiros e agora tenho de guardar seus segredos
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Sim
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Sigur că nu
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Ești în poziția pe care ți o dorești
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Care anume
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Ești singură Tu împotriva lumii
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Așa vorbeai și cu Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Cu asta mă aleg
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Vii cu un caz pe care nu l vrea nimeni
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
îmi spui că nu suntem parteneri iar eu trebuie să ți păstrez secretele
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Da
00:00:01.000 --> 00:00:03.038
Нет Конечно же нет
00:00:04.047 --> 00:00:06.018
Ты как раз на своем месте
00:00:08.001 --> 00:00:09.022
И где это конкретно
00:00:10.031 --> 00:00:13.098
Сама по себе Одинокий ковбой Ты против всего мира
00:00:14.044 --> 00:00:16.027
Ты говорил так с Вольфом когда он был твои боссом
00:00:18.015 --> 00:00:19.065
Вот что мне достается
00:00:21.027 --> 00:00:24.028
Ты пришла сюда злясь насчет
00:00:24.036 --> 00:00:27.028
никому ненужного дела и всей этой фигней с мы не напарники
00:00:27.037 --> 00:00:30.028
но теперь ты хочешь чтобы я хранил твои секреты Да
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nie samozrejme že nie
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Si tam kde si chcela byť
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
A kde presne to je
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Na vlastnú päsť Osamelý kovboj Ty proti celému svetu
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Aj s Wolfom si takto hovoril
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Toto mám za to
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Prišla si sem otravovať s prípadom o ktorý nikto nemal záujem
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
a tým že nie sme partneri a teraz som tvoj dôverník
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Áno
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
No Claro que no
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Te pone justo donde quieres estar
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Y dónde es eso exactamente
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Sola Una vaquera Tú contra el mundo
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Le hablabas así a Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Eso es lo que recibo
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Llegaste aquí enojada por un caso que nadie quería
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
diciendo no somos compañeros y ahora debo guardar tus secretos
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nej så klart att du inte gör
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Du får det precis som du vill ha det
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Hur då
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Du får agera ensam riddare Det är du mot världen
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Pratade du så här med Wolf
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Ska du vara sån
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Du kom hit med ett fall som ingen ville ha
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
och sa att vi inte är partner och ändå ska jag bevara dina hemligheter
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Hayır Elbette değil
00:00:04.461 --> 00:00:06.171
Tam da olmak istediğin yerdesin
00:00:08.009 --> 00:00:09.216
Neresiymiş orası
00:00:10.301 --> 00:00:14.263
Kendi başınasın Kahraman kovboy Herkes sana düşman
00:00:14.346 --> 00:00:16.265
Wolf'la da böyle mi konuşurdun
00:00:18.517 --> 00:00:19.768
Böyle mi teşekkür ediyorsun
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
Geldiğinde kimsenin istemediği bir davayı araştıracağım diye tutturan
00:00:25.649 --> 00:00:29.194
bize ortak değiliz diyen sen şimdi benden sır tutmamı mı istiyorsun
00:00:29.278 --> 00:00:30.279
Evet
Available in 25 languages
Duration
32 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:40:09
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".