To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We should have just gotthe guns on the street. Yeah, is that what we should have done,Lieberman? You wanna put moneyin those animals' hands? You know, that's not happening, all right?Not on my watch. I keep forgettingabout your thing, Frank. Only do unto bad guys. Rob Badass Peterso you can kill Psycho Paul, so on and so forth.What do you call that? Is that a code?I mean, is it a mantra? It's not a mantra, right?Is it an ethos? What if we got youa little pair of green tights -and a pointy cap with a feather in it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
We should have just got the guns on the street
00:00:03.252 --> 00:00:05.379
Yeah is that what we should have done Lieberman
00:00:06.547 --> 00:00:07.965
You wanna put money in those animals' hands
00:00:08.999 --> 00:00:10.259
You know that's not happening all right Not on my watch
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
I keep forgetting about your thing Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Only do unto bad guys
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Rob Badass Peter so you can kill Psycho Paul
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
so on and so forth What do you call that
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Is that a code I mean is it a mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
It's not a mantra right Is it an ethos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
What if we got you a little pair of green tights
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
and a pointy cap with a feather in it
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
আম দ র র স ত য বন দ ক ন য় ব র হওয় উচ ৎ ছ ল
00:00:03.253 --> 00:00:05.038
আম দ র ক স ট ই কর উচ ত ছ ল ল ব রম য ন
00:00:06.038 --> 00:00:08.999
ত ম ওই পশ গ ল র হ ত ট ক ত ল দ ত চ ও
00:00:08.048 --> 00:00:10.026
স ট হচ ছ ন ঠ ক আছ আম থ কত নয়
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
ত ম র বল কথ গ ল আম প র য়ই ভ ল য ই ফ র ঙ ক
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
শ ধ খ র প ল ক দ র সঙ গ কর
00:00:14.972 --> 00:00:18.809
শয়ত ন প ট রক ল ঠ কর য ত ত ম স ইক পলক হত য করত প র
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
এইরকম আর ক এট ক ক য ন বল
00:00:20.728 --> 00:00:23.273
এট ক একট ক ড ম ন এট ক একট মন ত র
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
এট মন ত র নয ত ই ন এট ক একট ন ত
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
যদ আমর ত ম ক একট সব জ ট ইটস
00:00:29.057 --> 00:00:32.415
আর প লক ল গ ন ছ চ ল ট প পর ই ত হল
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
我們應該在街上買槍
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
這是我們本該做的事嗎
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
把錢交給那些人渣 有我在就不可能發生
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
法蘭克 我一直忘記你的事
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
只對付壞人
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
拆東牆補西牆
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
那個要怎麼說
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
原則 我意思是 口號嗎
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
不是口號吧 是信條嗎
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
如果給你俠盜羅賓漢的服裝
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
讓你去劫富濟貧
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Měli jsme ty zbraně sehnat na ulici To si fakt myslíš Liebermane
00:00:06.172 --> 00:00:10.134
Ty těm hovadům chceš dát peníze To nedovolím
00:00:10.385 --> 00:00:14.931
Já pořád zapomínám Franku Ztrestat můžeme jen padouchy
00:00:15.999 --> 00:00:18.685
Okradeš zloducha Petera abys zabil psychouše Paula
00:00:18.768 --> 00:00:23.147
a tak dále Jak tomu říkáš Je to kodex Nebo mantra
00:00:23.231 --> 00:00:26.109
Mantra to není Je to étos
00:00:26.609 --> 00:00:29.612
Co kdybysme ti pořídili zelený elasťáčky
00:00:29.696 --> 00:00:32.448
a špičatou čapku s pírkem
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vi burde have købt våben på gaden
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Burde vi det
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Og lægge penge i de dyrs hænder Ikke hvis jeg skal bestemme
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Jeg glemmer altid din fikse idé
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Det må kun gå ud over skurkene
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Stjæl fra slemme Peter så du kan dræbe psyko Paul
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Hvad kalder du det
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Er det en kode Et mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Det er ikke et mantra Er det et etos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Hvis vi nu giver dig et par grønne tights på
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
og en lille spids hat med en fjer i
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
We hadden de wapens gewoon moeten kopen Vind je dat
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
En die rotzakken ervoor betalen Niet waar ik bij ben
00:00:10.343 --> 00:00:14.889
Ik vergeet je principes altijd Alleen slechteriken te grazen nemen
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Beroof Slechterik Peter om Gestoorde Paul te vermoorden
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Hoe noem je dat
00:00:20.728 --> 00:00:26.234
Een ongeschreven wet Een mantra Het is geen mantra Ethos
00:00:26.317 --> 00:00:32.049
Zal ik een groene maillot voor je kopen en een punthoed met een veer erop
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
Olisi pitänyt hankkia aseita myyjiltä Ai niinkö olisi pitänyt tehdä
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Ja antaa niille elukoille rahaa Niin ei käy kun minä määrään
00:00:10.343 --> 00:00:14.889
Unohdan aina juttusi Hoitelet vain pahiksia
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Ryöstät Päheän Peterin jotta voit tappaa Psyko Paulin
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Mitä nimeä käytät siitä
00:00:20.728 --> 00:00:26.234
Ovatko ne sääntöjä Onko se mantra Se ei ole mantra Onko se eetos
00:00:26.317 --> 00:00:32.049
Hankitaanko sinulle vihreät sukkahousut ja suippokärkinen hattu jossa on sulka
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
On aurait dû acheter des armes dans la rue
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
C'est ce qu'on aurait dû faire
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Et filer du fric à ces animaux Pas avec moi
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
J'oublie ton truc Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Ne tuer que les méchants
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Voler Peter le Caïd pour tuer Paul le Psychopathe
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
T'appelles ça comment
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
C'est un code Un mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Pas un mantra Une philosophie
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Et si on t'achetait des collants verts
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
et un chapeau pointu avec une plume
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Wir hätten Knarren auf der Straße holen sollen
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Hätten wir das tun sollen
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Und diesen Bestien Geld geben Nicht mit mir
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Ich vergesse ständig deine Sache Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Nur bösen Jungs etwas tun
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Badass Peter ausrauben damit du Psycho Paul töten kannst
00:00:18.893 --> 00:00:23.272
Wie nennt man das Ist das ein Kodex Ein Mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Es ist kein Mantra oder Ist es ein Ethos
00:00:26.317 --> 00:00:32.049
Und wenn wir dir grüne Strumpfhosen und einen spitzen Hut mit Feder besorgen
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Έπρεπε να βγάλουμε τα όπλα στην κυκλοφορία
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Αυτό έπρεπε να κάνουμε Λίμπερμαν
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Να δώσουμε λεφτά σ' αυτά τα ζώα Δεν θα επιτρέψω να συμβεί αυτό
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Ξεχνάω συνεχώς τη μέθοδό σου Φρανκ
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Βλάπτεις μόνο τους κακούς
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Κλέβεις τον ζόρικο για να σκοτώσεις τον ψυχάκια και πάει λέγοντας
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Πώς το αποκαλείς αυτό
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Είναι κώδικας Είναι μάντρα
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Δεν νομίζω Μήπως είναι ένα είδος ηθικής
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Θες να σου πάρουμε ένα πράσινο κολάν
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
κι ένα μυτερό καπέλο με φτερό
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Az utcán kellene fegyvert szerezni Tényleg Lieberman
00:00:06.013 --> 00:00:10.176
Adjunk pénzt azoknak az állatoknak Amíg itt vagyok az ki van zárva
00:00:10.426 --> 00:00:12.072
Folyton elfelejtem a mániádat Frank
00:00:13.054 --> 00:00:14.972
Csak a rossz fiúkra utazunk
00:00:15.097 --> 00:00:19.518
Csak a Szararc Petert raboljuk ki Pszichopata Pault öljük meg stb
00:00:19.602 --> 00:00:23.272
Hogy hívják ezt Ez valami törvény Valami mantra
00:00:23.397 --> 00:00:26.192
Nem mantra Akkor ethosz
00:00:26.692 --> 00:00:32.406
Szerezzük neked egy zöld cicanadrágot meg egy tollas csúcsos kalapot
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Kita seharusnya membeli senjata di jalanan
00:00:03.252 --> 00:00:05.379
Itukah yang seharusnya kita lakukan Lieberman
00:00:06.038 --> 00:00:07.965
Memberi uang para binatang itu
00:00:08.048 --> 00:00:10.259
Itu takkan terjadi Tidak dalam pengawasanku
00:00:10.342 --> 00:00:12.762
Aku selalu lupa dengan prinsipmu Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Hanya incar orang jahat
00:00:14.972 --> 00:00:18.809
Rampok Peter si Penjahat agar bisa membunuh Paul Psikopat
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
dan seterusnya Apa sebutannya
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Apa itu kode Maksudku apa itu mantra
00:00:23.355 --> 00:00:26.233
Itu bukan mantra kan Apakah itu etos
00:00:26.316 --> 00:00:29.486
Bagaimana kalau kau kuberi celana hijau
00:00:29.569 --> 00:00:32.489
dan topi runcing dengan hiasan bulu
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Dovevamo lasciare che le armi arrivassero sulle strade
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
È ciò che avremmo dovuto fare
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
E lasciare arricchire quegli animali Non finché ci sono io
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Continuo a dimenticare questa tua fissazione Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Si colpiscono solo i cattivi
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Deruba Pietro il Cazzuto così puoi uccidere Paolo lo Psicopatico
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Come lo definisci
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
È un codice È un mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Non è un mantra vero È la tua etica
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Che ne dici potremmo farti indossare delle calze verdi aderenti
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
e un cappello a punta con una piuma
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
銃は買うべきだった
00:00:03.085 --> 00:00:05.462
本当に思ってるのか
00:00:06.046 --> 00:00:10.175
売人どもに金を渡すなんて 認めない
00:00:10.384 --> 00:00:12.678
つい忘れるんだよな
00:00:12.097 --> 00:00:14.847
あんたって奴は
00:00:14.093 --> 00:00:18.726
何か奪うのも殺すのも 悪党だけだ
00:00:18.892 --> 00:00:21.729
それって規範っていうのか
00:00:21.812 --> 00:00:26.015
真言かな いや 個人の特性か
00:00:26.567 --> 00:00:29.486
ロビン フッドの格好を
00:00:29.057 --> 00:00:32.489
あんたに させてやろうか
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
그냥 길거리에 총 풀리게 놔둘 걸 그랬어
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
그렇게 생각하나
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
짐승들 손에 돈 들어가는 건 절대로 용납 못 해
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
자꾸 그 고집을 잊어버리는군
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
나쁜 놈들만 친다
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
사악한 베드로한테 뺏어서 사이코 바울을 죽이는 건가
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
그걸 뭐라고 하면 되지
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
원칙 아니면 만트라
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
만트라는 아닌 것 같고 윤리 의식
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
차라리 녹색 쫄바지를 입고
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
깃털 달린 뾰족 모자라도 쓰지그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vi skulle tatt våpnene fra gata
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Var det det vi burde ha gjort
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Og gitt de udyrene penger Det skjer ikke mens jeg passer på
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Jeg glemmer greia di hele tiden Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Bare skurker
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Ran Rå Peter så du kan drepe psykopaten Paul
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Hva kaller du det
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Er det en kodeks Et mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Det er vel ikke et mantra Er det et etos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Hva om vi ga deg et par grønne strømpebukser
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
og en spiss hatt med fjær
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Trzeba było zwyczajnie kupić broń na ulicy
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Tak sądzisz
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
I płacić tym potworom Nie na mojej warcie
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Wciąż zapominam
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Załatwiać tylko tych złych
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Zabierz Nikczemnemu by zabić Psychicznego
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Jak to się nazywa
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Kodeks Mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Raczej nie Etos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Może sprawimy ci parę zielonych rajtuzów
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
i czapeczkę z piórkiem
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Devíamos ter pegado as armas na rua
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
É o que devíamos ter feito
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
E pôr dinheiro nas mãos desses animais Não comigo
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Fico esquecendo o seu lance Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Só ataca bandidos
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Rouba o Peter fodão pra matar o Paul psicopata
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Como chama isso
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
É um código Um mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Não é um mantra certo É um éthos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Que tal comprarmos meia calça verde
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
e um chapéu pontudo com pena pra você
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ar fi trebuit să lăsăm armele în stradă
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Asta ar fi trebuit
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Și să i umplem de bani pe ăia Nu cât sunt eu aici
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Tot uit de chestia ta Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Doar răii să plătească
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Furi de la Peter Durul ca să l ucizi pe Paul Psihopatul
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Cum se cheamă asta
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
E un cod O mantră
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Nu e o mantră nu E un etos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Ce ar fi dacă ți am lua o pereche de colanți verzi
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
și o pălărie cu pană
00:00:01.000 --> 00:00:03.017
Нам просто надо было добыть оружие на улице
00:00:03.025 --> 00:00:05.038
Да Вот что нам надо было сделать Либерман
00:00:06.038 --> 00:00:07.096
Ты хочешь положить наличку в руки этим грязным животным
00:00:08.001 --> 00:00:10.026
Этого никогда не случится ясно Не в мою смену
00:00:10.034 --> 00:00:12.076
Я все время забываю о твоей фишке Фрэнк
00:00:12.084 --> 00:00:14.089
Поступай так только с преступниками
00:00:14.097 --> 00:00:18.081
Ограбить плохиша Питера чтобы убить психа Пола
00:00:18.089 --> 00:00:20.064
и так далее и тому подобное Как ты это называешь
00:00:20.073 --> 00:00:23.027
Кодексом Или мантрой
00:00:23.035 --> 00:00:26.023
Это не мантра верно Это идеология
00:00:26.032 --> 00:00:29.049
Как насчет того чтобы мы нашли тебе парочку зеленых чулок
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
и острую кружку с пером на ней
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Mali sme zohnať tie zbrane na ulici
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
To je to čo sme mali urobiť
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
A dať peniaze do rúk tým zvieratám Nie kým som tu ja
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Stále zabúdam na tú tvoju vec Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Vyberať si len zlých chlapov
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Okradnúť jedného aby si mohol zabiť druhého
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Ako to nazývaš
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Je to kód Alebo mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Nie mantra A čo tak étos
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Čo ak by sme ti našli pár zelených pančúch
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
a špicatý klobúk s pierkom
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Deberíamos haber conseguido las armas en la calle
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Deberíamos haber hecho eso
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Quieres darles dinero a esos animales Eso no pasará mientras yo esté aquí
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Siempre olvido lo tuyo Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Solo atacar a los villanos
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Robar al villano Pedro para matar al psicótico Pablo
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Cómo llamas eso
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Es un código Es un mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
No es un mantra verdad Es una ética
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Qué tal si te conseguimos un par de leotardos verdes
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
y un gorro puntiagudo con una pluma
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vi borde ha köpt vapnen på gatan
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Tycker du det
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
Då hade vi stoppat pengar i deras fickor Aldrig i livet
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Jag glömmer jämt dina principer Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Du ger dig bara på skurkar
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Råna värsting Peter så att du kan döda psyko Paul
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Vad kallar du det
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
En hederskodex Eller ett mantra
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Inget mantra va Är det din livssyn
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Vi kan skaffa ett par gröna trikåer åt dig
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
och en spetsig mössa med en fjäder
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sokaktaki silahları almalıydık
00:00:03.252 --> 00:00:06.047
Yapmamız gereken bu muydu
00:00:06.013 --> 00:00:10.259
O hayvanların avucuna para mı sayacaktık Bende işler böyle yürümez
00:00:10.343 --> 00:00:12.762
Senin olayını unutup duruyorum Frank
00:00:12.845 --> 00:00:14.889
Sadece kötü adamlara saldır
00:00:14.972 --> 00:00:18.081
Zenginden al fakire ver kafası falan mı bu
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Ne diyorsun sen buna
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
Düstur mu Yani bir mantra mı
00:00:23.356 --> 00:00:26.234
Mantra değil değil mi Yoksa inanç mı
00:00:26.317 --> 00:00:29.487
Sana şöyle yeşil tayt giydirsek
00:00:29.057 --> 00:00:32.049
üzerinde de tüy olan sivri bir şapka taksak tam olacak
Available in 24 languages
Duration
34 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:11:13
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".