To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's going on? One day after we identifyGunner Henderson, he ends up dead on some mountainin the backwoods of Kentucky. I'm sorry, is there a reasonwe're not doing this in your office, -you know, with the comfy chairs?-That's one hell of a coincidence. Yeah, it is. Then this guy, the gall of it,he puts his hand on my ass and says, -"See, perfect fit."-Jesus. -Like it was still the '70s.-What an asshole. Am I right? Yeah. That a true story, you know,the hand on the ass? 'Cause I'm intrigued to know what you did. -It is, actually. I broke his finger.-Of course you did. Now, are you listeningto what I'm saying? Yeah, though it's tough because we're standing in a hallwayand you're whispering. Yeah, my point is...Henderson's death is not a coincidence. He was only killed after we were onto him. Hey
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
What's going on
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
One day after we identify Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
he ends up dead on some mountain in the backwoods of Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
I'm sorry is there a reason we're not doing this in your office
00:00:10.968 --> 00:00:13.721
you know with the comfy chairs That's one hell of a coincidence
00:00:13.804 --> 00:00:14.093
Yeah it is
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Then this guy the gall of it he puts his hand on my ass and says
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
See perfect fit Jesus
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Like it was still the '70s What an asshole Am I right Yeah
00:00:24.069 --> 00:00:26.442
That a true story you know the hand on the ass
00:00:26.525 --> 00:00:27.902
'Cause I'm intrigued to know what you did
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
It is actually I broke his finger Of course you did
00:00:30.905 --> 00:00:32.364
Now are you listening to what I'm saying
00:00:32.448 --> 00:00:33.532
Yeah though it's tough
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
because we're standing in a hallway and you're whispering
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Yeah my point is Henderson's death is not a coincidence
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
He was only killed after we were onto him
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Hey
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ما الأمر
00:00:02.068 --> 00:00:05.000
بعد يوم من تعرفنا على هوية غانر هندرسون
00:00:05.008 --> 00:00:08.048
انتهى به الأمر إلى الموت في غابات كنتاكي
00:00:08.006 --> 00:00:11.092
أهناك سبب لعدم تحدثنا في مكتبك
00:00:12.000 --> 00:00:14.092
ــ تلك مصادفة غريبة ــ أجل
00:00:15.000 --> 00:00:18.048
ثم وضع الرجل يده على مؤخرتي قائلا
00:00:18.056 --> 00:00:20.999
ــ أترين القياس مناسب ــ رباه
00:00:20.012 --> 00:00:23.088
ــ وكأننا ما زلنا في السبعينات ــ يا له من وغد صحيح أجل
00:00:24.068 --> 00:00:27.088
أهذه قصة حقيقية لأنني متشوق لمعرفة ما فعلته
00:00:27.096 --> 00:00:30.008
ــ إنها كذلك وقد كسرت إصبعه ــ بالطبع
00:00:30.088 --> 00:00:33.052
ــ أتستمع إلي ــ أجل لكن هذا صعب
00:00:33.006 --> 00:00:36.998
لأننا نقف في الممر وأنت تهمسين
00:00:36.012 --> 00:00:39.008
قصدي أن مقتل هندرسون ليس صدفة
00:00:39.088 --> 00:00:42.052
لقد ق تل بعد أن بدأنا نلاحقه
00:00:42.006 --> 00:00:43.006
مرحبا
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
ক ব য প র
00:00:02.668 --> 00:00:05.001
গ ন র হ ন ড রসন'ক সন ক ত র একদ ন পরই
00:00:05.088 --> 00:00:08.507
ক ন ট ক 'র জঙ গল র ক ন প হ ড় ওর ম ত য হয়
00:00:08.591 --> 00:00:10.884
দ খ ত আমর এই আল প ত ম র অফ স র আর মদ য়ক চ য় র বস ন কর র প ছন
00:00:10.968 --> 00:00:13.729
ক ন ক রণ রয় ছ এট ক ন ত অদ ভ ত রকম র ক কত ল য়
00:00:13.804 --> 00:00:14.093
হ য ত বট
00:00:15.013 --> 00:00:18.476
ত রপর স ই ব হ য় ল ক'ট আম র প ছ য় হ ত র খ বলল
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
দ খল আ ক র একদম ন খ ত ঈশ বর
00:00:20.144 --> 00:00:23.897
মন হচ ছ ল য ন এখন ৭০ র দশক চলছ ব ঞ চ ত ল ক একট ত ই ন ব শ
00:00:24.069 --> 00:00:27.093
প ছ য় হ ত ম র র গল প'ট ক সত য ক রণ ত ম র প রত ক র য় 'ট শ ন র আর তর সইছ ন
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
এমন'ট আসল ই হয় ছ ত র আঙ ল ভ ঙ দ য় ছ ল ম স ট কর ই স ব ভ ব ক
00:00:30.904 --> 00:00:32.384
য বলছ শ নছ
00:00:32.448 --> 00:00:33.532
হ য যদ ও অন ক কষ ট কর শ নত হচ ছ
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
ক রণ হলওয় ত দ ড় য় ত ম ফ সফ স কর কথ বলছ
00:00:36.016 --> 00:00:39.788
হ য আম র বক তব য হল হ ন ড রসন আকস ম কভ ব মর ন
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
ওর তল ল স শ র কর র পরই ওক হত য কর হয়
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
হ ই
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
發生了什麼事
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
在我們查到岡納亨德森的一天後
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
他最終死在了肯塔基州偏遠地區的 一座山上
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
我們為什麼不在你辦公室說呢
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
這未免也太巧了吧 是啊 就是這麼巧
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
然後這個人 他把手放在我的屁股上說
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
看 非常合適彼此 該死
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
還像70年代一樣 真是個混蛋 對嗎
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
這個故事是真的嗎 我很想知道你做了什麼
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
是真的 我打斷了他的手指 你當然會這麼做
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
你在聽我說話嗎 在聽 但是很難
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
因為我們站在走廊裡 你在低聲細語
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
我想說 亨德森的死並非巧合
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
他是在我們找到他之後才被殺的
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
嘿
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Co se děje Identifikovali jsme Gunnera Hendersona
00:00:05.212 --> 00:00:08.382
a den na to ho zabili uprostřed divočiny v Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Proč se nebavíme u tebe v kanclu
00:00:10.968 --> 00:00:13.596
Pěkně v pohodlí Je to sakra náhoda
00:00:13.679 --> 00:00:18.142
Jo to je A pak mi ten šmejd sáhl na zadek a řekl
00:00:18.726 --> 00:00:23.898
Přesně do ruky Nejsme v 70 letech Ježiši To je ale kretén
00:00:24.857 --> 00:00:27.985
Je to pravda Protože bych rád věděl co bylo dál
00:00:28.011 --> 00:00:30.905
Jo je Zlomila jsem mu prst Samozřejmě
00:00:30.988 --> 00:00:33.616
Posloucháš mě Jo ale není to snadný
00:00:33.699 --> 00:00:36.997
protože si špitáme na chodbě
00:00:36.118 --> 00:00:39.789
Jde mi o to že Henderson nezemřel náhodou
00:00:39.997 --> 00:00:42.249
Zabili ho když jsme ho začali hledat
00:00:42.666 --> 00:00:43.501
Ahoj
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hvad foregår der
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Dagen efter vi identificerer Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
ender han død på et bjerg i Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Er der en grund til at vi ikke gør det på dit kontor
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Det er fandens til tilfælde Ja
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Så lægger fyren hånden på min røv og siger
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Se den passer perfekt Nej
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Som om vi stadig var i 70'erne Sikke et røvhul
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Er det sandt Jeg vil gerne høre hvad du gjorde
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Ja Jeg brækkede hans finger Det er klart
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Hører du efter Ja men det er svært
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
for vi står ude på gangen og du hvisker
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Hendersons død var ikke et tilfælde
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Han blev først dræbt da vi kom på sporet
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Wat is er aan de hand
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Eén dag nadat we Gunner Henderson vonden
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
stierf hij op een berg in de bossen van Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Waarom praten we niet in je kantoor
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Dat is wel heel erg toevallig Dat klopt
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Toen legde hij z'n hand op m'n kont en zei
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
'Zie je Past perfect '
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Alsof we nog in de jaren 70 leefden Wat een hufter zeg
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Is dat echt gebeurd Ik wil wel weten wat je toen deed
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Ja Ik heb z'n vinger gebroken Logisch
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Luister je naar me Ja maar het is lastig
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
want we staan op de gang en je fluistert
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Het gaat erom dat Hendersons dood geen toeval is
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Hij werd pas vermoord toen we hem op het spoor waren
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Mitä nyt
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Päivä Gunner Hendersonin paljastumisen jälkeen
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
hän kuoli vuorella korvessa Kentuckyssa
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Onko jokin syy miksi emme tee tätä työhuoneessasi
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Se on helvetinmoinen yhteensattuma Niin on
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Sitten se kundi pani kätensä perseelleni ja sanoi
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Sopii täysin Jessus
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Kuin oltaisiin yhä 70 luvulla Mikä kusipää Eikö vain
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Onko tuo tarina totta Kiinnostaa tietää mitä teit
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Mursin hänen sormensa Niinpä tietysti
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Kuunteletko sinä Kuuntelen mutta se on vaikeaa
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
koska seisomme käytävällä ja kuiskaat
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Tarkoitan että Hendersonin kuolema ei ole yhteensattuma
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Hän kuoli vasta kun saimme tietää hänestä
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Que se passe t il
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Le lendemain du jour où on identifie Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
il finit mort sur une montagne dans les bois du Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Pourquoi on ne fait pas ça dans ton bureau
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Sacrée coïncidence Oui
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Et ce type me met la main au cul et me dit
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Ça colle parfaitement Arrête
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Comme dans les années 70 Quel con Pas vrai
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Elle est vraie cette histoire J'aimerais savoir ce que tu as fait
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Oui Je lui ai cassé le doigt Tu m'étonnes
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Tu m'écoutes Oui mais c'est dur
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
on est dans le couloir et tu parles à voix basse
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Ce que je veux dire c'est que la mort d'Henderson n'est pas une coïncidence
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Il n'a été tué que parce qu'on le cherchait
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Salut
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Was ist los
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Einen Tag nach der Identifizierung Gunner Hendersons
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
endet er tot auf einem Berg in den Wäldern Kentuckys
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Gibt es einen Grund dafür dass wir das nicht in Ihrem Büro besprechen
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Das ist ein wahnsinniger Zufall Ja stimmt
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Dann legt dieser Kerl seine Hand auf meinen Hintern und sagt
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Passt doch perfekt Gott
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Als lebten wir noch in den 70ern Was für ein Arsch Stimmt's Ja
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Ist diese Geschichte wahr Ich möchte wissen was Sie getan haben
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Ja Ich brach ihm den Finger Natürlich
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Hören Sie mir zu Ja aber es ist schwer
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
denn wir stehen im Flur und Sie flüstern
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Ich will damit sagen Hendersons Tod ist kein Zufall
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Er wurde erst getötet nachdem wir ihn hatten
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Τι συμβαίνει
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Μια μέρα μετά τον εντοπισμό του Γκάνερ Χέντερσον
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
κατέληξε νεκρός σ' ένα βουνό της επαρχίας του Κεντάκι
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Υπάρχει κάποιος λόγος που δεν το συζητάμε στο γραφείο σου
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Απίστευτη σύμπτωση Πράγματι
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Ο τύπος έβαλε το χέρι του στον πισινό μου και είπε
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Εφαρμόζει τέλεια Θεέ μου
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Όπως έκαναν τη δεκαετία του '70 Τι κόπανος σωστά
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Πρόκειται για αληθινό περιστατικό Θέλω να μάθω πώς αντέδρασες
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Ναι Του έσπασα το δάχτυλο Ήμουν σίγουρος
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Ακούς τι λέω Ναι αλλά δυσκολεύομαι
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
γιατί στεκόμαστε στον διάδρομο και ψιθυρίζεις
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Το θέμα είναι ότι ο θάνατος του Χέντερσον δεν ήταν τυχαίος
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Πέθανε μόλις τον ανακαλύψαμε
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Γεια
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mi a helyzet
00:00:02.071 --> 00:00:05.996
Azonosítjuk Gunner Hendersont
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
és egy napra rá meghal egy Isten háta mögötti helyen
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Miért nem a kényelmes irodai székekben beszélgetünk
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Fene nagy véletlen Ja az
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Aztán egy csávó a seggemre teszi a kezét és azt mondja
00:00:18.559 --> 00:00:23.898
Pont illik Mint a hetvenes években Jézusom Mekkora seggfej
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Ez igaz A kéz a seggen Érdekelne mit csináltál
00:00:27.985 --> 00:00:30.905
Igaz Eltörtem az ujját Naná
00:00:30.988 --> 00:00:33.532
Figyelsz te rám Igen csak nehéz
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
Mert a folyosón suttogunk
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
A lényeg az hogy Henderson halála nem véletlen
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Azután ölték meg hogy keresni kezdtük
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Sziasztok
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Ada apa
00:00:02.669 --> 00:00:05.996
Sehari setelah Gunner Henderson diidentifikasi
00:00:05.088 --> 00:00:08.507
Dia mati di gunung di hutan di Kentucky
00:00:08.592 --> 00:00:10.885
Kenapa kita tak lakukan ini di kantormu
00:00:10.969 --> 00:00:13.722
Kau tahu di kursi yang nyaman Itu kebetulan sekali
00:00:13.805 --> 00:00:14.931
Ya itu dia
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Lalu pria kurang ajar ini dia memegang pantatku dan berkata
00:00:18.056 --> 00:00:20.061
Pas di tanganku Astaga
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Seolah masih tahun 70 an Dasar hidung belang Benar kan Ya
00:00:24.691 --> 00:00:27.902
Apa benar pantatmu dipegang Karena aku ingin tahu kelanjutannya
00:00:27.986 --> 00:00:30.822
Benar Kupatahkan jarinya Tentu saja
00:00:30.905 --> 00:00:32.365
Kau dengar yang kukatakan
00:00:32.448 --> 00:00:33.532
Ya meski sulit
00:00:33.617 --> 00:00:36.998
karena kita berdiri di lorong dan kau berbisik
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Ya maksudku adalah kematian Henderson bukan kebetulan
00:00:39.873 --> 00:00:42.541
Dia baru terbunuh setelah kita mengincarnya
00:00:42.626 --> 00:00:43.627
Hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Che succede
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Identifichiamo Gunner Henderson e il giorno dopo
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
finisce morto su una montagna tra i boschi del Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
C'è un motivo per cui non ne stiamo parlando nel tuo ufficio
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
È una bella coincidenza Sì è vero
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Allora questo tizio mi mette la mano sul culo e dice
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Visto La misura giusta Cristo
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Neanche fossimo negli anni '70 Che coglione Vero Sì
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
È una storia vera Mi intriga sapere quel che hai fatto
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Lo è Gli ho rotto un dito Ovviamente
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Mi stai ascoltando Sì ma è dura
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
perché siamo in corridoio e stai bisbigliando
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Il mio punto è che la morte di Henderson non è una coincidenza
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
È accaduto subito dopo aver iniziato a cercarlo
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Ehi
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
何だい
00:00:02.794 --> 00:00:06.013
私たちが グンナーを特定したら
00:00:06.214 --> 00:00:08.549
彼は山の中で死んだ
00:00:08.674 --> 00:00:11.803
なぜ君のオフィスで 話さない
00:00:11.886 --> 00:00:13.596
偶然じゃない
00:00:13.679 --> 00:00:14.472
ああ
00:00:14.597 --> 00:00:18.226
私のお尻に 手を置いて言ったの
00:00:18.726 --> 00:00:21.187
ピッタリおさまる って
00:00:21.312 --> 00:00:23.064
最低な男だな
00:00:24.857 --> 00:00:27.985
それ実話 その後 何を
00:00:28.111 --> 00:00:30.571
指を折ってやったわ
00:00:31.001 --> 00:00:32.406
話 聞いてる
00:00:32.049 --> 00:00:36.997
なぜ廊下で ささやき声で話を
00:00:36.016 --> 00:00:39.831
グンナーの死は偶然じゃない
00:00:40.001 --> 00:00:42.583
特定した後 殺された
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
뭐예요
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
우리가 거너 헨더슨을 찾아낸 다음 날
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
켄터키의 외진 숲에서 죽은 채 발견됐어
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
요원님 방에선 못 할 얘긴가요
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
대단한 우연이지 그렇죠
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
그 인간이 내 엉덩이를 만지더니 그러는 거야
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
탱탱하구만 너무하네
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
아직 70년대인 줄 아나 진짜 나쁜 놈이네요
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
그거 실화예요 요원님 반응이 궁금하네요
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
실화야 손가락 분질렀어 역시나
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
내 얘기 듣고 있어 그렇긴 한데
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
왜 이러고 복도에서 속삭이는 겁니까
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
헨더슨이 죽은 건 우연이 아니란 말이야
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
우리가 찾아낸 직후에 죽었잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hva er det som skjer
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Like etter at vi identifiserer Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
ender han opp død på et fjell i ødemarka i Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Er det en grunn til at vi ikke gjør dette på kontoret ditt
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Litt av et sammentreff Ja
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Og denne fyren legger hånda på ræva mi og sier
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Passer perfekt Herregud
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Som om det var 70 tallet For en drittsekk Ikke sant
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Er det sant Hånda på ræva Jeg vil gjerne vite hva du gjorde
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Det er det Jeg knakk fingeren hans Så klart
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Hører du på meg Ja men det er vanskelig
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
for vi står på en gang og du hvisker
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Poenget mitt er at Hendersons dødsfall ikke er tilfeldig
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Han ble drept etter at vi fant ut om ham
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Co się dzieje
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Znajdujemy Hendersona który dzień później
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
kończy martwy w lasach Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Dlaczego nie rozmawiamy w biurze
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
To wyjątkowy zbieg okoliczności Owszem
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Potem położył mi rękę na tyłku i mówi
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Pasuje jak ulał Jezu
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Jak w latach 70 Co za dupek
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
To prawdziwa historia Jestem ciekaw jak zareagowałaś
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Tak Złamałam mu palec No jasne
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Słuchasz mnie Tak ale z trudem
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
bo stoimy w korytarzu a ty szepczesz
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Chodzi mi o to że śmierć Hendersona jest nieprzypadkowa
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Zginął bo go namierzyliśmy
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
O que está havendo
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Um dia depois que identificamos Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
ele acaba morto em uma montanha no interior do Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Há algum motivo para não conversarmos na sua sala
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
É uma baita coincidência É sim
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Então esse cara põe a mão na minha bunda e diz
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Viu encaixa perfeitamente Credo
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Como se estivéssemos nos anos 70 Que babaca Não é
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
É uma história verdadeira Gostaria de saber o que fez
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
É Quebrei o dedo dele Claro que quebrou
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Está me ouvindo Sim mas é difícil
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
porque estamos no corredor sussurrando
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Só estou dizendo a morte do Henderson não foi coincidência
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Ele só foi morto depois que estávamos atrás dele
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ce se întâmplă
00:00:02.626 --> 00:00:05.996
La o zi după ce l am identificat pe Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
a murit pe munte în pădurile din Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
De ce nu purtăm discuția asta în biroul tău
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
E o coincidență cam mare Așa e
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Iar tipul ăsta îmi pune mâna pe fund și spune
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Se potrivește perfect Iisuse
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
De parcă am fi în anii '70 Ce bou Nu i așa
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
E o poveste adevărată Sunt curios să știu ce ai făcut
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Este I am rupt degetul Normal
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Mă asculți Da dar e dificil
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
pentru că stăm pe hol și tu vorbești în șoaptă
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Ideea e că moartea lui Henderson nu e o coincidență
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
A fost ucis doar după ce am început să l căutăm noi
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Bună
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Что происходит
00:00:02.067 --> 00:00:05.000
Едва мы опознали Ганнера Хендерсона
00:00:05.009 --> 00:00:08.051
как его труп оказался где то в лесной глуши Кентукки
00:00:08.059 --> 00:00:10.088
Существует причина по которой мы обсуждаем это не в твоём офисе
00:00:10.097 --> 00:00:13.072
типа в удобных креслах Чёрта с два это совпадение
00:00:13.008 --> 00:00:14.093
Но так и есть
00:00:15.998 --> 00:00:18.047
Затем тот парень самый борзый кладёт руку на мою попу и говорит
00:00:18.056 --> 00:00:20.999
видишь идеально подходит Господи
00:00:20.014 --> 00:00:23.009
Как будто сейчас ещё 70 е Ну и мудак я прав Да
00:00:24.069 --> 00:00:27.009
Это правда про руку на твоей попе Потому что мне интересно что ты сделала
00:00:27.098 --> 00:00:30.082
Правда Сломала ему палец Ну конечно
00:00:30.009 --> 00:00:32.036
Ты слушаешь о чём я говорю
00:00:32.045 --> 00:00:33.053
Да но это сложно
00:00:33.061 --> 00:00:36.998
потому что мы стоим в коридоре а ты шепчешь
00:00:36.016 --> 00:00:39.079
Ага я к тому что смерть Хендерсона не случайность
00:00:39.087 --> 00:00:42.054
Его убили после того как мы на него вышли
00:00:42.062 --> 00:00:43.062
Привет
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Čo sa deje
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Len čo sme identifikovali Hendersona
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
skončil mŕtvy na nejakom kopci v Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Je dôvod prečo nie sme v tvojej kancelárií
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
To je len prekliata náhoda Áno to je
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Potom ma ten chlap chytil za zadok a hovorí
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Vidíš pasuje to Bože
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Ako keby boli 70 roky To je teda magor že
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
To je skutočný príbeh Rád by som vedel čo si spravila
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Je Zlomila som mu prst Samozrejme
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Počúvaš ma Áno ale je to ťažké
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
lebo stojíme na chodbe a šepkáš
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Pointa je Hendersonova smrť nebola náhoda
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Bol zabitý až potom čo sme na neho prišli
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Ahoj
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Qué pasa
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Un día después de identificar a Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
él termina muerto en una montaña en una región apartada de Kentucky
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Hay alguna razón para no hacer esto en tu oficina
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Es una grandísima coincidencia Así es
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Luego este tipo me pone la mano en el culo y dice
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Tamaño perfecto Dios
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Como si fueran los años setenta Qué imbécil No es cierto
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Es una historia real Me intriga saber qué hiciste
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Lo es Le fracturé el dedo Por supuesto
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Estás escuchándome Sí pero es difícil
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
porque estás susurrándome en un pasillo
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
La muerte de Henderson no es una coincidencia
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Lo mataron solo después de que empezáramos a buscarlo
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Hola
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vad står på
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
En dag efter att vi identifierade Gunner Henderson
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
hittas han död på ett berg i Kentuckys obygd
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Varför tar vi inte det här på ditt kontor
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Vilket jävla sammanträffande Ja
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Och så var det en kille som lade handen på min rumpa och sa
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Det passar perfekt Jisses
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Som om det var 70 tal Vilket kräk Eller hur
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Har det hänt på riktigt Jag skulle vilja veta vad du gjorde
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Jag bröt av hans finger Självklart
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Lyssnar du Ja men det är svårt
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
för vi står i korridoren och du viskar
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Poängen är att Hendersons död inte var en tillfällighet
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Han dödades först efter att vi kom honom på spåren
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ne oluyor
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
Biz Henderson'ı tespit ettikten bir gün sonra
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
Kentucky dağlarında öldürülüyor
00:00:08.591 --> 00:00:11.927
Bunu neden odanda konuşmuyoruz
00:00:12.999 --> 00:00:14.093
Bu çok büyük bir tesadüf Evet
00:00:15.999 --> 00:00:18.476
Sonra adamın teki popoma el atıp aynen şöyle dedi
00:00:18.559 --> 00:00:20.061
Bak tam oturdu Tanrım
00:00:20.144 --> 00:00:23.898
Sanki sene 70'ler Vay göt herif Değil mi hocam Evet
00:00:24.069 --> 00:00:27.902
Bu gerçekten oldu mu Sonra ne yaptığını merak ettim
00:00:27.985 --> 00:00:30.821
Oldu Parmağını kırdım Doğal olarak
00:00:30.905 --> 00:00:33.532
Beni dinliyor musun Dinliyorum
00:00:33.616 --> 00:00:36.998
ama koridorda fısıldaştığımız için takibi zor oluyor
00:00:36.016 --> 00:00:39.789
Henderson'ın ölümü tesadüf değildi demeye çalışıyorum
00:00:39.872 --> 00:00:42.541
Biz onu bulduktan sonra öldürüldü
00:00:42.625 --> 00:00:43.626
Selam
Available in 25 languages
Duration
45 seconds
Views
32
Timestamp in Movie
00:14:30
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".