To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You and I both know that's not the truth. Yes, we do. Where is he? Honestly... I don't know. Do you really thinkCastle's the kind of guy who walks into a buildinghe doesn't know how to get out of?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
You and I both know that's not the truth
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Yes we do
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Where is he
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Honestly I don't know
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Do you really think Castle's the kind of guy
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
who walks into a building he doesn't know how to get out of
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
আমর দ 'জন ই জ ন স ট সত য নয়
00:00:04.379 --> 00:00:05.547
হ য অবশ যই
00:00:08.003 --> 00:00:09.301
ও ক থ য় রয় ছ
00:00:10.302 --> 00:00:13.138
সত য বলত আম র জ ন ন ই
00:00:15.849 --> 00:00:17.569
ত ম র ক ক য স ল'ক এমন ল ক বল মন হয়
00:00:17.642 --> 00:00:20.077
য ব র ন র পথ ন জ ন ভবন প রব শ কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
你和我都知道這不是事實
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
是的 我們知道
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
他在哪裡
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
老實說 我不知道
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
你認為卡索是那種
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
走進棟他不知道如何逃跑建築物的人嗎
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Oba víme že to není pravda
00:00:04.545 --> 00:00:05.713
To jo
00:00:08.466 --> 00:00:09.003
Kde je
00:00:10.468 --> 00:00:13.022
Popravdě nemám tušení
00:00:16.999 --> 00:00:17.558
Vážně si myslíte
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
že by sem Castle vešel bez únikového plánu
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Det ved vi begge ikke er sandt
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Ja det gør vi
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Hvor er han
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Helt ærligt jeg ved det ikke
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Tror du Castle er typen
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
der går ind i en bygning uden at vide hvordan han kommer ud
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Jij weet ook dat dat niet waar is
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Inderdaad
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Waar is hij
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Ik zou het echt niet weten
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Denk je dat Castle
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
een gebouw binnenkomt zonder te weten hoe hij eruit komt
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Tiedämme kumpikin että se ei ole totta
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Niin tiedämme
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Missä hän on
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Rehellisesti sanottuna en tiedä
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Luuletko Castlen olevan sellainen
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
että hän menee rakennukseen tietämättä miten pääsee ulos
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Vous et moi savons que ce n'est pas la réalité
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Oui
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Où est il
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Franchement je l'ignore
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Croyez vous vraiment que Castle
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
entrerait dans un immeuble sans savoir en sortir
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Wir wissen beide dass das nicht stimmt
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Ja das wissen wir
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Wo ist er
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Ganz ehrlich ich weiß es nicht
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Denken Sie Castle ist jemand
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
der in ein Gebäude geht ohne den Ausweg zu kennen
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ξέρουμε κι οι δύο ότι δεν ισχύει αυτό
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Πράγματι
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Πού βρίσκεται
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Ειλικρινά δεν γνωρίζω
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Πιστεύεις ότι ο Καστλ
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
θα έμπαινε σ' ένα κτήριο χωρίς να ξέρει πώς να βγει από αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Tudjuk hogy ez nem igaz
00:00:04.545 --> 00:00:05.546
Igen tudjuk
00:00:08.424 --> 00:00:09.258
Hol van
00:00:10.384 --> 00:00:13.012
Őszintén Nem tudom
00:00:16.001 --> 00:00:20.811
Tényleg azt hiszi hogy ha Castle bemegy egy épületbe nem tudja hogy jut ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Kau dan aku tahu itu bukan yang sebenarnya
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Ya benar
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Di mana dia
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Sejujurnya aku tak tahu
00:00:15.348 --> 00:00:17.559
Kau sungguh berpikir Castle adalah tipe orang
00:00:17.642 --> 00:00:20.077
Yang masuk ke gedung yang dia tak tahu jalan keluarnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Sappiamo entrambi che non è vero
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Già infatti
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Dov'è
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Onestamente non lo so
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Credi che Castle
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
entri in un edificio da cui non sappia uscire
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
違うと分かってる
00:00:04.504 --> 00:00:05.797
お互いにね
00:00:08.341 --> 00:00:09.175
今どこに
00:00:10.343 --> 00:00:13.221
本当に分からないわ
00:00:15.089 --> 00:00:20.937
逃げ道を確保してない建物に 入ると思う
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
그게 아니라는 건 당신도 나도 알아요
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
그렇죠
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
어디 있습니까
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
솔직히 나도 몰라요
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
캐슬이 어떤 건물에 들어오면서
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
나갈 길도 마련 안 해놨을까요
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Vi vet begge at det ikke er sant
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Ja
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Hvor er han
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Ærlig talt vet jeg ikke
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Tror du Castle er den typen
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
som går inn i en bygning han ikke kan komme seg ut av
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Oboje wiemy że to nieprawda
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Owszem
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Gdzie on jest
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Naprawdę nie wiem
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Sądzisz że Castle to facet
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
który wchodzi do budynku nie wiedząc jak z niego wyjść
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Nós dois sabemos que isso não é verdade
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Sim sabemos
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Onde ele está
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Sinceramente eu não sei
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Acha que Castle é o tipo do cara
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
que entra em um prédio sem planejar uma saída
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Amândoi știm că nu e așa
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Da știm
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Unde e
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Sincer habar n am
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Chiar crezi că e genul de om
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
care intră într o clădire fără să știe cum să scape din ea
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Мы оба знаем что это неправда
00:00:04.038 --> 00:00:05.055
Да знаем
00:00:08.003 --> 00:00:09.003
Где он
00:00:10.003 --> 00:00:13.014
Честно не знаю
00:00:15.085 --> 00:00:17.056
Вы правда думаете что Касл из тех
00:00:17.064 --> 00:00:20.077
кто входит в здание и не знает как из него выбраться
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Obaja vieme že to nie je pravda
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
To áno
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Kde je
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Úprimne Neviem
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Veríš že Castle je ten typ
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
čo vkročí do budovy z ktorej sa nevie dostať
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ambos sabemos que esa no es la verdad
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Sí lo sabemos
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Dónde está
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Sinceramente no sé
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Cree que Castle es del tipo
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
que entra en un edificio del que no sepa salir
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Vi vet båda att det inte stämmer
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Ja det gör vi
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Var är han
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Ärligt talat Jag vet inte
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Tror du att Castle är typen
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
som går in i en byggnad utan att veta hur man tar sig ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Bunun doğru olmadığını ikimiz de biliyoruz
00:00:04.378 --> 00:00:05.546
Evet biliyoruz
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Nerede o
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
Açıkçası bilmiyorum
00:00:15.848 --> 00:00:17.558
Sence Castle gibi bir adam
00:00:17.641 --> 00:00:20.077
nasıl çıkacağını bilmediği bir binaya girer mi
Available in 24 languages
Duration
22 seconds
Views
32
Timestamp in Movie
00:46:34
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".