To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, I'm not about to throw shadeon my friends. In all due respect, Dinah, you're a cop. Soldiers can't questionlegality or morality in the moment. That's a way to get yourself killed
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Well I'm not about to throw shade on my friends
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
In all due respect Dinah you're a cop
00:00:07.381 --> 00:00:10.676
Soldiers can't question legality or morality in the moment
00:00:10.759 --> 00:00:12.052
That's a way to get yourself killed
00:00:01.000 --> 00:00:03.651
لن أتحدث بالسوء عن أصدقائي
00:00:03.072 --> 00:00:05.927
مع الاحترام أنت شرطية
00:00:07.004 --> 00:00:10.802
لا يمكن للجنود التشكيك في الناحية القانونية أو الاخلاقية أثناء العمل
00:00:10.088 --> 00:00:12.086
وإلا سي قتلون
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
我不打算公開批評我的朋友
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
恕我直言 你是警察
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
士兵不能質疑當下的法律或道德
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
他們會被殺死
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Nehodlám pomlouvat kámoše Při vší úctě jste policajtka Dino
00:00:07.632 --> 00:00:11.969
Vojáci v akci nemůžou rozjímat nad morálkou Zabili by je
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Jeg vil ikke sige noget ondt om mine venner
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Med al respekt du er strisser
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldater må ikke stille spørgsmålstegn ved jura eller moral
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Så bliver de dræbt
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ik ga m'n vrienden niet zwartmaken Met alle respect maar je bent een agent
00:00:07.381 --> 00:00:12.052
Als soldaten in de strijd aan de wet of moralen denken sterven ze
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
En ala puhua paskaa ystävistäni
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Ei pahalla mutta olet poliisi
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Sotilaat eivät voi epäillä jonkin laillisuutta tai moraalisuutta
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Silloin kuolee
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Je ne vais pas causer d'ennuis à mes amis
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Sans vouloir vous vexer vous êtes flic
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Les soldats ne pensent pas sur le moment à l'aspect juridique ou moral
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Sinon ils se font tuer
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ich lasse nichts auf meine Freunde kommen Bei allem Respekt du bist Cop
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldaten dürfen in dem Moment weder Legalität noch Moral hinterfragen
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Sonst sterben sie
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Δεν πρόκειται να μιλήσω άσχημα για τους φίλους μου
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Μ' όλο το σεβασμό είσαι αστυνομικός
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Οι στρατιώτες δεν αμφισβητούν τη νομιμότητα ή την ηθική της στιγμής
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Μπορεί να σκοτωθούν
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Well I'm not about to throw shade on my friends
00:00:03.712 --> 00:00:05.922
In all due respect Dinah you're a cop
00:00:07.382 --> 00:00:10.677
Soldiers can't question legality or morality in the moment
00:00:10.076 --> 00:00:12.002
That's a way to get yourself killed
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Nem fogom besarazni a barátaimat Maga mégiscsak zsaru Dinah
00:00:07.059 --> 00:00:11.097
A katona nem gondolkodhat az erkölcsökön mert akkor meghal
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Aku takkan bicara buruk tentang teman temanku
00:00:03.794 --> 00:00:06.999
Dengan segala hormat Dinah kau polisi
00:00:07.464 --> 00:00:10.759
Tentara tak boleh mempertanyakan legalitas atau moralitas saat bertugas
00:00:10.842 --> 00:00:12.136
Kau bisa terbunuh karenanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Non getterò un'ombra sui miei amici
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Con tutto il rispetto sei un agente
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
I soldati non mettono in discussione la legalità e la moralità del momento
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Moriranno
00:00:01.000 --> 00:00:05.879
仲間に汚名を着せたりしない 警察と軍隊は違う
00:00:07.673 --> 00:00:12.999
法律や道徳に反するか 考えてたら死ぬ
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
친구들 깎아내리는 일은 절대 안 합니다
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
미안하지만 댁은 경찰이라 몰라요
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
군인은 법이나 윤리를 생각할 수 없어요
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
그랬다간 자기가 죽으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Jeg snakker ikke stygt om vennene mine
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Med all mulig respekt Du er politi
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldater kan ikke stille spørsmål om lovlighet eller moral i øyeblikket
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Da blir man drept
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Nie będę oczerniał swoich kolegów
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Z całym szacunkiem ale jesteś gliną
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Na wojnie nie myśli się o prawie ani moralności
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
bo można zginąć
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Não vou falar mal dos meus amigos
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Com todo o respeito Dinah você é policial
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldados não podem questionar legalidade ou moralidade no momento
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Senão acabam sendo mortos
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
N o să mi acuz prietenii
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Cu tot respectul ești polițistă
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldații nu se pot gândi la legalitate sau moralitate în misiune
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Ar muri așa
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
Так не хочу задеть своих друзей
00:00:03.072 --> 00:00:05.093
Но со всем уважением Дина ты коп
00:00:07.039 --> 00:00:10.068
Солдаты не могут думать о законе или морали в такой момент
00:00:10.076 --> 00:00:12.006
Иначе их убьют
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Nechcem hádzať špinu na svojich priateľov
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Pri všetkej úcte ale ste policajtka
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Vojaci v boji neuvažujú nad morálnosťou či zákonnosťou
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Zabili by ich
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
No voy a hablar mal de mis amigos
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Con todo respeto eres policía
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Los soldados no pueden cuestionar la legalidad o la moralidad en el momento
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Terminas muerto
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Jag tänker inte prata illa om mina vänner
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Inget illa ment men du är polis
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Soldater kan inte fundera på laglighet eller moral där och då
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Då blir man dödad
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Arkadaşlarımı satmamı bekleme
00:00:03.711 --> 00:00:05.921
Saygısızlık olarak algılama ama sen bir polissin
00:00:07.381 --> 00:00:10.801
Askerler anın içindeyken yasal veya ahlaki sorgulama yapamaz
00:00:10.884 --> 00:00:12.052
Yaparlarsa ölürler
Available in 25 languages
Duration
13 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:43:49
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".