To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What went wrong, Agent Madani? Someone knew about the arms dealand hijacked it. Was that a failing in yourmission planning and execution? Not in my opinion. So there's nothingyou might have done differently? With hindsight, sure. Did any tactical conversationstake place outside of this office? -Not to my knowledge.-No. -Who designed the tactical plan?-I did. And you were confident in this plan? These questions are ridiculous,if I may say so. Did either of the agentsfrom the follow car see this suspect? You haven't asked them? I understand you might resentthese questions, Agent Madani, but please answer them. Not to my knowledge. -And you chased the perpetrators?-Almost caught 'em, too. But you still have no knowledgewho they might be? No, I do not. Agent Stein? Sorry. Do you have any suspects?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
What went wrong Agent Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Someone knew about the arms deal and hijacked it
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Was that a failing in your mission planning and execution
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Not in my opinion
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
So there's nothing you might have done differently
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
With hindsight sure
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Did any tactical conversations take place outside of this office
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Not to my knowledge No
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Who designed the tactical plan I did
00:00:24.357 --> 00:00:25.859
And you were confident in this plan
00:00:25.942 --> 00:00:28.111
These questions are ridiculous if I may say so
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Did either of the agents from the follow car see this suspect
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
You haven't asked them
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
I understand you might resent these questions Agent Madani
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
but please answer them
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Not to my knowledge
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
And you chased the perpetrators Almost caught 'em too
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
But you still have no knowledge who they might be
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
No I do not
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Sorry
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Do you have any suspects
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
ما المشكلة التي حدثت أيتها العميلة مدني
00:00:04.086 --> 00:00:06.586
علم أحدهم بشأن صفقة الأسلحة و اختطفها
00:00:06.588 --> 00:00:09.506
أكان ذلك خطأ في تخطيط و تنفيذ المهمة
00:00:09.508 --> 00:00:10.716
ليس من وجهة نظري
00:00:10.718 --> 00:00:12.636
ألم يكن هناك شيء يمكنك فعله بشكل مختلف
00:00:13.512 --> 00:00:14.594
عند التفكير الآن بالطبع
00:00:14.596 --> 00:00:18.309
هل دارت نقاشات تكتيكية خارج هذا المكتب
00:00:19.686 --> 00:00:21.769
ــ ليس حسب علمي ــ لا
00:00:21.771 --> 00:00:24.354
ــ من وضع الخطة التكتيكية ــ أنا
00:00:24.356 --> 00:00:25.094
و هل كنت واثقا من هذه الخطة
00:00:25.942 --> 00:00:28.192
هذه الأسئلة سخيفة من وجهة نظري
00:00:28.194 --> 00:00:32.154
هل رأى أحد عملاء سيارة التتبع المشتبه به
00:00:32.156 --> 00:00:33.447
ألم تسألهم
00:00:33.449 --> 00:00:36.002
أدرك أنك تمقتين هذه الأسئلة
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
لكن أرجو أن تجيبي عليها
00:00:39.205 --> 00:00:40.954
ليس حسب علمي
00:00:40.956 --> 00:00:45.667
ــ و هل طاردت الجناة ــ و كدت أقبض عليهم
00:00:45.669 --> 00:00:48.038
لكن لا تعرفين من قد يكونون
00:00:49.506 --> 00:00:50.674
لا لا أعرف
00:00:53.594 --> 00:00:55.179
أيها العميل ستاين
00:00:56.138 --> 00:00:57.763
عذرا
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
ألديك أي مشتبه بهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
সমস য 'ট ক থ য় হয় ছ ল এজ ন ট ম দ ন
00:00:04.086 --> 00:00:06.506
ক উ হ ত য় র ল নদ ন র খবর'ট জ নত আর স ট চ র কর ন য়
00:00:06.589 --> 00:00:09.426
ব যর থত র ক রণ ম শন র পর কল পন আর সম প দন য় ছ ল
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
আম র ত মন হয় ন
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
ক ন ক ছ ই ক অন যভ ব কর য ত ন
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
এখন ভ ব দ খল হ য কর য ত
00:00:14.597 --> 00:00:18.031
পর কল পন ন য় অফ স র ব ইর ক ন আল পচ র ত হয় ছ
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
আম র জ ন মত ন ন
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
পর কল পন 'ট ক ব ন য় ছ ল আম
00:00:24.357 --> 00:00:25.858
পর কল পন 'ট ন য় আশ বস ত ছ ল ন
00:00:25.942 --> 00:00:28.011
আম র মত এই প রশ নট এক ব র ই হ স যকর
00:00:28.195 --> 00:00:31.781
প ছন র গ ড় র ক ন এজ ন ট সন দ হভ জন'ক দ খ ছ
00:00:32.157 --> 00:00:33.366
ত দ র জ জ ঞ স কর নন
00:00:33.045 --> 00:00:36.118
জ ন এই প রশ নগ ল হয়ত আপন র ভ ল ন 'ও ল গত প র এজ ন ট ম দ ন
00:00:36.203 --> 00:00:38.999
তব অন গ রহ কর উত তর দ ন
00:00:39.206 --> 00:00:40.873
আম র জ ন মত ন
00:00:40.957 --> 00:00:45.295
আর আপন অপর ধ দ র ধ ওয় কর ছ ল ন প র য় ধর ও ফ ল ছ ল ম
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
তব ও ত দ র পর চয় সম পর ক আপন অজ ঞ ত
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
ন জ ন ন
00:00:53.595 --> 00:00:55.179
এজ ন ট স ট ইন
00:00:56.139 --> 00:00:57.223
দ খ ত
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
আপন র ক র ওপর সন দ হ আছ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
出了什麼問題 馬達尼探員
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
有人劫持了軍火交易
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
這因為你的作戰計劃和執行上的失敗嗎
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
我覺得不是
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
所以你做什麼也無濟於事嗎
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
事後看來 的確如此
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
有沒有在這個辦公室外討論過任何戰術
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
據我所知沒有 沒有
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
誰制定的作戰計劃 是我
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
你對這個計劃有信心嗎 這些問題很荒謬
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
跟蹤車輛的探員有沒有看到嫌疑人
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
你沒問過他們嗎
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
我知道你可能會反感這些問題
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
但請回答它們
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
據我所知沒有
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
你追捕了肇事者 也差點抓住了他們
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
但你不知道他們是誰
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
不 我不知道
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
史坦探員
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
抱歉
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
你有任何嫌疑人嗎
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Kde se to zvrtlo agentko Madani
00:00:04.044 --> 00:00:06.422
Někdo o těch zbraních věděl a ukradl je
00:00:06.505 --> 00:00:10.467
Bylo na vině plánování a provedení mise To si nemyslím
00:00:10.676 --> 00:00:12.469
Takže byste nic nezměnila
00:00:13.595 --> 00:00:18.142
S tím co vím teď určitě Probírala se strategie mimo kancelář
00:00:19.685 --> 00:00:21.052
O ničem takovém nevím Ne
00:00:21.603 --> 00:00:24.064
Kdo navrhl taktický plán Já
00:00:24.231 --> 00:00:28.152
Věřil jste tomu plánu Promiňte ale pokládáte absurdní otázky
00:00:28.235 --> 00:00:31.613
Viděli agenti kteří dodávku sledovali pachatele
00:00:32.114 --> 00:00:35.951
Vy jste se jich nezeptal Ty otázky vám jsou možná nepříjemné
00:00:37.001 --> 00:00:40.497
ale prosím odpovězte Nemyslím si
00:00:40.914 --> 00:00:44.918
Vy jste ty pachatele pronásledovala Skoro jsem je dopadla
00:00:45.627 --> 00:00:48.026
A netušíte kdo by to mohl být
00:00:49.465 --> 00:00:50.507
Ne netuším
00:00:53.594 --> 00:00:56.722
Agente Steine Promiňte
00:00:57.681 --> 00:00:59.349
Máte nějaké podezřelé
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Hvad gik der galt agent Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Nogen kaprede våbenhandlen
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Skyldtes det en fejl i din planlægning
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Ikke efter min mening
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Kunne du have gjort noget anderledes
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Med bagklogskab jo
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Fandt nogle taktiske diskussioner sted uden for kontoret
00:00:19.686 --> 00:00:20.562
Ikke så vidt jeg ved
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Hvem lagde den taktiske plan Mig
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Havde du tillid til planen De spørgsmål er latterlige
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Så agenterne i følgebilen den mistænkte
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Har du ikke spurgt dem
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Jeg kan godt forstå du har noget imod spørgsmålene
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
men vær venlig at besvare dem
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Ikke så vidt jeg ved
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Forfulgte I gerningsmændene Vi var tæt på at fange dem
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Men du ved ikke hvem de kan være
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nej
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Undskyld
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Har I nogen mistænkte
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Wat is er misgegaan
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Iemand wist van de deal en stal de wapens
00:00:06.589 --> 00:00:10.635
Kwam dat omdat uw plan tekortschoot Naar mijn mening niet
00:00:10.718 --> 00:00:14.514
Zou u niks anders doen Achteraf gezien wel
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Is dit buiten het kantoor om besproken
00:00:19.686 --> 00:00:20.645
Voor zover ik weet niet
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Wie bedacht het tactische plan Ik
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Had u er vertrouwen in Wat een belachelijke vragen
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Hebben de agenten in de volgauto de verdachte gezien
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Hebt u ze dat niet gevraagd
00:00:33.449 --> 00:00:38.999
Ik weet dat u deze vragen vervelend vindt maar geef alstublieft antwoord
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Voor zover ik weet niet
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Hebt u de verdachten gevolgd En ik had ze bijna te pakken
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Maar u weet niet wie het kunnen zijn
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nee
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Hebt u verdachten
00:00:01.000 --> 00:00:06.506
Mikä meni pieleen agentti Madani Joku kaappasi asetoimituksen
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Oliko operaation suunnittelussa ja toteutuksessa vikaa
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Ei mielestäni
00:00:10.718 --> 00:00:14.514
Ettekö olisi tehnyt mitään toisin Jälkikäteen ajatellen kyllä
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Puhuitteko taktisista asioista tämän viraston ulkopuolella
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Emme tietääkseni Emme
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Kuka suunnitteli taktiikan Minä
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Olitteko varma suunnitelmasta Kysymykset ovat naurettavia
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Näkikö kumpikaan seuraavan auton agentti epäiltyä
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Ettekö ole kysynyt heiltä
00:00:33.449 --> 00:00:38.999
Ette ehkä pidä näistä kysymyksistä mutta vastatkaa niihin
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Ei tietääkseni
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Ajoitteko tekijöitä takaa Melkein sain heidät kiinni
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Mutta ette tiedä keitä he saattavat olla
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
En tiedä
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agentti Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Anteeksi
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Onko teillä epäiltyjä
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Que s'est il passé Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Quelqu'un a court circuité le deal
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
La faute à votre plan de mission
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Je ne pense pas
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Vous ne feriez rien différemment
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Avec le recul si
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Des conversations stratégiques ont elles eu lieu ailleurs qu'au bureau
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Pas à ma connaissance Non
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Qui a conçu le plan tactique Moi
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Et vous aviez confiance en ce plan Ces questions sont ridicules
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Un des agents de la voiture de surveillance a t il vu le suspect
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Vous ne le leur avez pas demandé
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Je comprends que ces questions vous dérangent
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
mais répondez y
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Pas à ma connaissance
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Avez vous poursuivi les coupables Et j'ai failli les coincer
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Mais vous ne savez pas qui ça peut être
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Non
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Désolé
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Soupçonnez vous quelqu'un
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Was ist schiefgelaufen
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Jemand hat den Waffendeal gekapert
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
War das ein Fehler in Ihrer Missionsplanung
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Meiner Meinung nach nicht
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Sie würden nichts anders machen
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Im Nachhinein sicher
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Fanden taktische Gespräche außerhalb dieses Büros statt
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Nicht dass ich wüsste Nein
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Wer entwarf den Taktikplan Das war ich
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Sie hatten Vertrauen in diesen Plan Diese Fragen sind lächerlich
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Hat einer der Agenten aus dem Folgefahrzeug den Verdächtigen gesehen
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Sie haben sie nicht gefragt
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Ich verstehe dass Sie diese Fragen ungern beantworten
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
aber bitte tun Sie es
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Nicht dass ich wüsste
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Und Sie verfolgten die Täter Ich fasste sie auch beinahe
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Aber Sie wissen nicht wer sie sein könnten
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nein das weiß ich nicht
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Es tut mir leid
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Haben Sie Verdächtige
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Τι πήγε στραβά πράκτορα Μαντάνι
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Κάποιος γνώριζε για τη συναλλαγή κι έκλεψε τα όπλα
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Θεωρείς ότι η αποτυχία οφείλεται στον σχεδιασμό της αποστολής
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Πιστεύω πως όχι
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Δεν υπάρχει κάτι που θα έκανες διαφορετικά
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Εκ των υστέρων φυσικά
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Πραγματοποιήθηκαν στρατηγικές συζητήσεις έξω από αυτό το γραφείο
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Απ' όσο γνωρίζω όχι Όχι
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Ποιος έκανε τον στρατηγικό σχεδιασμό Εγώ
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Ήσουν σίγουρος για τον σχεδιασμό Αυτές οι ερωτήσεις είναι γελοίες
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Μπόρεσαν οι πράκτορες της ομάδας παρακολούθησης να δουν τον ύποπτο
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Δεν τους ρωτήσατε
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Καταλαβαίνω ότι απεχθάνεστε αυτές τις ερωτήσεις
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
αλλά απαντήστε παρακαλώ
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Απ' όσο γνωρίζω όχι
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Καταδιώξατε τους δράστες Και παραλίγο να τους πιάσω
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Αλλά δεν γνωρίζετε ποιοι είναι
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Όχι δεν γνωρίζω
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Πράκτορα Στάιν
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Με συγχωρείτε
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Έχετε κάποιους υπόπτους
00:00:01.000 --> 00:00:06.381
Hol volt a hiba Madani ügynök Valaki tudott a fegyverekről
00:00:06.464 --> 00:00:09.258
A tervezésbe és kivitelezésbe esett hiba
00:00:09.342 --> 00:00:10.468
Szerintem nem
00:00:10.593 --> 00:00:12.047
Semmit sem csinálna másképp
00:00:13.388 --> 00:00:14.389
De igen
00:00:14.472 --> 00:00:18.142
Zajlott taktikai megbeszélés az irodán kívül
00:00:19.644 --> 00:00:21.562
Tudtommal nem Nem
00:00:21.646 --> 00:00:24.148
Ki készítette el a taktikai tervet Én
00:00:24.232 --> 00:00:27.986
Maga bízott a tervben Ezek a kérdések nevetségesek
00:00:28.152 --> 00:00:31.614
A követő autóban ülő ügynökök látták a gyanúsítottat
00:00:32.999 --> 00:00:33.241
Nem kérdezte meg
00:00:33.324 --> 00:00:37.087
Értem hogy rosszul esnek önnek a kérdések de kérem feleljen
00:00:39.998 --> 00:00:40.623
Tudtommal nem
00:00:40.915 --> 00:00:44.919
Maga üldözőbe vette az elkövetőket Majdnem el is kaptam őket
00:00:45.586 --> 00:00:48.214
Ennek ellenére nem tudja kik lehetnek
00:00:49.034 --> 00:00:50.508
Nem tudom
00:00:53.511 --> 00:00:55.998
Stein ügynök
00:00:55.972 --> 00:00:56.848
Elnézést
00:00:57.598 --> 00:00:59.434
Van gyanúsítottja
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Apa yang salah Agen Madani
00:00:04.086 --> 00:00:06.505
Ada yang tahu soal jual beli senjata dan membajaknya
00:00:06.588 --> 00:00:09.425
Apa itu karena kelalaian perencanaan dan eksekusi misimu
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Tidak menurutku
00:00:10.718 --> 00:00:12.636
Ada yang mungkin seharusnya kaulakukan secara berbeda
00:00:13.512 --> 00:00:14.513
Setelah ini terjadi ya
00:00:14.596 --> 00:00:18.309
Apa ada percakapan taktis yang terjadi di luar kantor ini
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Tidak menurut sepengetahuanku Tidak
00:00:21.771 --> 00:00:24.273
Siapa yang merancang rencana taktis Aku
00:00:24.356 --> 00:00:25.858
Kau yakin dengan rencana ini
00:00:25.942 --> 00:00:28.011
Pertanyaan ini konyol jika boleh jujur
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Apa ada agen dari mobil pengiring yang melihat tersangka
00:00:32.156 --> 00:00:33.366
Kau belum tanya mereka
00:00:33.449 --> 00:00:36.118
Kau mungkin benci pertanyaan ini Agen Madani
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
tapi tolong jawab
00:00:39.205 --> 00:00:40.873
Tidak menurut sepengetahuanku
00:00:40.956 --> 00:00:45.294
Apa kau mengejar pelakunya Bahkan hampir menangkapnya
00:00:45.669 --> 00:00:48.038
Tapi kau masih tak tahu siapa mereka
00:00:49.506 --> 00:00:50.674
Tidak saya tidak tahu
00:00:53.594 --> 00:00:55.179
Agen Stein
00:00:56.138 --> 00:00:57.223
Maaf
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Kau punya tersangka
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Cos'è andato storto agente Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Qualcuno sapeva del carico di armi e l'ha rubato
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
C'è stato un errore nella sua pianificazione della missione
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
A mio parere no
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
C'è qualcosa che farebbe diversamente
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Col senno di poi sì
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
È stata fatta parola della tattica fuori da questo ufficio
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Non mi risulta No
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Chi ha progettato il piano tattico Io
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Aveva fiducia in questo piano Queste domande sono ridicole
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Qualche agente in auto ha visto il sospetto
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Non glielo avete chiesto
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Capisco che possa essere infastidita da queste domande
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
ma la prego di rispondere
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Non mi risulta
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
E lei ha inseguito gli autori Li ho quasi catturati
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Ma non ha idea di chi possano essere
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
No non ce l'ho
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agente Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Scusi
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Ha qualche sospetto
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
何があった マダニ捜査官
00:00:03.962 --> 00:00:06.339
情報が漏れ 奪われた
00:00:06.422 --> 00:00:09.175
計画と実行にミスは
00:00:09.003 --> 00:00:10.051
ないかと
00:00:10.635 --> 00:00:12.047
行動は正しかった
00:00:13.471 --> 00:00:14.347
ええ
00:00:14.043 --> 00:00:18.142
他の場所で 作戦の話をしたことは
00:00:19.644 --> 00:00:20.436
ありません
00:00:20.853 --> 00:00:21.521
ない
00:00:21.604 --> 00:00:22.772
計画は誰が
00:00:23.439 --> 00:00:24.019
僕です
00:00:24.273 --> 00:00:25.692
自信があった
00:00:26.067 --> 00:00:28.001
質問がバカげてる
00:00:28.111 --> 00:00:31.614
追跡班から 容疑者は見えた
00:00:32.999 --> 00:00:33.116
彼らに聞いて
00:00:33.199 --> 00:00:37.087
不快なのは分かるが ちゃんと答えてくれ
00:00:39.163 --> 00:00:40.079
見えてないと思う
00:00:40.873 --> 00:00:42.375
君は追跡を
00:00:43.071 --> 00:00:45.211
あと一歩だった
00:00:45.628 --> 00:00:48.297
なのに手がかりなし
00:00:49.465 --> 00:00:50.508
ないわ
00:00:53.553 --> 00:00:55.179
ステイン捜査官
00:00:56.003 --> 00:00:57.997
すみません
00:00:57.724 --> 00:00:59.559
容疑者の目星は
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
뭐가 잘못된 겁니까 마다니 요원
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
누군가 거래 사실을 알고 가로챈 겁니다
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
작전 계획에 문제가 있었나요
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
제 생각엔 없었습니다
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
어쩔 수 없는 상황이었군요
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
지금 생각하면 그렇습니다
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
사무실 외의 공간에서 작전 얘길 한 적 있습니까
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
제가 알기론 없습니다 없습니다
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
전술은 누가 짰죠 접니다
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
성공할 자신 있었습니까 질문이 좀 우습군요
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
미행 차량의 요원들이 용의자를 목격했습니까
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
안 물어보셨나요
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
질문이 마음에 안 드는 건 잘 알겠지만
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
질문에 대답하시죠
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
제가 알기로는 못 봤습니다
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
범인들을 추격했죠 거의 잡을 뻔했죠
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
그런데도 범인이 누군지 전혀 모릅니까
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
전혀 모릅니다
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
스타인 요원
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
죄송합니다
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
짐작 가는 용의자가 있습니까
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Hva gikk galt agent Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Noen kapret våpenhandelen
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Var det en feil i planleggingen av oppdraget
00:00:09.509 --> 00:00:12.637
Ikke etter min mening Så du hadde ikke gjort noe annerledes
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
I ettertid så
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Fant noen taktiske samtaler sted utenfor kontoret
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Ikke så vidt jeg vet Nei
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Hvem sto bak den taktiske planen Jeg
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Var du trygg på planen Disse spørsmålene er latterlige
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Så noen av agentene fra følgebilen den mistenkte
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Har du ikke spurt dem
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Jeg skjønner at du kanskje misliker spørsmålene
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
men vær så snill å svare
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Ikke så vidt jeg vet
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Og du jaget gjerningsmennene Tok dem nesten også
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Men du aner ikke hvem de kan være
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nei
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Beklager
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Har du noen mistenkte
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Co poszło nie tak agentko Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Ktoś ukradł ciężarówkę z bronią
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
W wyniku pani błędu
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Według mnie nie
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Niczego nie zrobiłaby pani inaczej
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Coś na pewno
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Czy poza tym biurem toczyły się jakiekolwiek rozmowy o strategii
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Nic o tym nie wiem Nie
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Kto zaplanował misję Ja
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Był pan pewien swego planu Te pytania są absurdalne
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Czy któryś z agentów jadących z tyłu widział podejrzanego
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Nie pytał ich pan
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Pytania mogą się pani nie podobać
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
ale proszę odpowiadać
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Nic o tym nie wiem
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Postanowiła pani gonić sprawców I prawie ich złapałam
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Ale nie wie pani kim są
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nie
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agencie Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Przepraszam
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Podejrzewa pan kogoś
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
O que deu errado agente Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Alguém roubou as armas à venda
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Foi uma falha do seu planejamento da missão
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Não na minha opinião
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Não faria nada de forma diferente
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Em retrospectiva Claro
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Alguma discussão tática aconteceu fora deste escritório
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Não que eu saiba Não
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Quem projetou o plano tático Eu
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Tinha confiança no plano Essas perguntas são ridículas
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Algum dos agentes do carro escolta viu o suspeito
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Não perguntou a eles
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Entendo que pode ressentir essas perguntas
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
mas por favor responda
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Não que eu saiba
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
E perseguiu os criminosos Quase os peguei
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Mas não sabe quem possa ter sido
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Não não sei
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agente Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Desculpe
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Tem algum suspeito
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ce s a întâmplat agent Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Cineva a furat armele
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
A fost un eșec în planificarea misiunii
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Eu spun că nu
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Nu puteai face nimic diferit
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Acum aș spune că da
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Discuțiile tactice au avut loc în afara acestui birou
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Nu din câte știu eu Nu
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Cine a pus la cale planul Eu
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Aveai încredere în plan Întrebările astea sunt ridicole
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Agenții din mașina din spate l au văzut pe suspect
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Nu i ai întrebat
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Înțeleg că nu ți conving întrebările
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
dar te rog să răspunzi
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Nu din câte știu eu
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Și i ai urmărit pe hoți Aproape i am prins
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Dar nu știi cine erau
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nu
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Îmi pare rău
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Aveți suspecți
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Что пошло не так агент Мадани
00:00:04.009 --> 00:00:06.051
Кто то знал о сделке и выследил его
00:00:06.059 --> 00:00:09.043
Всему виной плохая подготовка и выполнение миссии
00:00:09.051 --> 00:00:10.064
Я так не думаю
00:00:10.072 --> 00:00:12.064
И вы не могли поступить иначе
00:00:13.051 --> 00:00:14.052
Ну сейчас понимаю что могла бы
00:00:14.006 --> 00:00:18.031
Кто нибудь обсуждал тактику операции за пределами офиса
00:00:19.069 --> 00:00:21.069
Насколько мне известно нет Нет
00:00:21.077 --> 00:00:24.028
Кто разрабатывал план операции Я
00:00:24.036 --> 00:00:25.086
И вы были уверены в этом плане
00:00:25.094 --> 00:00:28.011
Эти вопросы глупые если можно так сказать
00:00:28.002 --> 00:00:31.078
Кто то из агентов из машины сопровождения видел этого подозреваемого
00:00:32.016 --> 00:00:33.037
А вы их не спрашивали
00:00:33.045 --> 00:00:36.012
Я понимаю что вас могут возмущать данные вопросы агент Мадани
00:00:36.002 --> 00:00:38.999
но пожалуйста ответьте на них
00:00:39.021 --> 00:00:40.087
Насколько мне известно нет
00:00:40.096 --> 00:00:45.003
И вы преследовали злоумышленников И почти поймали их
00:00:45.067 --> 00:00:48.038
Но вы все ещё не имеете представления кем они были
00:00:49.051 --> 00:00:50.068
Нет не имею
00:00:53.006 --> 00:00:55.018
Агент Штайн
00:00:56.014 --> 00:00:57.022
Простите
00:00:57.077 --> 00:00:59.094
У вас есть подозреваемые
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Čo sa stalo agentka Madaniová
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Niekto uniesol náklad zbraní
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Bolo to vaše zlyhanie
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Podľa mňa nie
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Nič by ste neurobili inak
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Nie
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Hovorili ste o operácii mimo úradu
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Pokiaľ viem tak nie Nie
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Kto navrhol operáciu Ja
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Verili ste jej To sú absurdné otázky
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Videl niekto zo sledovacieho auta podozrivého
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Nepýtali ste sa ich
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Chápem že môžete odporovať otázkam
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
ale prosím odpovedajte na ne
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Pokiaľ viem tak nie
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Únoscov ste naháňali vy Skoro som ich dostala
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Ale netušíte kto boli
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nie
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Prepáčte
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Máte podozrivých
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Qué salió mal agente Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Alguien se apropió de la venta de armas
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Fue una falla en el planeamiento de la misión
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
A mi juicio no
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
No hay nada que habría hecho distinto
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
En retrospectiva claro
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Hubo alguna conversación táctica fuera de esta oficina
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
No que yo sepa No
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Quién diseñó el plan táctico Yo
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Tenía confianza en el plan Estas preguntas son ridículas
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Alguno de los agentes del auto de seguimiento vio al sospechoso
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
No les preguntó
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Entiendo que estas preguntas puedan molestarle
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
pero responda por favor
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
No que yo sepa
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Y usted persiguió a los autores Y casi los atrapé
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Pero sigue sin saber quiénes pueden ser
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
No no lo sé
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agente Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Disculpe
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Tiene algún sospechoso
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Vad gick fel agent Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Nån kände till affären och kapade lastbilen
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Berodde det på en miss i planeringen
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Inte enligt min åsikt
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Finns det nåt du hade gjort annorlunda
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Ja med facit i hand
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Fördes det några taktiska samtal utanför kontoret
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Inte vad jag vet Nej
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Vem gjorde upp planen Jag
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Trodde du på planen Vilka löjliga frågor
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Såg nån av agenterna i följebilen den misstänkta
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Har du inte frågat dem det
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Jag förstår att du misstycker till frågorna
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
men var snäll och besvara dem
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Inte vad jag vet
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Och du jagade förövarna Ja jag tog dem nästan
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Men du vet inte vilka de var
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Nej det gör jag inte
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Agent Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Ursäkta
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Har ni några misstänkta
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ters giden neydi Ajan Madani
00:00:04.087 --> 00:00:06.506
Biri değiş tokuşu biliyordu ve silahları gasp etti
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Görev planlamandaki bir hata yüzünden mi
00:00:09.509 --> 00:00:10.635
Sanmıyorum
00:00:10.718 --> 00:00:12.637
Bir daha olsa hiçbir şeyi farklı yapmaz mıydın
00:00:13.513 --> 00:00:14.514
Şimdi elbette
00:00:14.597 --> 00:00:18.309
Bu ofis dışında taktik plan konuşmaları yapıldı mı
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
Bilgim dâhilinde yapılmadı Hayır
00:00:21.771 --> 00:00:24.274
Taktik planı kim yaptı Ben
00:00:24.357 --> 00:00:28.111
Siz bu plana güveniyor muydunuz Pardon ama bu sorular çok saçma
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Takip aracındaki ajanlardan şüpheliyi gören oldu mu
00:00:31.865 --> 00:00:33.366
Onlara sormadınız mı
00:00:33.449 --> 00:00:36.119
Sorulardan rahatsız olmanızı anlıyorum
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
ama lütfen cevap verin
00:00:39.205 --> 00:00:40.874
Bildiğim kadarıyla hayır
00:00:40.957 --> 00:00:45.587
Ve failleri kovaladınız mı Neredeyse yakalıyordum da
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
Ama kim olduklarına dair bir fikriniz yok mu
00:00:49.507 --> 00:00:50.675
Hayır yok
00:00:53.595 --> 00:00:55.018
Ajan Stein
00:00:56.139 --> 00:00:57.682
Affedersiniz
00:00:57.765 --> 00:00:59.934
Şüpheliniz var mı
Available in 25 languages
Duration
61 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:24:18
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".