To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This doesn't serve me. You serve me! You're a tool, you understand?Just like he was. -You've lost your mind. I was out of Afghanistan clean. None of this would be happeningif you hadn't gone after him. You pulled me back into the mud. I pulled you out of the mud, gutter rat! Billy, don't get confused. Men like me make the plans.Men like you shed the blood. You think you're clean? Who killed Homeland agents, huh? Not me. No, I... I have everything. I have your doctored discharge papers,the money transfers. You're only as clean as I let you be, because when it's all said and done,you're just a stupid grunt, too
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
This doesn't serve me
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
You serve me
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
You're a tool you understand Just like he was
00:00:09.884 --> 00:00:12.001
You've lost your mind
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
I was out of Afghanistan clean
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
None of this would be happening if you hadn't gone after him
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
You pulled me back into the mud
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
I pulled you out of the mud gutter rat
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy don't get confused
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Men like me make the plans Men like you shed the blood
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
You think you're clean
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Who killed Homeland agents huh Not me
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
No I I have everything
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
I have your doctored discharge papers the money transfers
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
You're only as clean as I let you be
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
because when it's all said and done you're just a stupid grunt too
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
هذا لا يخدمني
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
أنت تخدمني
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
أنت مجرد أداة أتفهم كما كان هو
00:00:09.884 --> 00:00:11.178
لقد ج ننت تماما
00:00:12.179 --> 00:00:14.972
لقد خرجت من أفغانستان بريئا
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
ما كان لهذا أن يحدث لولا مطاردتك له
00:00:17.684 --> 00:00:20.312
وقد ورطتني في المصائب
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
بل خلصتك من المصائب أيها القذر
00:00:23.315 --> 00:00:25.483
بيلي لا تسئ الفهم
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
أمثالي يضعون الخطط وأمثالك ينفذون القتل
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
أتظن نفسك بريئا
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
من قتل عملاء وكالة الأمن القومي لست أنا
00:00:33.325 --> 00:00:35.041
لا لدي جميع الأدلة
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
لدي أوراق تسريحك المزيفة والتحويلات المالية
00:00:38.033 --> 00:00:40.707
أنت بريء بقدر ما أقرر أنا
00:00:40.079 --> 00:00:44.211
لأنك في النهاية مجرد قذر غبي أيضا
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
আম র এসব পছন দ নয়
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
ত ম ক আম র পছন দমত চলত হব
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
ত ম ক বলই একট হ ত য় র ব ঝ ছ য মনট ও ছ ল
00:00:09.884 --> 00:00:12.999
ত ম র ম থ খ র প হয় গ ছ
00:00:12.179 --> 00:00:14.972
আফগ ন স ত ন থ ক আম ন র দ ষ খ ল স হয় ছ
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
ওর প ছন ন পড়ল এসব র ক ছ ই ঘটত ন
00:00:17.684 --> 00:00:20.312
আম য় প ক প নর য় ত ম ঠ ল ছ
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
আম ত ক প ক থ ক উদ ধ র কর ছ শ ল নরক র ক ট
00:00:23.315 --> 00:00:25.483
ব ল ব ভ র ন ত হয় ন
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
আম র মত ল ক র পর কল পন ব ন য় আর ত মর রক ত ঝর ও
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
ন জ ক ন র দ ষ মন কর
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
হ মল য ন ড এজ ন টদ র ক ম র ছ ল হ হ ত দ র ত আম ম র ন
00:00:33.325 --> 00:00:35.041
ন আম র আম র ক ছ সমস ত প রম ণ আছ
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
আম র ক ছ ত ম র নকল ড সচ র জ প প র ট ক ল নদ ন র সমস ত প রম ণপত র রয় ছ
00:00:38.033 --> 00:00:40.707
ত ম ক বল ততট ই ন র দ ষ যতট ত ম য় হত দ চ ছ
00:00:40.079 --> 00:00:44.211
ক রণ দ নশ ষ ত ম ও একট ন র ব ধ চ ট ক রই ম ত র
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
這對我沒有好處
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
你服侍我
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
你是件工具 你懂嗎 像他一樣
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
你瘋了
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
我從阿富汗乾淨俐落地出來了
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
要是你不去找他 這一切都不會發生
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
是你把我拉回這骯髒事裡
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
是我把你拉出來的 臭老鼠
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
比利 別誤會了
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
像我這樣的人負責計劃 你這樣的人負責流血
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
你覺得你很乾淨
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
是誰殺了國土部的探員 不是我
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
不 我什麼都有
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
你篡改出院文件 金錢交易
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
你會乾淨是因為我幫你處理了
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
到頭來 你也只是個愚蠢的奴隸
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
To mi k ničemu neposlouží Ty sloužíš mně
00:00:05.996 --> 00:00:07.632
Jsi jenom nástroj Stejně jako on
00:00:09.968 --> 00:00:11.177
Vy jste se zbláznil
00:00:12.428 --> 00:00:16.432
Po Afghánistánu jsem byl čistej Nic z toho by se nestalo
00:00:16.516 --> 00:00:20.311
kdybyste po něm nešel To vy jste mě do toho svinstva zatáhl
00:00:20.395 --> 00:00:23.189
Já jsem tě ze svinstva vytáhl ty kryso
00:00:23.356 --> 00:00:25.065
Billy nenech se zmást
00:00:25.775 --> 00:00:29.007
Lidi jako já vymýšlí plány Lidi jako ty prolívají krev
00:00:29.032 --> 00:00:33.241
Ty si myslíš že jsi čistej Kdo zabil ty agenty Já ne
00:00:33.658 --> 00:00:37.203
Mám na tebe všechno Zfalšovanou propouštěcí zprávu
00:00:37.287 --> 00:00:40.123
převody peněz Jsi čistej jen když to dovolím
00:00:40.206 --> 00:00:44.021
Konec konců jsi taky jenom debilní poskok
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Det her tjener mig ikke
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Du tjener mig
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Du er et redskab Ligesom han var
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Du er blevet vanvittig
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Jeg kom ud af Afghanistan uden pletter
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Det her var ikke sket hvis du ikke var gået efter ham
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Du trak mig tilbage ned i mudderet
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Jeg trak dig op af mudderet din taber
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy bliv nu ikke forvirret
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Mænd som mig lægger planerne mænd som dig udgyder blodet
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Tror du du er uplettet
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Hvem dræbte agenterne fra Homeland Ikke mig
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nej jeg Jeg har det hele
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
De forfalskede hjemsendelsespapirer pengeoverførslerne
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Jeg styrer dine pletter
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
for du er jo også en dum taber
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Hier heb ik niks aan
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Ik hoor iets aan jou te hebben
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Jij bent een werktuig Dat was hij ook
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Je bent gek geworden
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Ik ben ermee weggekomen met Afghanistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Toen moest jij zo nodig achter hem aangaan
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Jij hebt me weer het slijk ingetrokken
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Ik heb je uit het slijk gehaald rioolrat
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Laat je niet misleiden
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Mannen zoals ik plannen mannen zoals jij doen het vuile werk
00:00:29.154 --> 00:00:33.241
Ben jij dan zo schoon Ik heb geen agenten van BV vermoord
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Ik heb alles
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Je vervalste ontslag de geldoverdrachten
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Je bent zo schoon als ik je laat zijn
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
want tenslotte ben jij ook maar een ordinaire soldaat
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Tästä ei ole minulle hyötyä
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Sinusta on minulle
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Olet pelkkä väline Niin oli hänkin
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Olet seonnut
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Selviydyin Afganistanista puhtain paperein
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Näin ei olisi käynyt ellet olisi jahdannut häntä
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Vedit minut takaisin mutaan
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Vedin sinut mudasta pois senkin viemärirotta
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Älä sekoita asioita
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Minun kaltaiseni laativat suunnitelmat Sinun kaltaisesi tekevät verityön
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Luuletko olevasi puhdas
00:00:31.001 --> 00:00:35.041
Kuka tappoi turvallisuusviraston agentit En minä Minulla on kaikki tiedot
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Väärennetyt paperisi rahasiirrot
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Minä päätän kuinka puhdas saat olla
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
Sinäkin olet pelkkä tollo rivisotilas
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Ça ne me sert à rien tout ça
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
C'est vous qui me servez
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Vous êtes un outil vous comprenez Comme il l'a été
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Vous avez perdu la tête
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Je suis sorti lavé d'Afghanistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Ça ne se passerait pas ainsi si vous ne l'aviez pas cherché
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Vous m'avez replongé dans la boue
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Je vous ai sorti de la boue vermine
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy ne vous méprenez pas
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Les hommes comme moi planifient Les hommes comme vous versent le sang
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Vous vous croyez lavé
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Qui a tué les agents de la Sécurité Pas moi
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Non j'ai tout
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Vos faux papiers de libération les virements d'argent
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Vous êtes lavé si je le veux bien
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
parce qu'après tout vous aussi vous n'êtes qu'un grognement imbécile
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Das nutzt mir nicht
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Du dienst mir
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Du bist nur ein Werkzeug verstanden Genau wie er es war
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Sie sind wahnsinnig
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Ich bin sauber aus Afghanistan rausgekommen
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Das würde nicht passieren hätten Sie ihn nicht gejagt
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Sie haben mich in den Schmutz gezogen
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Ich habe dich aus dem Schmutz rausgezogen du Kanalratte
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy lass dich nicht verwirren
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Männer wie ich schmieden Pläne Männer wie du vergießen Blut
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Du hältst dich für sauber
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Wer hat Homeland Agenten getötet Ich nicht
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nein ich habe alles
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Deine veränderten Entlassungspapiere Geldüberweisungen
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Du bist so sauber wie ich dich sein lasse
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
denn am Ende bist du auch nur ein dummer Fußsoldat
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Δεν με ωφελεί αυτό
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Εσύ υπηρετείς εμένα
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Είσαι ένα πιόνι κατάλαβες Όπως ήταν κι αυτός
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Έχεις τρελαθεί
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Όταν έφυγα από το Αφγανιστάν είχα καθαρό μητρώο
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Δεν θα είχε συμβεί τίποτα αν δεν του είχες επιτεθεί
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Εσύ με τράβηξες ξανά στον βούρκο
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Εγώ σ' έβγαλα από τον βούρκο αρουραίε
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Μην μπερδεύεσαι Μπίλι
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Οι άνδρες όπως εγώ σχεδιάζουν και οι άνδρες όπως εσύ σκοτώνουν
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Νομίζεις ότι είσαι καθαρός
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Δεν σκότωσα εγώ τους πράκτορες της Εσ Ασφάλειας
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Όχι Έχω τα πάντα
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Το πλαστό σου απολυτήριο τις μεταφορές χρηματικών ποσών
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Εγώ καθορίζω πόσο καθαρός είσαι
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
γιατί στην τελική κι εσύ ένας ανόητος φαντάρος είσαι
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Ez nekem nem érdekem Te szolgálsz engem
00:00:05.996 --> 00:00:07.715
Eszköz vagy érted Amilyen ő is volt
00:00:10.051 --> 00:00:11.026
Elment az eszed
00:00:12.047 --> 00:00:14.068
Tisztán jöttem ki Afganisztánból
00:00:15.306 --> 00:00:20.394
Ez az egész nem lenne ha nem szálltál volna rá Te rángattál vissza a sárba
00:00:20.478 --> 00:00:23.064
Kirángattalak a sárból te patkány
00:00:23.397 --> 00:00:25.733
Billy ne keverjük a dolgokat
00:00:25.816 --> 00:00:29.153
Az olyanok mint én terveznek A teféléd vért ont
00:00:29.403 --> 00:00:33.324
Tiszta lennél Ki ölt belbiztonságiakat Nem én
00:00:33.741 --> 00:00:35.493
Minden nálam van
00:00:35.618 --> 00:00:38.412
A hamisított leszerelési papír az átutalások
00:00:38.496 --> 00:00:40.079
Annyira van tiszta amennyire engedem
00:00:40.873 --> 00:00:44.293
mert végső soron te is csak egy hülye verőlegény vagy
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Ini bukan melayaniku
00:00:03.245 --> 00:00:06.665
Kau melayaniku Kau itu alat kau mengerti
00:00:06.748 --> 00:00:08.459
Sama seperti dia
00:00:10.544 --> 00:00:12.996
Kau sudah gila
00:00:13.172 --> 00:00:15.924
Aku keluar dari Afganistan bersih
00:00:16.002 --> 00:00:18.667
Semua ini takkan terjadi jika kau tidak mengejarnya
00:00:18.719 --> 00:00:21.138
Kau menyedotku kembali ke dalam lumpur
00:00:21.221 --> 00:00:23.807
Aku menarikmu keluar dari lumpur tikus selokan
00:00:23.917 --> 00:00:27.417
Billy jangan bingung Orang sepertiku membuat rencana
00:00:27.478 --> 00:00:29.813
Orang sepertimu yang yang menumpahkan darahnya
00:00:30.998 --> 00:00:31.482
Kau pikir kau bersih
00:00:31.648 --> 00:00:34.067
Siapa yang membunuh agen agen Homeland Bukan aku
00:00:34.151 --> 00:00:36.236
Aku punya segalanya
00:00:36.032 --> 00:00:38.947
Aku punya surat keterangan doktermu transferan uangnya
00:00:39.114 --> 00:00:40.949
Kau hanya sebersih yang kuizinkan
00:00:41.001 --> 00:00:44.912
Karena begitu semua selesai kau pun hanya penggerutu bodoh juga
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Non mi sta bene
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Tu servi me
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Sei uno strumento lo capisci Come lo era lui
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Hai perso la testa
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Sono uscito pulito dall'Afghanistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Se tu non gli avessi dato la caccia ora non saremmo qui
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Mi hai rigettato nella melma
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Te ne ho tirato fuori topo di fogna
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy non confonderti
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Quelli come me progettano quelli come te spargono il sangue
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Credi di essere pulito
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Chi ha ucciso quegli agenti Non io
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
No io Ho tutto
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
I documenti falsi del tuo congedo i trasferimenti di denaro
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Sei pulito quanto ti ho permesso di esserlo
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
perché anche tu sei un soldato di basso rango in fondo
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
こんなのムダだ
00:00:02.669 --> 00:00:04.712
ボスは私だぞ
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
お前は道具だ 奴と同じさ
00:00:09.926 --> 00:00:11.136
異常だ
00:00:12.387 --> 00:00:17.725
こうなったのは あんたが フランクを追ったせいだ
00:00:17.851 --> 00:00:20.998
俺を泥沼に引き戻した
00:00:20.145 --> 00:00:23.189
引っ張り上げてやったんだ
00:00:23.356 --> 00:00:25.608
勘違いするなよ
00:00:25.692 --> 00:00:29.999
頭を使うのが私 お前は手先だ
00:00:29.032 --> 00:00:32.824
捜査官たちを 殺したのは誰だ
00:00:32.907 --> 00:00:38.204
私はお前の除隊証明書も 送金記録も持ってる
00:00:38.288 --> 00:00:42.997
犯罪者に見えないのは 私のお陰だ
00:00:42.125 --> 00:00:44.169
バカな下っ端め
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
이건 내가 용납 못 합니다
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
넌 내 아래야
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
너도 저놈처럼 도구에 불과하다고
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
미쳤군
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
난 아프가니스탄에서 깨끗이 털고 나왔어
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
당신이 저 친구 쫓는 통에 이렇게 된 거잖아
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
당신이 날 진흙탕으로 끌고 들어간 거야
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
진흙탕에서 꺼내준 거겠지 쥐새끼 같은 자식아
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
빌리 착각하지 마
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
내가 계획 짜면 넌 피 흘리는 역할이야
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
넌 깨끗한 것 같아
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
안보부 요원들은 누가 죽였지 난 아닌데
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
내게 전부 다 있어
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
위조한 전역 서류 송금 기록
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
넌 내가 허락해야 깨끗해지는 거야
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
너도 결국은 멍청한 일개 졸병에 불과하거든
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Dette tjener ikke meg
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Du tjener meg
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Du er et verktøy Forstått Akkurat som han var
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Du har blitt gal
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Jeg kom meg uskyldig ut av Afghanistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Det hadde ikke skjedd om du ikke hadde gått etter ham
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Du dro meg ned i gjørma igjen
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Jeg dro deg ut av gjørma din kloakkrotte
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy ikke bli forvirret
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Menn som meg legger planer Menn som deg spiller blod
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Tror du at du er uskyldig
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Hvem drepte Homeland agenter Ikke jeg
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nei jeg Jeg har alt
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
De falske avskjedspapirene pengeoverføringene
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Du er bare så uskyldig som jeg tillater
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
for du er også bare en dum fotsoldat
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
To niczemu nie służy
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Ty służysz mnie
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Jesteś tylko narzędziem rozumiesz Tak jak on
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Postradałeś rozum
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Z Afganistanu wyjeżdżałem czysty
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Nic by się nie stało gdybyś go zostawił
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Wciągnąłeś mnie z powrotem do tego bagna
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Wyciągnąłem cię z niego ty śmieciu
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Nie pogub się Billy
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Tacy jak ja planują Tacy jak ty zabijają
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Myślisz że jesteś czysty
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
A kto zabił agentów Departamentu Nie ja
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nie ja mam wszystko
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Twoje sfałszowane dokumenty przelewy
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Jesteś czysty na tyle na ile ci pozwolę
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
bo ostatecznie ty też jesteś tylko durnym żołnierzykiem
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Isso não serve pra mim
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Você serve a mim
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Você é um recurso entende Assim como ele era
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Perdeu a cabeça
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Eu saí limpo do Afeganistão
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Isso não teria acontecido se não tivesse ido atrás dele
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Me puxou de novo pra dentro da lama
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Eu te tirei da lama seu rato de esgoto
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy não se confunda
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Homens como eu fazem os planos Homens como você derramam sangue
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Acha que está limpo
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Quem matou os agentes da Segurança Não fui eu
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Não eu tenho tudo
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
As suas dispensas alteradas as transferências de dinheiro
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Você só está limpo até onde eu quiser
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
porque no fim das contas você também não passa de um soldado
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Asta nu mi e util
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Tu îmi ești mie util
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Ești o unealtă doar Cum a fost și el
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Ai înnebunit
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Am scăpat curat din Afganistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Nu s ar fi ajuns aici dacă nu voiai tu să l ucizi
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
M ai tras înapoi în noroi
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Ba te am scos din noroi șobolanule
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy ai înțeles greșit
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Cei ca mine fac planurile Cei ca tine varsă sângele
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Crezi că ai scăpat curat
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Cine i a ucis pe agenții de la Interne Nu eu
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Te am la mână
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Ai falsificat actele de liberare transferurile de bani
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Ești curat doar dacă îți permit eu
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
pentru că și tu ești un răcan prost
00:00:01.000 --> 00:00:02.055
Это не служит моей цели
00:00:02.063 --> 00:00:04.008
Ты служишь мне
00:00:04.088 --> 00:00:07.063
Ты орудие понимаешь Как и он раньше был
00:00:09.089 --> 00:00:12.001
Ты спятил
00:00:12.018 --> 00:00:14.097
Я вышел из Афганистана чистым
00:00:15.006 --> 00:00:17.006
Ничего этого бы не было если бы ты не стал охотиться на него
00:00:17.069 --> 00:00:20.031
Ты затащил меня обратно в грязь
00:00:20.004 --> 00:00:23.023
Я вытащил тебя из грязи помойная крыса
00:00:23.032 --> 00:00:25.048
Билли не путай
00:00:25.057 --> 00:00:29.007
Такие люди как я составляют планы Такие люди как ты проливают кровь
00:00:29.016 --> 00:00:30.095
Думаешь ты чист
00:00:31.001 --> 00:00:33.024
Кто убил агентов нацбезопасности Не я
00:00:33.033 --> 00:00:35.041
Нет у меня есть всё
00:00:35.049 --> 00:00:38.025
У меня твои поддельные увольнительные документы денежные переводы
00:00:38.033 --> 00:00:40.071
Ты чист лишь настолько насколько я тебе позволяю
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
потому что в конце концов ты тоже лишь тупой пехотинец
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Toto mi neslúži na nič
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Ty slúžiš mne
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Si nástroj rozumieš Tak ako on
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Prišiel si o rozum
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Dostal som sa z Afganistanu čistý
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Toto by sa nemuselo diať keby si po ňom nešiel
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Zatiahol si ma späť do bahna
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Ja som ťa z bahna vytiahol ty krysa
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy si vedľa
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Muži ako ja robia plány Muži ako ty prelievajú krv
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Myslíš si že si čistý
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Kto zabil agentov Bezpečnosti Ja nie
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nie ja Mám všetko
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Tvoje sfalšované doklady o prepustení prevody peňazí
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Si len taký čistý akým ti dovolím byť
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
pretože si koniec koncov hlúpy zelenáč
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Esto no me sirve
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Tú me sirves a mí
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Eres un instrumento entiendes Como él lo era
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Perdiste la cabeza
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Yo salí limpio de Afganistán
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Esto no estaría pasando si no hubieras ido tras él
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Tú me llevaste de vuelta al lodo
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Yo te saqué del lodo rata asquerosa
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy no te confundas
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Los hombres como yo hacemos los planes Los hombres como tú hacen el trabajo
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Crees que estás limpio
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Quién mató a agentes de Seguridad Nacional Yo no
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
No yo tengo todo
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Tu baja manipulada las transferencias de dinero
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Estás tan limpio como yo lo permita
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
Porque después de todo también eres un estúpido soldado raso
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Det här tjänar inte mina syften
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Det är du som ska tjäna mina
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Du är ett verktyg Förstår du det Precis som han
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Du är helt från vettet
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Jag var ren när jag återvände från Afghanistan
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Det här hade aldrig hänt om du inte hade jagat honom
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Du drog ner mig i leran igen
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Jag drog upp dig ur leran din jävla nolla
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy bli inte förvirrad nu
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Såna som jag gör upp planerna Såna som du utgjuter sitt blod
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Tror du att du är ren
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
Vem dödade Homeland agenter Inte var det jag
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Nej jag har allt klart
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Dina manipulerade avskedsdokument pengaöverföringarna
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Du är inte renare än jag låter dig vara
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
för i slutänden är du också en jävla fotsoldat
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Buna izin veremem
00:00:02.627 --> 00:00:04.796
Asıl sen benden izin istersin
00:00:04.879 --> 00:00:07.632
Tıpkı onun gibi sen de benim için bir silahsın
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
Sen aklını yitirmişsin
00:00:12.178 --> 00:00:14.973
Afganistan'dan çıktığımda temizdim
00:00:15.999 --> 00:00:17.006
Frank'in peşine düşmesen bunlar olmazdı
00:00:17.684 --> 00:00:20.311
Beni tekrar batağa çektin
00:00:20.395 --> 00:00:23.231
Seni bataktan kurtaran benim seni lağım sıçanı
00:00:23.314 --> 00:00:25.483
Billy senin kafan karışmış
00:00:25.567 --> 00:00:29.007
Benim gibiler plan yapar Senin gibiler kan döker
00:00:29.154 --> 00:00:30.947
Temize çıktığını mı sanıyorsun
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
İç Güvenlik ajanlarını kim öldürdü Ben değildim
00:00:33.324 --> 00:00:35.041
Hayır her şey elimde
00:00:35.493 --> 00:00:38.246
Senin sahte terhis belgen havale kayıtları
00:00:38.329 --> 00:00:40.707
Ben ne kadar temizsin dersem o kadar temizsin
00:00:40.079 --> 00:00:44.021
ne de olsa sen de salak bir askerden ibaretsin
Available in 25 languages
Duration
46 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:40:49
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
12
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".