To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wow, Billy.You look ready for action. Well, I got a few scores to settle. Is that why you're here? No. No. You've done me no wrong,as far as I know. I got a couple of questionsfor you, though. How long did you know Frank was alive? Hmm? Did you know back when we weregetting drunk at his grave?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Wow Billy You look ready for action
00:00:04.921 --> 00:00:06.965
Well I got a few scores to settle
00:00:07.048 --> 00:00:08.967
Is that why you're here
00:00:10.802 --> 00:00:11.803
No
00:00:12.072 --> 00:00:14.931
No You've done me no wrong as far as I know
00:00:15.557 --> 00:00:17.809
I got a couple of questions for you though
00:00:19.769 --> 00:00:21.312
How long did you know Frank was alive
00:00:22.814 --> 00:00:23.815
Hmm
00:00:24.857 --> 00:00:28.001
Did you know back when we were getting drunk at his grave
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
بيلي تبدو مستعدا للعمل
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
لدي بعض الحسابات لتصفيتها
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
ألهذا جئت
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
لا
00:00:11.845 --> 00:00:14.055
على حد علمي لم تؤذني
00:00:14.681 --> 00:00:16.432
لكن لدي بعض الأسئلة
00:00:19.102 --> 00:00:20.436
منذ متى تعرف أن فرانك حي
00:00:23.982 --> 00:00:27.151
هل كنت تعرف بينما كنا نثمل قرب قبره
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
ওয় ও ব ল ক জ র জন য একব র প রস ত ত দ খছ
00:00:04.921 --> 00:00:06.965
আসল আম য় ক ছ হ স ব ম টম ট করত হব
00:00:07.048 --> 00:00:08.967
স জন যই এখ ন এস ছ স
00:00:10.802 --> 00:00:11.803
ন
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
ন যতদ র জ ন ত ই আম র ক ন ক ষত কর সন
00:00:15.557 --> 00:00:17.809
ত রপরও ত র জন য ক ছ প রশ ন রয় ছ
00:00:19.769 --> 00:00:21.312
ফ র ঙ ক জ ব ত থ ক র কথ ট কতদ ন য বৎ জ নত
00:00:22.814 --> 00:00:23.815
হ ম
00:00:24.858 --> 00:00:28.001
যখন আমর মদ যপ হয় ত র কবর র প শ ঢ ল ঢ ল করছ ল ম তখন ক জ নত
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
比利 你看起來已經準備好採取行動了
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
我有幾個問題要解決
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
這就是你在這裡的原因嗎
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
不是
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
據我所知 你沒有對我做過什麼
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
不過 我有幾個問題
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
你知道法蘭克還活著多久了
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
我們在他的墳墓前喝醉的時候你就知道
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Páni Billy Vypadáš že jdeš do akce
00:00:04.128 --> 00:00:07.798
Musím si vyřídit pár věcí Proto jsi tady
00:00:10.001 --> 00:00:10.926
Ne
00:00:12.052 --> 00:00:14.221
Pokud vím tak jsi mi nic neudělal
00:00:14.093 --> 00:00:20.519
Ale mám na tebe pár otázek Jak dlouho jsi věděl že je Frank naživu
00:00:24.019 --> 00:00:27.401
Věděl jsi to když jsme chlastali u jeho hrobu
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Du ligner en der er klar til kamp
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Jeg har et par ting der skal hævnes
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Er det derfor du er her
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Du har ikke gjort mig noget så vidt jeg ved
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Men jeg har et par spørgsmål
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Hvornår opdagede du Frank levede
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Vidste du det da vi drak os fulde ved hans grav
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy zo te zien ga je wat ondernemen
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Ik moet nog wat rekeningen vereffenen
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Ben je daarom hier
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Voor zover ik weet heb je me niks misdaan
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Maar ik wil je een paar vragen stellen
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Hoelang wist je 't al van Frank
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Wist je het al toen we ons bezatten bij z'n graf
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Näytät valmiilta toimintaan
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Täytyy maksaa kalavelkoja
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Siksikö tulit
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
En
00:00:11.844 --> 00:00:16.933
Et ole tehnyt minulle mitään tietääkseni Minulla on kysyttävää
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Kauanko tiesit Frankin olevan elossa
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Tiesitkö silloin kun juopottelimme hänen haudallaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy Tu as l'air prêt à en découdre
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
J'ai quelques trucs à régler
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
C'est pour ça que tu es là
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Non
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Tu ne m'as fait aucun tort à ce que je sache
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Mais j'ai une ou deux questions
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Tu savais que Frank était vivant
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Tu le savais quand on buvait sur sa tombe
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy du siehst gefechtsbereit aus
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Ich muss ein paar Rechnungen begleichen
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Bist du deshalb hier
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nein
00:00:11.844 --> 00:00:16.933
Du hast mir nie unrecht getan Ich habe nur ein paar Fragen an dich
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Ab wann wusstest du dass Frank lebt
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Wusstest du es als wir uns an seinem Grab betranken
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Δείχνεις ετοιμοπόλεμος Μπίλι
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Πρέπει να ξεκαθαρίσω μερικούς λογαριασμούς
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Γι' αυτό ήρθες εδώ
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Όχι
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Απ' όσο γνωρίζω δεν μου έχεις κάνει τίποτα
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Έχω όμως μερικές ερωτήσεις
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Πόσο καιρό ήξερες για τον Φρανκ
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Το γνώριζες όταν μεθούσαμε στον τάφο του
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Úgy nézel ki mint aki bevetésre készen áll
00:00:04.253 --> 00:00:05.921
Van pár rendezetlen ügyem
00:00:06.547 --> 00:00:07.923
Ezért jöttél
00:00:10.175 --> 00:00:11.998
Nem
00:00:12.999 --> 00:00:16.682
Tudtommal te nem ártottál nekem Néhány kérdésem viszont lenne
00:00:19.226 --> 00:00:20.644
Mióta tudod hogy él
00:00:24.231 --> 00:00:27.443
Akkor már tudtad amikor a sírjánál ittunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Wow Billy
00:00:02.585 --> 00:00:04.587
Kau tampak siap bertarung
00:00:04.092 --> 00:00:06.964
Aku punya beberapa hal untuk dibereskan
00:00:07.048 --> 00:00:08.966
Itukah sebabnya kau di sini
00:00:10.801 --> 00:00:11.802
Tidak
00:00:12.072 --> 00:00:15.389
Tidak Kau tak berbuat salah kepadaku sejauh yang kutahu
00:00:15.556 --> 00:00:17.808
Tapi aku punya beberapa pertanyaan untukmu
00:00:19.477 --> 00:00:21.312
Berapa lama kau tahu Frank masih hidup
00:00:22.813 --> 00:00:23.814
Hmm
00:00:24.857 --> 00:00:28.026
Apa kau tahu sejak dulu kita mabuk di makamnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy sembri pronto all'azione
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Ho un po' di conti da sistemare
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
È per questo che sei qui
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
No
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Non mi hai fatto niente a quanto ne so
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Ma ho un paio di domande per te
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Da quanto sapevi che Frank era vivo
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Lo sapevi già quando ci siamo ubriacati davanti alla sua tomba
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
その格好は何かする気だな
00:00:04.254 --> 00:00:05.088
決着をつける
00:00:06.631 --> 00:00:08.999
俺に恨みが
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
違う
00:00:12.001 --> 00:00:16.724
お前は悪くない だが聞きたいことがある
00:00:19.143 --> 00:00:20.562
フランクの件だ
00:00:24.148 --> 00:00:27.902
墓に行った時 生きてると知ってた
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
단단히 준비하고 왔나 보군
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
갚아야 할 빚이 좀 있어서
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
그래서 온 거야
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
아니
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
내가 아는 한 넌 내게 잘못한 거 없거든
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
대신 물어볼 게 있어
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
프랭크 살아 있는 거 언제부터 알았어
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
그 친구 무덤 앞에서 술 마실 때도 알고 있었나
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy Du er visst klar til kamp
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Jeg har litt å ordne opp i
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Er det derfor du er her
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nei
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Du har ikke gjort noe så vidt jeg vet
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Men jeg har et par spørsmål
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Hvor lenge visste du at Frank levde
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Visste du det da vi drakk oss fulle ved graven hans
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Widzę że się przygotowałeś
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Mam parę długów do wyrównania
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Po to tu przyszedłeś
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nie
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Ty nic mi nie zawiniłeś
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Ale mam parę pytań
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Długo wiedziałeś że Frank żyje
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Na przykład wtedy gdy piliśmy nad jego grobem
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy você parece pronto pra agir
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Bem tenho assuntos pra resolver
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
É por isso que está aqui
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Não
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Você nunca fez nada pra mim até onde eu saiba
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Mas tenho algumas perguntas
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Há quanto tempo sabia que ele estava vivo
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Sabia disso quando bebemos no túmulo dele
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy Pari pregătit de acțiune
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Am câteva polițe de plătit
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
De asta ai venit
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nu
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Tu nu mi ai făcut niciun rău din câte știu
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Dar am câteva întrebări pentru tine
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
De când știai că Frank trăiește
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Știai când ne îmbătam la mormântul lui
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Да уж Билли Ты похоже готов к бою
00:00:04.092 --> 00:00:06.096
Нужно свести пару счетов
00:00:07.005 --> 00:00:08.096
Поэтому ты здесь
00:00:10.008 --> 00:00:11.008
Нет
00:00:12.072 --> 00:00:15.026
Нет Ты мне ничего не сделал насколько я знаю
00:00:15.055 --> 00:00:17.081
Но у меня есть пара вопросов
00:00:19.077 --> 00:00:21.031
Давно ты знаешь что Фрэнк жив
00:00:24.086 --> 00:00:28.002
Ты знал это когда мы пили у его могилы
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy Vyzeráš byť pripravený do boja
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Nuž musím si vyrovnať zopár účtov
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Preto si tu
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nie
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Nič zlé si mi neurobil pokiaľ viem
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Mám ale pár otázok
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Ako dlho vieš že Castle žije
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Vedel si to keď sme sa opíjali pri jeho hrobe
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy pareces listo para la acción
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Tengo un par de cuentas pendientes
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Por eso estás aquí
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
No
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
No me hiciste nada malo que yo sepa
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Pero tengo un par de preguntas
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Cuándo supiste que Frank estaba vivo
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Lo sabías cuando nos emborrachamos en su tumba
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Jäklar Billy Du ser ut att vara redo för strid
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Jag har ouppklarade affärer
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Är det därför du är här
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Nej
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Du har inte gjort mig nåt vad jag vet
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Men jag har några frågor
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
När fick du veta att Frank lever
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Visste du det när vi söp vid hans grav
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Billy Harekete hazır görünüyorsun
00:00:04.045 --> 00:00:06.089
Bitirmem gereken bazı işler var
00:00:06.172 --> 00:00:08.999
Bu yüzden mi buradasın
00:00:09.926 --> 00:00:10.927
Hayır
00:00:11.844 --> 00:00:14.055
Bildiğim kadarıyla sen bana yanlış yapmadın
00:00:14.681 --> 00:00:16.933
Ama birkaç sorum olacak
00:00:18.081 --> 00:00:20.436
Yaşadığını ne zamandır biliyordun
00:00:23.981 --> 00:00:27.151
Mezarı başında sarhoş olduğumuzda biliyor muydun
Available in 25 languages
Duration
29 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:15:20
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
13
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".