To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That ain't never gonna be me.-No? You're wrong, Bill. You already lost. You lost your honor. The second you took that moneyfrom Rawlins... you became everything you hate. We've both been in rooms like these. We both know that every man breaks
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
That ain't never gonna be me No
00:00:04.042 --> 00:00:05.922
You're wrong Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
You already lost You lost your honor
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
The second you took that money from Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
you became everything you hate
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
We've both been in rooms like these
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
We both know that every man breaks
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
ولن أكون كذلك أبدا لا
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
أنت مخطئ يا بيل
00:00:06.715 --> 00:00:08.008
لقد خسرت بالفعل فقد خسرت شرفك
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
عندما أخذت المال من رولنز
00:00:14.723 --> 00:00:16.474
أصبحت تمثل كل ما تكرهه
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
كلانا كان في غرفة احتجاز
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
ونعرف أن الجميع ينهارون
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
স ই ব যক ত ট কখন ই আম হব ন ন
00:00:04.042 --> 00:00:05.922
ত ম র ধ রণ ভ ল ব ল
00:00:06.715 --> 00:00:08.008
ত ম ইত মধ য ই হ র গ ছ ন জ র মর য দ খ ইয় বস ছ
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
রল ন স র থ ক ট ক ন য় র পরম হ র ত থ ক ই
00:00:14.723 --> 00:00:16.474
ত ম স সব পর ণত হয় ছ য গ ল ক ত ম ঘ ণ কর
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
এই ঘর থ ক র অভ জ ঞত আম দ র দ 'জন রই রয় ছ
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
দ 'জন ই জ ন শ ষম শ সব ই'ই বশ যত স ব ক র কর ন য়
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
而那一定不會是我 不是
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
你錯了 比爾
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
你已經迷失了 失去了你的榮譽
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
自你拿了羅林斯的錢那刻起
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
你就成為了你討厭的人
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
我們都遇過這種事
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
我們知道每個人都會崩潰
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
To já nikdy nebudu Ne
00:00:04.879 --> 00:00:08.758
To se pleteš Bille Taky jsi o něco přišel O čest
00:00:11.677 --> 00:00:16.557
Jakmile jsi vzal Rawlinsovy peníze stal ses vším co nenávidíš
00:00:19.393 --> 00:00:24.315
Oba jsme byli v podobných místnostech Víme že každej se jednou zlomí
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Det bliver aldrig mig Ikke
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Du tager fejl
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Du har allerede mistet Du har mistet æren
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Da du tog pengene fra Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
blev du til alt det du hader
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Vi har været i den her slags rum
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Vi ved at alle knækker
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Dat overkomt mij nooit
00:00:04.879 --> 00:00:08.008
Je vergist je Je hebt al verloren Je hebt je eer verloren
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Toen je dat geld van Rawlins aannam
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
werd je alles wat je haat
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
We kennen dit soort ruimtes allebei
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
We weten dat iedereen breekt
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Minulle ei käy niin
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Erehdyt
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Olet jo menettänyt kunniasi
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Kun otit rahaa Rawlinsilta
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
sinusta tuli sitä mitä inhosit
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Me kumpikin tiedämme tällaiset huoneet
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Ja sen että joka mies murtuu
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Je ne serai jamais comme ça Non
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Tu te trompes Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Tu as déjà perdu Tu as perdu ton honneur
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
En prenant l'argent de Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
t'es devenu tout ce que tu détestes
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
On a connu des pièces comme celle ci
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
On sait que tout homme finit par céder
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
So werde ich niemals sein Nein
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Du irrst dich Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Du hast schon verloren Deine Ehre
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Als du das Geld von Rawlins annahmst
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
wurdest du zu dem was du hasst
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Wir waren beide in Räumen wie diesem
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Wir wissen dass jeder Mann bricht
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Δεν θα γίνω ποτέ έτσι Αλήθεια
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Κάνεις λάθος
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Έχεις ήδη χάσει Έχασες την τιμή σου
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Όταν πήρες εκείνα τα χρήματα από τον Ρόλινς
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
έγινες όλα όσα μισούσες
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Βρεθήκαμε σε δωμάτια όπως αυτό
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Ξέρουμε ότι όλοι λυγίζουν
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Én sosem leszek ez Nem
00:00:04.921 --> 00:00:08.883
Tévedsz Bill Te is veszítettél a becsületedet
00:00:11.072 --> 00:00:16.599
Amikor pénzt fogadtál el Rawlinstól azzá váltál amit gyűlölsz
00:00:19.436 --> 00:00:24.399
Voltunk már ilyen helyeken Tudjuk hogy mindenki megtörik
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Aku takkan pernah jadi seperti itu Tidak
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
Kau salah Bill
00:00:06.839 --> 00:00:09.175
Kau sudah kalah Kau kehilangan kehormatanmu
00:00:11.302 --> 00:00:13.805
Begitu kau terima uang itu dari Rawlins
00:00:14.847 --> 00:00:16.808
Kau menjadi semua yang kau benci
00:00:19.001 --> 00:00:21.354
Kita sudah pernah berada dalam ruangan seperti ini
00:00:22.105 --> 00:00:24.044
Kita berdua tahu bahwa setiap orang pasti menyerah
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Non sarò io a perderla No
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Ti sbagli Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Hai già perso Hai perso il tuo onore
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Quando hai preso quei soldi da Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
sei diventato ciò che odi
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Sappiamo entrambi come vanno queste cose
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Alla fine si arrendono tutti
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
俺は違う
00:00:02.293 --> 00:00:03.211
違う
00:00:04.254 --> 00:00:09.001
分かってない お前はすでに名誉を失った
00:00:11.072 --> 00:00:16.808
汚い金をもらった瞬間 最低の人間になったんだ
00:00:19.436 --> 00:00:24.315
昔を思い出す場所だ 皆 最後は口を割る
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
절대 나와는 다른 남자 그럴까
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
틀렸어
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
넌 이미 명예를 잃었거든
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
롤린스한테 돈을 받은 순간
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
네가 혐오하던 인간이 된 거지
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
이런 상황 많이 봤잖아
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
누구나 결국 꺾이게 돼 있어
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Det blir aldri meg Ikke
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Du tar feil Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Du har tapt alt Du har mistet æren din
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Da du tok pengene fra Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
ble du alt du hater
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Vi har begge vært i slike rom
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Vi vet at alle menn knekker
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ja nigdy tak nie skończę Nie
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Mylisz się Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Już coś straciłeś Swój honor
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Kiedy wziąłeś od Rawlinsa pieniądze
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
stałeś się tym czego nienawidzisz
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Obaj bywaliśmy w takich miejscach
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Każdego da się złamać
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Esse nunca serei eu Não
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Está errado Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Já perdeu Perdeu a sua honra
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Quando aceitou o dinheiro do Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
tornou se tudo que odeia
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Estivemos em salas como esta
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Sabemos que todos entregam os pontos
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Eu nu voi fi niciodată așa Nu
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Te înșeli Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Deja ai pierdut Ți ai pierdut onoarea
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Când ai luat banii de la Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
ai devenit tot ce urai
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Amândoi am fost în încăperi precum asta
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Știm că toți cedează
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
И я никогда не буду на твоем месте Нет
00:00:04.042 --> 00:00:05.092
Ты ошибаешься Билл
00:00:06.072 --> 00:00:08.008
Ты уже потерял Потерял свою честь
00:00:11.059 --> 00:00:13.076
Как только ты взял деньги у Роулинса
00:00:14.072 --> 00:00:16.047
Ты стал всем что ты ненавидишь
00:00:19.031 --> 00:00:21.999
Мы оба бывали в таких помещениях
00:00:22.081 --> 00:00:24.036
Мы оба знаем что все ломаются
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
To sa mne nikdy nestane Nie
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Mýliš sa Bill
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Už si niečo stratil Stratil si česť
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Keď si vzal tie peniaze od Rawlinsa
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
stal si sa všetkým čo nenávidíš
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Obaja sme boli v takejto situácii
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Každý muž sa dá zlomiť
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ese nunca seré yo No
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Te equivocas
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Ya perdiste Perdiste el honor
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Cuando aceptaste ese dinero de Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
te convertiste en lo que odias
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Ambos conocemos este tipo de sitios
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Sabemos que todos se quiebran
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Det kommer aldrig att hända mig Inte
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Du har fel
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Du har redan förlorat din heder
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
När du tog emot pengarna från Rawlins
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
blev du allt du hatar
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
Vi har båda varit i såna här rum
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Vi vet båda att alla kan knäckas
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Ben öyle olmayacağım Öyle mi
00:00:04.879 --> 00:00:05.922
Yanılıyorsun
00:00:06.714 --> 00:00:08.008
Sen çoktan kaybetmişsin Onurun yok
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Rawlins'in parasını kabul ettiğinde
00:00:14.722 --> 00:00:16.474
nefret ettiğin şeye dönüştün
00:00:19.031 --> 00:00:21.001
İkimiz de böyle odalarda bulunduk
00:00:22.814 --> 00:00:24.357
Her adam elbet pes eder
Available in 25 languages
Duration
26 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:22:29
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
12
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".