To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Was this...was this Curtis? I gotta check up on all our prospects.For just this kinda thing. -It's got nothing to do with Curtis.-Are you saying it wasn't him? -I'm saying that it doesn't matter. I don't believe you. He told me not to come here,and then he spikes me. -He's a goddamn snake.-Hey, hey, hey. Easy. I don't know you, kid. -Now, Curtis Hoyle, he saved my ass on more than one occasion. One of the best men I ever hadthe good fortune of serving with. -Lewis, if you need work, I promise you I will find yousomething to do around here. Are you gonna give me a jobmopping floors? Emptying trash? Is that making good on the investmentmy country made in me?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Was this was this Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
I gotta check up on all our prospects For just this kinda thing
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
It's got nothing to do with Curtis Are you saying it wasn't him
00:00:11.177 --> 00:00:13.971
I'm saying that it doesn't matter
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
I don't believe you
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
He told me not to come here and then he spikes me
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
He's a goddamn snake Hey hey hey Easy
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
I don't know you kid
00:00:22.688 --> 00:00:23.981
Now Curtis Hoyle
00:00:24.064 --> 00:00:26.004
he saved my ass on more than one occasion
00:00:26.484 --> 00:00:29.195
One of the best men I ever had the good fortune of serving with
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
Lewis if you need work
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
I promise you I will find you something to do around here
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Are you gonna give me a job mopping floors
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Emptying trash
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Is that making good on the investment my country made in me
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ক বল ছ এসব ক র ট স
00:00:03.419 --> 00:00:06.714
আম ক সবরকম র সম ভ বন খত য় দ খত হয় শ ধ এই ধরন র জ ন স র জন য
00:00:06.797 --> 00:00:09.634
ক র ট স র স থ এর ক ন সম পর ক ন ই বলত চ ন ও ক ছ বল ন
00:00:11.176 --> 00:00:13.971
বলত চ ই ক বল ছ স ট বড় ব য প র নয়
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
আপন র কথ ব শ ব স কর ন
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
ও আম ক বল ছ ল এখ ন ন আসত আর এখন প ছন ছ র ম র ছ
00:00:18.976 --> 00:00:20.978
ও হচ ছ একট স প এই এই এই উত ত জ ত হয় ন
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
আম ত ম ক চ ন ন ব ছ
00:00:22.688 --> 00:00:23.981
এদ ক ক র ট স হ য ল
00:00:24.064 --> 00:00:26.004
বহ ব র আম র জ বন রক ষ কর ছ
00:00:26.484 --> 00:00:29.194
য দ র সঙ গ ক জ কর র স ভ গ য হয় ছ ত দ র মধ য স র একজন
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
ল ইস ত ম র যদ ক জ র প রয জন হয
00:00:32.322 --> 00:00:35.284
আম ত ম ক প রত শ র ত দ চ ছ য এখ ন ই ত ম র য গ য ক ছ ক জ দ ব
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
আপন ক আম ক ম ঝ প ছ র ক জ দ ব ন
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
ময়ল র ড র ম খ ল কর র
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
আম র দ শ য আম র উপর ব ন য গ কর ছ এগ ল ক ত র প রত স ব চ র করব
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
是柯蒂斯嗎
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
我要檢視各種可能性 就是為了這些情況
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
跟柯蒂斯完全沒有關係 你是說不是他
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
我是說這並不重要
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
我不相信你
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
他叫我不要來這裡 然後令我受挫
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
他這個虛偽的混蛋 冷靜點
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
我不認識你
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
而柯蒂斯霍伊爾救過我不止一次
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
我有幸共事過的人之中 他是其中一個最好的人
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
路易斯 如果你需要工作
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
我會在這邊給你找一份
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
你要讓我拖地嗎
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
倒垃圾
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
這樣對國家對我的投資有益處嗎
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Byl to Curtis
00:00:03.169 --> 00:00:06.381
Ověřuju všechny uchazeče Přesně kvůli takovým věcem
00:00:06.464 --> 00:00:08.591
S ním to nesouvisí Takže ne
00:00:10.927 --> 00:00:13.847
Říkám že na tom nesejde
00:00:14.597 --> 00:00:18.056
Tomu nevěřím Řekl mi ať sem nechodím a pak mě podrazil
00:00:18.768 --> 00:00:20.562
Je to proradnej had Klid
00:00:21.187 --> 00:00:22.272
Já tě neznám
00:00:22.814 --> 00:00:25.733
Ale Curtis Hoyle mě hodněkrát vytáhl z maléru
00:00:26.359 --> 00:00:29.007
Měl jsem štěstí že jsem s ním mohl sloužit
00:00:29.654 --> 00:00:34.951
Lewisi jestli potřebuješ práci slibuju že ti tady něco najdu
00:00:35.118 --> 00:00:39.205
Takže budu vytírat podlahy Vynášet smetí
00:00:41.999 --> 00:00:44.544
Tak mám využít investici svojí země
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Var det Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Jeg undersøger alle ansøgere Af netop den her årsag
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Det har intet med Curtis at gøre Siger du det ikke var ham
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Jeg siger at det er ligegyldigt
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Jeg tror dig ikke
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Han sagde jeg ikke kunne komme her og så sladrer han
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Skide sladderhank Rolig nu
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Jeg kender dig ikke
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Men Curtis Hoyle har reddet min røv mere end en gang
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
En af de bedste mænd jeg har været så heldig at gøre tjeneste med
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis hvis du har brug for arbejde
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
så finder jeg noget du kan lave
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Skal jeg vaske gulve
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Tømme affaldsspande
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Godtgør det den investering mit land har gjort i mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Zit Curtis hierachter
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Ik trek al m'n werknemers na Om deze redenen
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Het heeft niks met Curtis te maken Dus hij was het niet
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Het doet er niet toe
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Ik geloof je niet
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Eerst raadt hij dit af dan houdt hij het tegen
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Verdomde verrader Rustig aan
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Ik ken je niet
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Maar Curtis Hoyle heeft me meer dan eens gered
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Hij is een van de beste soldaten met wie ik gediend heb
00:00:29.987 --> 00:00:35.284
Als je werk nodig hebt vind ik hier wel iets voor je
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Moet ik hier dan vloeren dweilen
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Prullenbakken legen
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Wend je zo de investering in mij ten goede aan
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tekikö Curtis tämän
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Minun on tarkistettava kaikki ehdokkaat tällaisen varalta
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Se ei liity Curtisiin Eikö hän siis kertonut
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Sillä ei ole väliä
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
En usko sinua
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Hän kielsi tulemasta tänne sitten hän pettää minut
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Hän on oikea käärme Ota iisisti
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
En tunne sinua
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle pelasti minut useammankin kerran
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Hän on yksi parhaista joiden kanssa sain palvella
00:00:29.987 --> 00:00:35.284
Jos tarvitset töitä järjestän sinulle tekemistä täällä
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Annatko töitä lattioiden moppaajana
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Roskien viejänä
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Hyödynnätkö niin sitä miten maani satsasi minuun
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
C'est à cause de Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Je dois vérifier toutes nos recrues Pour ce genre de chose
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Rien à voir avec Curtis C'est pas à cause de lui
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Je dis que ça importe peu
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Je ne vous crois pas
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Il m'a dit de ne pas venir et il me poignarde dans le dos
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
C'est un traître Hé Du calme
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Je ne te connais pas
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle m'a sauvé la vie plus d'une fois
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
C'est un des meilleurs avec qui j'ai eu la chance de servir
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis si tu as besoin de bosser
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
je te trouverai un poste ici
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Vous allez me faire passer la serpillère
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Vider les poubelles
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Ce serait faire honneur à l'investissement de mon pays
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
War das Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Ich muss alle unsere potenziellen Mitarbeiter überprüfen Genau deshalb
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Es hat nichts mit Curtis zu tun Er war's also nicht
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Ich will sagen dass es egal ist
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Ich glaube Ihnen nicht
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Er sagt ich soll nicht herkommen dann sabotiert er mich
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Er ist eine falsche Schlange Hey Ganz ruhig
00:00:21.395 --> 00:00:26.004
Ich kenne Sie nicht Aber Curtis Hoyle hat mir mehr als einmal den Arsch gerettet
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Einer der besten Männer mit denen ich dienen durfte
00:00:29.987 --> 00:00:35.284
Wenn Sie Arbeit brauchen kann ich für Sie eine andere Aufgabe finden
00:00:35.367 --> 00:00:39.705
Soll ich für Sie den Boden wischen Den Müll rausbringen
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Setzt man so die Investition ein die mein Land in mich getätigt hat
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ο Κέρτις ήταν
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Τσεκάρω όλους τους υποψηφίους γι' αυτόν ακριβώς το λόγο
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Ο Κέρτις δεν έχει καμία σχέση Μου λέτε ότι δεν ήταν αυτός
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Λέω ότι δεν έχει σημασία
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Δεν σας πιστεύω
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Πρώτα μου είπε να μην έρθω εδώ και τώρα με κάρφωσε
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Μου την έφερε πισώπλατα Ηρέμησε
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Δεν σε ξέρω μικρέ
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Ο Κέρτις Χόιλ όμως με έχει σώσει αρκετές φορές
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Ένας από τους καλύτερους άνδρες που γνώρισα στη θητεία μου
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Λούις αν χρειάζεσαι δουλειά
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
σου υπόσχομαι ότι θα σου βρω κάτι να κάνεις εδώ
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Θα με προσλάβεις για να σφουγγαρίζω
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Να πετάω τα σκουπίδια
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Έτσι θα αξιοποιηθεί η επένδυση που έκανε η χώρα μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Curtis volt
00:00:03.419 --> 00:00:08.299
Mindenkinek utána kell néznem Curtisnek ehhez semmi köze
00:00:08.382 --> 00:00:09.055
Szóval nem ő volt
00:00:11.135 --> 00:00:14.096
Csak annyit mondok hogy nem számít
00:00:14.805 --> 00:00:18.601
Azt mondta ne jöjjek ide aztán megfúr
00:00:19.001 --> 00:00:21.002
Rohadt kígyó Nyugalom
00:00:21.479 --> 00:00:22.605
Nem ismerem magát
00:00:23.999 --> 00:00:26.999
Curtis Hoyle viszont többször is kihúzott a szarból
00:00:26.065 --> 00:00:29.904
Ő az egyik legjobb akivel szolgálhattam Szóval Lewis
00:00:31.197 --> 00:00:35.284
Ha munka kell ígérem találok magának valamit itt
00:00:35.409 --> 00:00:37.328
Moshatom a padlót
00:00:38.037 --> 00:00:39.663
Kivihetem a szemetet
00:00:41.332 --> 00:00:44.877
Így megtérül mindaz amit a hazám belém ölt
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Apa ini karena Curtis
00:00:03.418 --> 00:00:06.713
Aku harus memeriksa semua kemungkinan Dalam hal ini
00:00:06.796 --> 00:00:09.633
Curtis tak ada hubungannya Kaubilang ini bukan ulahnya
00:00:11.176 --> 00:00:13.971
Kubilang itu tidak penting
00:00:14.721 --> 00:00:16.014
Aku tidak percaya
00:00:16.223 --> 00:00:18.892
Dia melarangku kemari Lalu dia menusukku
00:00:18.976 --> 00:00:20.978
Dasar ular Hei hei Tenang
00:00:21.395 --> 00:00:22.604
Aku tak mengenalmu
00:00:22.687 --> 00:00:23.981
Curtis Hoyle
00:00:24.064 --> 00:00:26.004
dia menyelamatkanku lebih dari satu kali
00:00:26.483 --> 00:00:29.194
Salah satu yang terbaik dan aku beruntung bertugas dengannya
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
Lewis jika kau butuh pekerjaan
00:00:32.322 --> 00:00:35.284
aku janji akan memberimu kesibukan di sini
00:00:35.367 --> 00:00:37.494
Kau akan memberiku pekerjaan mengepel lantai
00:00:38.162 --> 00:00:39.704
Membuang sampah
00:00:41.165 --> 00:00:44.834
Apa itu membuat investasi negaraku padaku menguntungkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
È stato Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Devo controllare tutti i nostri possibili soldati proprio per questo
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Curtis non c'entra niente Sta dicendo che non è stato lui
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Dico che non importa
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Non le credo
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Prima mi dice di non venire qui poi mi rovina la piazza
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
È una maledetta serpe Ehi Piano
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Non ti conosco
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle invece mi ha salvato il culo più di una volta
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Uno degli uomini migliori coi quali ho avuto la fortuna di servire
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis se ti serve un lavoro
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
ti troverò qualcosa da fare qui
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Mi farà lavare i pavimenti
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Svuotare i cestini
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Renderà giustizia a quanto il mio Paese ha investito su di me
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
カーティスが話を
00:00:03.294 --> 00:00:07.507
あらゆる調査をする 彼は関係ない
00:00:08.999 --> 00:00:09.634
彼じゃない
00:00:11.052 --> 00:00:13.972
関係ないと言ってるんだ
00:00:14.722 --> 00:00:19.031
ここに来るなと言って 今度は邪魔をした
00:00:19.394 --> 00:00:22.522
落ち着け 君のことは知らない
00:00:22.981 --> 00:00:26.067
だが彼には何度も救われた
00:00:26.568 --> 00:00:29.821
一緒に戦えたのは幸運だった
00:00:31.156 --> 00:00:35.201
仕事が必要なら ここで何か見つけよう
00:00:35.368 --> 00:00:37.412
床掃除をしろと
00:00:38.246 --> 00:00:39.622
ゴミ集め
00:00:41.166 --> 00:00:45.997
それが国の投 資 に 見合うことだと
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
커티스가 말했나요
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
이런 일을 대비해서 후보들 모두 점검하거든
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
커티스랑 상관없는 일이야 커티스가 아니란 겁니까
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
그건 중요치 않다는 거야
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
거짓말이잖아요
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
여기 오지 말라고 하더니 결국 뒤통수를 치는군요
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
교활한 자식 진정해
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
난 널 잘 몰라
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
하지만 커티스 호일은 날 몇 번이나 살려준 친구지
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
함께 복무한 친구 중에 가장 훌륭한 사람이야
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
루이스 일자리가 필요하다면
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
여기서 할 일을 꼭 찾아볼게
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
걸레질이나 하란 겁니까
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
쓰레기통이나 비우라고요
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
그게 나라가 투자한 걸 잘 활용하는 겁니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Var det Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Jeg må sjekke alle mulige ansatte På grunn av akkurat slike ting
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Det har ikke noe med Curtis å gjøre Var det ikke ham
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Jeg sier at det ikke betyr noe
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Jeg tror deg ikke
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Han sa jeg ikke skulle komme og så ødelegger han for meg
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Han er en jævla slange Du Rolig
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Jeg kjenner deg ikke
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle har reddet meg ved mange anledninger
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
En av de beste mennene jeg har tjenestegjort med
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis om du trenger en jobb
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
kan jeg finne deg noe å gjøre her
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Vil du sette meg til å vaske gulv
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Tømme søpla
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Utnytter det investeringen landet mitt gjorde i meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
To przez Curtisa
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Muszę brać pod uwagę każdą możliwość To wszystko
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Curtis nie ma z tym nic wspólnego Czyli to nie on
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
To bez znaczenia
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Nie wierzę panu
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Najpierw mnie zniechęcał a teraz na mnie donosi
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Pieprzony drań Tylko spokojnie
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Nie znam cię
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
A Curtis Hoyle wiele razy uratował mi życie
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
To jeden z najlepszych ludzi z jakimi miałem szczęście służyć
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Jeśli potrzebujesz pracy
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
znajdę ci tu coś do roboty
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Każe mi pan myć podłogi
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Wynosić śmieci
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
W ten sposób zwrócę krajowi to co we mnie zainwestował
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Foi o Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Tenho de verificar todos os candidatos Justamente por esse tipo de coisa
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Não teve nada a ver com o Curtis Está dizendo que não foi ele
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Estou dizendo que não importa
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Não acredito em você
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Ele me disse pra não vir aqui depois me prejudica
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Ele é uma cobra maldita Ei Calma
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Não te conheço
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Agora Curtis Hoyle salvou a minha vida em mais de uma ocasião
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Um dos melhores homens com que tive a sorte de servir
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis se precisa de trabalho
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
vou achar algo pra você por aqui
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Vai me dar um emprego de limpar chão
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Esvaziar as lixeiras
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Isso é aproveitar o investimento que o país fez em mim
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Curtis m a turnat
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Trebuie să studiez toți candidații Exact pentru așa ceva
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
N are nicio legătură cu Curtis Adică n a fost el
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Adică nu contează
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Nu te cred
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Mi a spus să nu vin aici apoi m a trădat
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
E un șarpe Ușor
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Nu te cunosc
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle mi a salvat pielea de mai multe ori
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Unul dintre cei mai buni oameni alături de care am luptat
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis dacă ai nevoie de lucru
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
o să ți găsesc ceva de făcut pe aici
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Mă pui să mătur pe jos
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Să duc gunoiul
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Așa recuperezi investiția făcută de țară în mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Это Кёртис вам сказал
00:00:03.042 --> 00:00:06.072
Мне нужно всё проверять На случай таких вот ситуаций
00:00:06.008 --> 00:00:09.064
Кёртис к этому не причастен Так вы говорите что это не он
00:00:11.018 --> 00:00:13.097
Я говорю что неважно кто рассказал мне об этом
00:00:14.072 --> 00:00:16.014
Я вам не верю
00:00:16.023 --> 00:00:18.009
Сначала он говорит мне не ходить сюда теперь он следит за мной
00:00:18.098 --> 00:00:20.098
Он чёртов предатель Эй эй эй Полегче
00:00:21.004 --> 00:00:22.061
Тебя я не знаю парень
00:00:22.069 --> 00:00:23.098
А Кёртис Хойл
00:00:24.007 --> 00:00:26.004
он спасал меня уже много раз
00:00:26.049 --> 00:00:29.002
Один из лучших с кем мне посчастливилось служить вместе
00:00:29.028 --> 00:00:32.024
Льюис если тебе нужна работа
00:00:32.032 --> 00:00:35.029
Я обещаю что пристрою тебя куда нибудь здесь
00:00:35.037 --> 00:00:37.005
Вы что хотите предложить мне полы драить
00:00:38.016 --> 00:00:39.071
Мусор выкидывать
00:00:41.017 --> 00:00:44.084
Это так моя страна инвестирует в меня
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Bol to Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Preverujem všetkých uchádzačov Presne na takéto niečo
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Curtis s tým nič nemá Takže to nebol on
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Hovorím že na tom nezáleží
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Neverím vám
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Najskôr povie nech nejdem potom ma podrazí
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Je to podlý had Hej Pokoj
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Nepoznám ťa
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Ale Curtis Hoyle mi viackrát zachránil život
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Je to jeden z najlepších chlapov s ktorými som slúžil
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis ak potrebuješ prácu
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
nájdem ti tu niečo
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Budem utierať podlahy
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Vyhadzovať smeti
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Bude to výhodná investícia ktorú do mňa moja krajina dá
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Fue Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Debo verificar a todos los candidatos Por este tipo de cosas
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
No tiene nada que ver con Curtis Dice que no fue él
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Digo que no importa
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
No le creo
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Él me dijo que no viniera aquí y luego me remata
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Es una maldita víbora Tranquilo
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
No te conozco
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Pero Curtis Hoyle me salvó el pellejo en más de una ocasión
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Es uno de los mejores hombres con quien tuve la fortuna de servir
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis si necesitas trabajo
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
te encontraré algo que hacer por aquí
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Va a darme un trabajo para trapear el piso
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Vaciar la basura
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Eso es compensar la inversión que mi país hizo en mí
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Var det Curtis
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Jag kollar upp alla kandidater Just med tanke på sånt här
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Det har inte med Curtis att göra Var det inte han
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Jag menar att det kvittar
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Jag tror dig inte
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Han sa åt mig att inte komma hit och sen sabbade han det
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Han är en jävla orm Hörru Ta det lugnt
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Jag känner inte dig
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
men Curtis Hoyle har räddat mitt skinn vid flera tillfällen
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Han är en av de bästa jag har tjänstgjort med
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis om du behöver ett jobb
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
kan jag erbjuda dig nåt här
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Ska du låta mig moppa golv
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Tömma sopor
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Är det att ta vara på investeringen som landet har gjort
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Curtis mi söyledi
00:00:02.918 --> 00:00:06.714
Tüm adaylarımızı tam da bu tip durumlar için araştırırım
00:00:06.797 --> 00:00:09.633
Bunun Curtis'le bir alakası yok O söylemedi mi diyorsunuz
00:00:11.177 --> 00:00:13.929
Bunun önemi yok diyorum
00:00:14.722 --> 00:00:16.014
Size inanmıyorum
00:00:16.223 --> 00:00:18.893
Buraya gelmememi söyledi şimdi de tekerime çomak sokuyor
00:00:18.976 --> 00:00:21.312
Pis yılan Sakin ol
00:00:21.395 --> 00:00:22.605
Seni tanımam
00:00:22.688 --> 00:00:26.004
Curtis Hoyle ise birçok kez hayatımı kurtardı
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
Birlikte askerlik yapma şansı bulduğum en iyi adamlardan biri
00:00:29.987 --> 00:00:32.239
Lewis işe ihtiyacın varsa
00:00:32.323 --> 00:00:35.284
sana burada yapacak işler bulurum
00:00:35.367 --> 00:00:37.495
Bana yer silme işi mi vereceksiniz
00:00:38.162 --> 00:00:39.705
Çöpleri boşaltma mı
00:00:41.165 --> 00:00:44.835
Ülkemin bana yaptığı yatırımın karşılığı bu mu
Available in 24 languages
Duration
46 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:35:03
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".