To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The men I wanted have all been punished. And maybe knowing where the bodiesare buried is a good thing. Enjoy your freedom, Mr. Castle. Though I do wonderwhat freedom means to a man like you. Pleasure. What about Russo? What happened? Kept him under the knife for 11 hours. He should live, but they have no idea if he'll ever regainsignificant brain function, or to what degree. He could wake up tomorrow or never. remember everything,or not even his own name
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
The men I wanted have all been punished
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
And maybe knowing where the bodies are buried is a good thing
00:00:07.924 --> 00:00:09.801
Enjoy your freedom Mr Castle
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
Though I do wonder what freedom means to a man like you
00:00:12.303 --> 00:00:14.013
Pleasure
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
What about Russo What happened
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Kept him under the knife for 11 hours
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
He should live
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
but they have no idea if he'll ever regain significant brain function
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
or to what degree
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
He could wake up tomorrow or never
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
remember everything or not even his own name
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
تمت معاقبة جميع من لاحقتهم
00:00:04.419 --> 00:00:07.839
وقد يكون من الجيد معرفة مكان دفن الجثث
00:00:07.922 --> 00:00:12.219
استمتع بحريتك يا سيد كاسل رغم أنني أتساءل عما تعنيه الحرية لك
00:00:13.303 --> 00:00:14.429
سررت بلقائك
00:00:15.639 --> 00:00:17.974
ماذا عن روسو ماذا حل به
00:00:19.393 --> 00:00:21.728
أخضعناه للجراحة 11 ساعة
00:00:21.811 --> 00:00:22.812
سيعيش
00:00:22.896 --> 00:00:27.026
لكنهم لا يعرفون إن كان سيستعيد قواه العقلية
00:00:27.109 --> 00:00:28.318
أو إلى أية درجة
00:00:29.819 --> 00:00:32.614
قد يستيقظ غدا أو يموت
00:00:33.323 --> 00:00:36.743
قد يتذكر كل شيء أو ربما ينسى حتى اسمه
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
য দ র চ য় ছ ল ম ত র সকল ই শ স ত প য় ছ
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
আর হয়ত ত দ র ল শ র অবস থ ন জ নত প র ট ভ ল জ ন স
00:00:07.923 --> 00:00:09.008
স ব ধ নত উপভ গ কর ম ক য স ল
00:00:09.884 --> 00:00:12.022
যদ ওব ভ বছ ত ম র মত ল ক র ক ছ স ট র স জ ঞ ক
00:00:12.303 --> 00:00:14.999
আনন দ র সহ ত
00:00:15.064 --> 00:00:17.975
র স র ক অবস থ ক হল
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
১১ ঘন ট য বৎ ত ক ছ র ক চ র ন চ র খ হয় ছ ল
00:00:21.812 --> 00:00:22.813
হয়ত ব চ য ব
00:00:22.897 --> 00:00:27.001
তব মস ত ষ ক কতট ক স ব ভ ব ক ক র যক রম চ ল ব ব আদ প রব ক ন
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
স ব য প র ত র সন দ হ ন
00:00:29.082 --> 00:00:32.615
স আগ ম ক লও জ গ উঠত প র আব র হয়ত কখন ই নয়
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
সবক ছ ই মন থ কত প র আব র হয়ত ন জ র ন মট ও নয়
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
我想找的人都受到了懲罰
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
也許知道屍體埋在哪裡是件好事
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
享受你的自由 雖然我想知道 自由對像你這樣的人意味著什麼
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
很榮幸
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
羅素呢 他怎麼樣了
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
他搶救了11個小時
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
他應該還活著
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
但他們不知道他重要的大腦功能 是否會恢復
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
或能恢復到什麼程度
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
他明天可能會醒來 也可能永遠不會
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
可能記住一切 也可能不記得他自己的名字
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Všichni jsou potrestaní
00:00:04.461 --> 00:00:07.059
Možná je dobře že vím co se vlastně stalo
00:00:08.997 --> 00:00:12.136
Užijte si svobodu pane Castle Ať už pro muže jako vy znamená cokoliv
00:00:13.022 --> 00:00:14.054
Těšilo mě
00:00:15.639 --> 00:00:17.975
Co Russo Co se stalo
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
Strávil 11 hodin na operačním sále Měl by to přežít
00:00:22.938 --> 00:00:26.859
Netuší jestli někdy dojde k obnovení funkce mozku
00:00:27.276 --> 00:00:28.036
nebo do jaké míry
00:00:29.778 --> 00:00:32.573
Může se vzbudit zítra nebo nikdy
00:00:33.024 --> 00:00:36.066
Může si pamatovat všechno nebo ani vlastní jméno
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
De mænd jeg var efter er blevet straffet
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Og måske er det godt at vide hvor ligene er begravet
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Nyd din frihed Selvom jeg ikke ved hvad frihed betyder for en mand som dig
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Nydelse
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Hvad skete der med Russo
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Han blev opereret i 11 timer
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Han overlever
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
men de ved ikke om han genvinder fuld hjernefunktion
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
eller i hvilken grad
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Måske vågner han i morgen måske aldrig
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Måske husker han alting måske ikke engang sit navn
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
De mensen die ik zocht zijn gestraft
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
En de rest in de doofpot stoppen is misschien een goede zaak
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Geniet van je vrijheid Al vraag ik me af wat dat voor iemand als jij betekent
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Graag gedaan
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Wat is er met Russo gebeurd
00:00:19.394 --> 00:00:22.814
De operatie heeft 11 uur geduurd Hij blijft wel leven
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
maar ze weten niet of z'n hersenfuncties nog terugkeren
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
of in hoeverre
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Hij kan morgen bijkomen of nooit meer bijkomen
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Zich alles herinneren of niet eens meer weten hoe hij heet
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Etsimäni miehet saivat rangaistuksen
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Ehkä on hyvä että joku on perillä tapahtumista
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Nauttikaa vapaudesta Mitä se teille merkitseekään
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Ilomielin
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Entä Russo Mitä tapahtui
00:00:19.394 --> 00:00:22.814
Leikkaus kesti 11 tuntia Hän jää kai eloon
00:00:22.897 --> 00:00:28.319
mutta aivotoiminnan palautumisesta ei ole varmuutta
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Hän saattaa herätä huomenna tai ei koskaan
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Muistaa kaiken tai ei edes omaa nimeään
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Ceux que je voulais ont tous été punis
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Et savoir où les corps sont enterrés est une bonne chose
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Profitez de la liberté Même si j'ignore ce que ça signifie pour vous
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Avec plaisir
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Et pour Russo Que s'est il passé
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Il a subi une opération de 11 heures
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Il devrait s'en tirer
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
mais on ignore s'il retrouvera ses fonctions cérébrales
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
et à quel degré
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Il pourrait se réveiller demain ou jamais
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Se souvenir de tout ou ignorer jusqu'à son nom
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Die Männer die ich suchte wurden bestraft
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Vielleicht ist es gut zu wissen wo die Leichen begraben sind
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Genießen Sie Ihre Freiheit Auch wenn ich mich frage was das für Sie bedeutet
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Ein Vergnügen
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Was ist mit Russo Was ist passiert
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Er lag 11 Stunden auf dem OP Tisch
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Er sollte es schaffen
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
aber es ist nicht sicher ob er je wieder volle Hirnfunktion haben wird
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
oder in welchem Maß
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Er könnte morgen oder nie wieder aufwachen
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Sich an alles erinnern oder nicht mal an seinen Namen
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Αυτοί που κυνηγούσα τιμωρήθηκαν
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Γνωρίζω πού βρίσκονται τα πτώματά τους Ίσως να με βοηθήσει αυτό
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Απόλαυσε την ελευθερία σου Αν και δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό για σένα
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Χάρηκα
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Κι ο Ρούσο Τι απέγινε
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Πέρασε έντεκα ώρες στο χειρουργείο
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Θα ζήσει
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
αλλά δεν γνωρίζουν αν θα ανακτήσει τις εγκεφαλικές του λειτουργίες
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
και σε ποιον βαθμό
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Ίσως ξυπνήσει αύριο ίσως ποτέ
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Μπορεί να θυμάται τα πάντα ή να μη θυμάται ούτε το όνομά του
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Akit akartam az megbűnhődött
00:00:04.545 --> 00:00:07.059
És talán jó tudni hol vannak eltemetve a holtak
00:00:08.048 --> 00:00:09.675
Élvezze a szabadságot
00:00:09.884 --> 00:00:12.136
Bár nem tudom mit jelent ez önnek
00:00:13.178 --> 00:00:14.013
Örömmel
00:00:15.639 --> 00:00:16.724
És Russo
00:00:17.141 --> 00:00:18.142
Mi történt
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
Tizenegy órán át műtötték Életben marad
00:00:22.897 --> 00:00:28.193
De azt nem tudják visszatérnek e a fontos agyfunkciók és milyen mértékben
00:00:29.778 --> 00:00:32.489
Talán holnap ébred fel talán soha
00:00:33.024 --> 00:00:36.066
Vagy mindenre fog emlékezni vagy a saját nevére sem
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Orang orang yang kuinginkan semuanya dihukum
00:00:04.419 --> 00:00:07.084
Dan mungkin tahu di mana jasadnya dimakamkan adalah hal yang baik
00:00:07.923 --> 00:00:09.008
Nikmati kebebasanmu Tn Castle
00:00:09.884 --> 00:00:12.219
Meski aku bertanya tanya apa arti kebebasan bagimu
00:00:13.304 --> 00:00:14.388
Senang bertemu
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Bagaimana dengan Russo
00:00:16.891 --> 00:00:18.893
Apa yang terjadi
00:00:19.393 --> 00:00:21.729
Dia dioperasi selama 11 jam
00:00:21.812 --> 00:00:22.813
Harusnya dia hidup
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
Tapi mereka tak tahu apa fungsi penting otaknya dapat kembali
00:00:27.109 --> 00:00:28.318
Atau sampai tingkat apa
00:00:29.082 --> 00:00:32.615
Dia bisa bangun besok atau tidak
00:00:33.323 --> 00:00:36.744
Ingat segalanya atau bahkan namanya sendiri tidak
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Ha pagato chi volevo fosse punito
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
E forse sapere che quei corpi sono stati sepolti è una buona cosa
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Si goda la sua libertà Anche se mi chiedo che significato possa avere per lei
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
È stato un piacere
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
E Russo Cos'è successo
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
È stato sotto i ferri per 11 ore
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Dovrebbe vivere
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
ma non so se recupererà mai le funzioni cerebrali
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
né se le recupererà pienamente
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Potrebbe svegliarsi domani o forse mai
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Potrebbe ricordarsi tutto o aver scordato anche il suo nome
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
悪人は皆 罰せられた
00:00:04.462 --> 00:00:07.799
死体の確認もできてるわ
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
自由を楽しんで
00:00:09.968 --> 00:00:12.804
自由の定義は謎だけど
00:00:13.304 --> 00:00:14.472
どうも
00:00:15.682 --> 00:00:18.226
ルッソはどうなった
00:00:19.352 --> 00:00:22.772
11時間の手術で 助かるだろう
00:00:22.981 --> 00:00:27.026
だが脳の機能が 回復するかどうか
00:00:27.318 --> 00:00:28.778
分からない
00:00:29.821 --> 00:00:32.074
目覚めるかどうかもな
00:00:33.324 --> 00:00:37.001
目覚めても 記憶があるかどうか
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
처벌받길 원한 사람들은 모두 벌을 받았어
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
어디 묻혀 있는지 아니까 그거면 됐달까
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
자유를 즐기도록 해요 즐길 줄 아는지는 모르겠지만
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
그러죠
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
루소는 어떻게 됩니까
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
수술을 11시간이나 했소
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
살긴 하겠지만
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
심각한 뇌 손상이 회복될지는 미지수랍니다
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
어느 정도 회복될지도
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
내일 깨어날 수도 있고 못 깨어날 수도 있고
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
자기 이름조차 기억 못 할 수도 있다더군요
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Mennene jeg ville ta har fått straff
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Og kanskje det er bra å vite hvor i skogen svina er
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Nyt friheten Men jeg lurer på hva frihet betyr for en som deg
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Hyggelig
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Hva med Russo Hva skjedde
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
De opererte i 11 timer
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Han overlever
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
men de vet ikke om han får igjen betydelig hjernefunksjon
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
eller i hvilken grad
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Han kan våkne i morgen eller aldri
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Huske alt eller ikke engang sitt eget navn
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Wszyscy winni zostali ukarani
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Może to i lepiej że poznałam całą historię
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Proszę korzystać z wolności Nie wiem tylko czym ona dla pana jest
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Miło było poznać
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Co z Russo Co się stało
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Operowali go przez 11 godzin
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Będzie żył
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
ale nie wiadomo czy i w jakim stopniu jego mózg będzie w stanie
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
funkcjonować
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Może obudzić się jutro albo nigdy
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Może pamiętać wszystko albo nic nawet własnego nazwiska
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Os homens que eu queria foram punidos
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
E saber onde os corpos estão enterrados é uma coisa boa
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Aproveite a sua liberdade Não sei o que é liberdade para alguém como você
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Prazer
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
E o Russo O que houve
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Teve uma cirurgia de 11 horas
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Vai sobreviver
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
mas não sabem se ele recuperará alguma função cerebral
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
ou o quanto se recuperará
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Ele pode acordar amanhã ou nunca
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Lembrar de tudo ou nem do próprio nome
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Cei pe care i vânam au fost pedepsiți
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Poate că e bine să știi unde sunt îngropate cadavrele
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Bucură te de libertate Deși mă întreb ce înseamnă libertatea pentru tine
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Cu plăcere
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Și Russo Ce s a întâmplat
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
A fost 11 ore în operație
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Ar trebui să trăiască
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
dar nu se știe dacă și va recăpăta funcțiile cerebrale
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
sau în ce măsură
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
S ar putea trezi mâine sau niciodată
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Și ar putea aminti tot sau nici măcar cum îl cheamă
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Ты покарал их всех
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
И возможно знать где похоронены тела тоже неплохо
00:00:07.092 --> 00:00:09.008
Наслаждайтесь свободой мистер Касл
00:00:09.088 --> 00:00:12.022
Хотя мне интересно что свобода значит для такого как вы
00:00:12.003 --> 00:00:14.998
Благодарю
00:00:15.064 --> 00:00:17.097
А что с Руссо Что случилось
00:00:19.039 --> 00:00:21.073
Его оперировали 11 часов
00:00:21.081 --> 00:00:22.081
Он должен выжить
00:00:22.089 --> 00:00:27.002
но они не знают насколько хорошо будет работать его мозг
00:00:27.011 --> 00:00:28.032
и будет ли вообще
00:00:29.082 --> 00:00:32.061
Может он очнется завтра может никогда
00:00:33.032 --> 00:00:36.074
Он может вспомнить все а может не вспомнить даже свое имя
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Boli potrestaní tí čo som chcela
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
A možno vedomie o tom kde ležia telá je dobrá vec
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Užite si slobodu Aj keď neviem čo to pre muža ako vy znamená
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Bolo mi potešením
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
A čo Russo Čo sa stalo
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Operovali ho 11 hodín
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Mal by žiť
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
ale nevedia či sa mu dôležité mozgové funkcie niekedy obnovia
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
alebo do akej miery
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Môže sa zobudiť zajtra alebo už nikdy
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Môže si pamätať všetko alebo ani vlastné meno
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Los hombres que buscaba recibieron su castigo
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Y quizá sea bueno saber dónde están enterrados los cuerpos
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Disfrute su libertad Aunque me pregunto qué significa la libertad para usted
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Un placer
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Qué hay de Russo Qué pasó
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
Estuvo 11 horas en el quirófano
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Debería sobrevivir
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
pero ignoran si alguna vez recuperará sus funciones cerebrales
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
o en qué grado
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Podría despertar mañana o nunca
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Recordar todo o ni siquiera su propio nombre
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
De jag ville åt har fått sitt straff
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Det kanske är bra att veta var kropparna är begravda
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Njut av din frihet Men jag undrar vad frihet är för nån som dig
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Det var ett nöje
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Russo då Vad hände
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
De opererade honom i 11 timmar
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Han borde överleva
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
men de vet inte om han får tillbaka nån hjärnfunktion
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
eller i vilken utsträckning
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Kanske vaknar han imorgon kanske inte alls
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Kanske minns han allt kanske inget
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Peşinde olduklarımın hepsi cezalandırıldı
00:00:04.042 --> 00:00:07.084
Cesetlerin nerede gömülü olduğunu bilmek belki iyi bir şeydir
00:00:07.924 --> 00:00:12.022
Özgürlüğünüzün tadını çıkarın Sizin gibi biri için ne anlama geliyor bilmem
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Tanıştığımıza memnun oldum
00:00:15.064 --> 00:00:17.976
Ya Russo Ona ne oldu
00:00:19.394 --> 00:00:21.729
11 saat bıçak altında yattı
00:00:21.813 --> 00:00:22.814
Yaşayacak
00:00:22.897 --> 00:00:27.026
ama beyin fonksiyonlarının ne derece yerine geleceği
00:00:27.011 --> 00:00:28.319
bilinmiyor
00:00:29.821 --> 00:00:32.615
Yarın uyanabilir ya da hiç uyanmayabilir
00:00:33.324 --> 00:00:36.744
Her şeyi hatırlayabilir ya da adını bile hatırlayamayabilir
Available in 25 languages
Duration
38 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:46:59
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
13
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".