To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yeah? So it's real simple. You and Lieberman get in the van. You do anything else,the happy family turns into a bonfire. Um, the fact that I'm standing herewithout a bullet in my head means you didn't get too farwith those computers, right? Well, we both got thingswe want here. So let's get through this nice and smooth. No tricks. Start walking. Sounds good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Yeah
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
So it's real simple
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
You and Lieberman get in the van
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
You do anything else the happy family turns into a bonfire
00:00:12.679 --> 00:00:13.068
Um
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
the fact that I'm standing here without a bullet in my head
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
means you didn't get too far with those computers right
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Well we both got things we want here
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
So let's get through this nice and smooth
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
No tricks Start walking
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Sounds good
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
أجل
00:00:03.587 --> 00:00:05.547
الأمر بسيط
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
ستركب العربة بصحبة ليبرمان
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
إن فعلت شيئا آخر سنحرق العائلة
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
كوني ما زلت حيا
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
يعني أنك لم تستفد كثيرا من الحواسيب صحيح
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
كلانا يسعى إلى أشياء ما
00:00:21.048 --> 00:00:23.523
لننته من هذا بسهولة
00:00:24.483 --> 00:00:27.235
دون مراوغة ابدآ المسير
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
جيد
00:00:01.000 --> 00:06:32.000
The P
00:03:40.001 --> 00:03:41.999
হ য
00:03:42.786 --> 00:03:44.001
ত ব য প র'ট একদমই সহজ
00:03:44.001 --> 00:03:46.999
ত ম আর ল ব রম য ন লক ষ ছ ল হয় গ ড় ত উঠ পড়
00:03:47.999 --> 00:03:50.001
ক ন চ ল ক করল স খ পর ব র জ বল ভষ ম হয় য ব
00:03:51.999 --> 00:03:52.999
উম
00:03:52.999 --> 00:03:54.815
ব ষয় হল ক আম এখন ব চ থ ক র ক রণ হল
00:03:54.839 --> 00:03:57.001
ঐ কম প উট রগ ল থ ক ত ম র স রকম ক ন অগ রগত হয়ন ত ই ন
00:03:58.999 --> 00:03:59.999
আমর দ 'জন ই এখ ন ক ন ন ক ন মন স ক মন প রণ র জন য এস ছ
00:04:00.679 --> 00:04:02.001
ত ই চল এট ক স ষ ঠ ভ ব ই সম পন ন কর য ক
00:04:03.999 --> 00:04:06.434
ক ন চ ল ক নয় হ টত শ র কর
00:04:06.517 --> 00:04:07.001
স ট ই হ ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
嗯
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
所以這很簡單
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
你跟利伯曼進去貨車
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
你做任何其他事 整家人就會化成篝火
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
我之所以還活著
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
是因為你有好好用那些電腦 對吧
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
我們都想要這裡的東西
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
讓我們順利通過這一關
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
別耍花招 走吧
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
很好
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
No
00:00:03.419 --> 00:00:07.257
Je to jednoduchý Nasedněte s Liebermanem do auta
00:00:08.258 --> 00:00:11.177
Jestli něco zkusíte uděláme si z nich táborák
00:00:13.721 --> 00:00:15.039
Ještě jsi mě nezabil
00:00:15.473 --> 00:00:18.184
Asi jsi s tím počítačem moc nepokročil
00:00:18.893 --> 00:00:20.052
Oba něco chceme
00:00:21.437 --> 00:00:25.233
Takže to uděláme hezky jak se patří Žádný podrazy
00:00:25.942 --> 00:00:27.986
Běžte Souhlas
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Det er meget enkelt
00:00:03.044 --> 00:00:04.838
Du og Lieberman sætter jer ind i bilen
00:00:05.755 --> 00:00:08.758
Gør I andet bliver familien til et bål
00:00:11.177 --> 00:00:12.971
At jeg stadig er i live betyder
00:00:13.054 --> 00:00:15.765
at du ikke kom ret langt med de computere hvad
00:00:16.349 --> 00:00:18.101
Vi har begge to ting vi ønsker
00:00:18.893 --> 00:00:20.937
Lad os sørge for at det går glat
00:00:21.896 --> 00:00:24.649
Ingen numre Begynd at gå
00:00:24.732 --> 00:00:25.859
Det lyder godt
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Het is simpel Je stapt met Lieberman in het busje
00:00:05.755 --> 00:00:08.758
Zo niet dan maak ik een vreugdevuur met dit gezinnetje
00:00:11.177 --> 00:00:15.765
Het feit dat ik nog leef betekent dat je niks met die computers kon
00:00:16.349 --> 00:00:18.101
We willen allebei iets
00:00:18.893 --> 00:00:20.937
Dus laten we dit vlot afhandelen
00:00:21.896 --> 00:00:24.649
Haal niks uit Loop maar verder
00:00:24.732 --> 00:00:25.859
Goed plan
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Niin
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Tämä on yksinkertaista
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Sinä ja Lieberman nousette autoon
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Jos yritätte jotain perhe käristyy elävältä
00:00:13.763 --> 00:00:18.351
Olen vielä hengissä eli ette päässeet tietokoneisiin sisälle
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Meillä molemmilla on tavoitteemme
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Hoidetaan asia
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Ei temppuilua Lähtekää liikkeelle
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Sopii
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Oui
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Alors c'est très simple
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Lieberman et toi montez dans le van
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Un pas de travers et la gentille famille flambe
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Si je suis toujours vivant
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
c'est que vous n'avez pas avancé avec les ordis pas vrai
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
On veut tous les deux quelque chose
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Veillons à ce que tout se passe bien
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Pas de coup foireux Mettez vous en marche
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
D'accord
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Es ist ganz einfach Du und Lieberman steigen in den Van
00:00:05.755 --> 00:00:08.758
Wenn ihr was anderes tut fliegt die Familie in die Luft
00:00:11.177 --> 00:00:12.971
Dass ich noch lebe
00:00:13.054 --> 00:00:15.765
heißt ihr habt es mit den Computern nicht weit gebracht
00:00:16.349 --> 00:00:18.101
Wir wollen hier beide etwas
00:00:18.893 --> 00:00:20.937
Bringen wir es reibungslos hinter uns
00:00:21.896 --> 00:00:24.649
Keine Tricks Geht los
00:00:24.732 --> 00:00:25.859
Klingt gut
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ναι
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Τα πράγματα είναι απλά
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Θα μπείτε στο φορτηγάκι
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Σε άλλη περίπτωση η οικογένεια θα γίνει πυροτέχνημα
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Είμαι ακόμη ζωντανός
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
Να υποθέσω ότι δεν βγάλατε άκρη με τους υπολογιστές
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Θέλουμε και οι δύο κάτι
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Ας γίνει ομαλά η ανταλλαγή
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Χωρίς κόλπα Άρχισε να περπατάς
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Καλό μού ακούγεται
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Igen
00:00:03.377 --> 00:00:07.298
Egyszerű a képlet Te és Lieberman beszálltok
00:00:08.257 --> 00:00:11.026
Egy rossz lépés és a boldog család lángra lobban
00:00:12.553 --> 00:00:15.389
Hát mivel még nincs golyó a seggemben
00:00:15.514 --> 00:00:18.142
nem juthattál messzire a számítógépekkel
00:00:18.851 --> 00:00:20.561
Mindketten akarunk valamit
00:00:21.395 --> 00:00:25.149
Legyen sima ügy Trükkök nélkül
00:00:25.858 --> 00:00:27.901
Indulj el Jól hangzik
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ya
00:00:03.169 --> 00:00:05.171
Jadi ini sangat sederhana
00:00:05.296 --> 00:00:07.298
Kau dan Lieberman masuk ke dalam van
00:00:08.997 --> 00:00:11.302
Kalau kau lakukan hal selain itu keluarga bahagia akan jadi api unggun
00:00:12.512 --> 00:00:15.473
Fakta bahwa aku masih berdiri di sini tanpa peluru di kepalaku
00:00:15.557 --> 00:00:18.434
Berarti bahwa kau tak banyak kemajuan dengan komputer itu kan
00:00:18.935 --> 00:00:20.603
Kita masing masing ingin sesuatu
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Jadi mari lakukan ini dengan baik dan lancar
00:00:23.731 --> 00:00:25.483
Tak ada trik
00:00:25.733 --> 00:00:27.902
Mulailah berjalan Terdengar bagus
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sì
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Allora è molto semplice
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Tu e Lieberman entrate nel furgone
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Se fate qualcos'altro la famiglia diventa un falò
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Il fatto che io sia ancora vivo
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
significa che non sei andato lontano con quei computer vero
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Vogliamo entrambi qualcosa qui
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Facciamo le cose per bene
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Niente trucchi Inizia a camminare
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Va bene
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
何だ
00:00:03.294 --> 00:00:07.423
話は簡単だ お前たちは車に乗れ
00:00:08.216 --> 00:00:11.344
従わないと 親子は火だるまだ
00:00:12.047 --> 00:00:15.306
俺を撃たないってことは
00:00:15.514 --> 00:00:18.184
パソコンの件で困ってるな
00:00:18.809 --> 00:00:20.436
お互いさまだろ
00:00:21.312 --> 00:00:23.481
さっさと済ませよう
00:00:24.232 --> 00:00:25.441
インチキなしだ
00:00:25.775 --> 00:00:26.734
歩け
00:00:26.817 --> 00:00:27.944
分かった
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
뭐지
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
아주 간단해
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
너랑 리버먼은 차에 탄다
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
수작 부렸다가는 캠프파이어를 보게 될 거야
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
내가 아직 살아 있는 걸 보니
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
컴퓨터는 해결 못 한 모양이지
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
서로 바라는 바가 있잖아
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
조용히 해결하자고
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
수작은 안 돼 걸어가
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
좋지
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ja
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Det er veldig enkelt
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Du og Lieberman setter dere i bilen
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Gjør dere noe annet blir familien til et bål
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Det at jeg fortsatt lever
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
betyr at dere ikke kom langt med datamaskinene ikke sant
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Vi har ønsker begge to
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
La oss komme raskt gjennom dette
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Ingen knep Begynn å gå
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Høres bra ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Tak
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
To proste
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Ty i Lieberman wsiadacie do auta
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Jeden fałszywy ruch a jego rodzinka zamieni się w ognisko
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
To że jeszcze żyję
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
oznacza że nie udało ci się rozpracować komputerów co
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Obaj mamy swoje żądania
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Załatwmy to ugodowo
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Żadnych sztuczek Ruszajcie
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
W porządku
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sim
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
É bem simples
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Você e Lieberman entram no furgão
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Se fizerem outra coisa a família vira fogueira
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
O fato de eu ainda estar vivo
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
significa que não teve sucesso com os computadores certo
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Ambos queremos coisas aqui
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Então vamos resolver isso numa boa
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Sem truques Comecem a andar
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Me parece bom
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Da
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
E foarte simplu
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Tu și Lieberman urcați în dubă
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Dacă faceți altceva familia se transformă în scrum
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Faptul că eu încă sunt în viață
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
înseamnă că n ai ajuns prea departe cu computerele nu
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Amândoi vrem câte ceva
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Hai să nu ne complicăm
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Fără trucuri Mergeți
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Sună bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
Да
00:00:03.059 --> 00:00:05.055
Все очень просто
00:00:05.063 --> 00:00:07.043
Вы с Либерманом садитесь в фургон
00:00:08.035 --> 00:00:11.035
Сделаете что то еще счастливая семья превратится в костер
00:00:13.077 --> 00:00:15.056
Тот факт что я стою здесь без пули во лбу
00:00:15.064 --> 00:00:18.036
значит что ты не особо преуспел с компьютерами да
00:00:18.094 --> 00:00:20.069
Ну мы оба получили то что хотели
00:00:21.048 --> 00:00:23.053
Так что давай покончим с этим
00:00:24.049 --> 00:00:27.024
Без фокусов Начинайте идти
00:00:27.032 --> 00:00:28.045
Звучит неплохо
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Áno
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Je to naozaj jednoduché
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Ty a Lieberman pôjdete do dodávky
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Ak urobíte čokoľvek iné z rodiny bude ohňostroj
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Fakt že som stále nažive
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
znamená že si sa s tými počítačmi ďaleko nedostal že
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Obaja tu máme nejaké záujmy
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Nekomplikujme si to
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Žiadne finty Začnite kráčať
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
To znie fajn
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Sí
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Esto es muy simple
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Tú y Lieberman suben a la camioneta
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Si hacen otra cosa la familia se convierte en una hoguera
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Si sigo vivo
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
es porque no llegaste lejos con las computadoras verdad
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Ambos queremos algo aquí
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Hagamos esto sin contratiempos
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Sin trucos Empiecen a caminar
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Me parece bien
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ja
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Det är enkelt
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Du och Lieberman hoppar in i bilen
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Annars blir det en brasa av den lyckliga familjen
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Jag har inte fått nån kula i skallen
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
så jag antar att ni inte kom nånstans med datorerna
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
Vi har båda sånt som vi vill ha här
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Vi kan väl sköta det snyggt
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Inga trick Börja gå
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Det låter bra
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Efendim
00:00:03.586 --> 00:00:05.547
Olay basit
00:00:05.063 --> 00:00:07.424
Lieberman'la minibüse atlayın
00:00:08.341 --> 00:00:11.344
Bir yamuğunuzu görürsem aile kamp ateşi gibi yanar
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Hâlâ yaşadığıma göre
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
bilgisayarlarla ilerleme kaydedememişsin
00:00:18.935 --> 00:00:20.687
İki tarafın da istediği şeyler var
00:00:21.479 --> 00:00:23.523
Şu işi usulca halledelim
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Numara yok Yürümeye başlayın
00:00:27.318 --> 00:00:28.445
Bana uyar
Available in 25 languages
Duration
30 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:10:12
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
12
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".