To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You and I once had a conversationabout trust, Karen. "The story beneath the story."You remember that? Vividly. You knew Frank Castle was alive that day. You didn't tell me. I thought that's what you did to me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
You and I once had a conversation about trust Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
The story beneath the story You remember that
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Vividly
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
You knew Frank Castle was alive that day
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
You didn't tell me
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
I thought that's what you did to me
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
আম দ র মধ য একব র ব শ ব স ন য় আল চন হয় ছ ল ক য র ন
00:00:04.838 --> 00:00:08.424
গল প র অন তর ল ই গল প ল ক য় রয় ছ মন পড়ছ
00:00:09.133 --> 00:00:10.133
স পষ টভ ব
00:00:12.679 --> 00:00:16.683
স দ ন ফ র ঙ ক ক য স ল র জ ব ত থ ক র কথ 'ট ত ম জ নত আম য় বল ন
00:00:17.767 --> 00:00:19.519
ভ ব ছ ল ম ত ম ও আম র স থ স ই একই ক জট 'ই কর ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
你和我曾經談過信任 凱倫
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
故事背後的故事 你還記得嗎
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
很記得
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
你知道法蘭克卡索那天還活著
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
你沒跟我說
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
你不是也是這樣對我的嗎
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Už jsme se jednou bavily o důvěře
00:00:04.753 --> 00:00:08.034
O tom co se vážně děje Vzpomínáte si
00:00:09.999 --> 00:00:09.883
Živě
00:00:12.761 --> 00:00:16.599
Věděla jste že Frank Castle je naživu Neřekla jste mi to
00:00:17.085 --> 00:00:19.031
To jste udělala vy
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Du og jeg havde engang en snak om tillid
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Historien under historien Husker du det
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Levende
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Du vidste Frank Castle var i live den dag
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Men du fortalte mig det ikke
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Jeg troede det var det du gjorde
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
We hebben een keer over vertrouwen gepraat
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
'Het verhaal achter het verhaal ' Herinner je je dat nog
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Levendig
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Je wist toen al dat Frank nog leefde
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Maar je zei niks
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Jij vertelde 't mij ook niet
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Puhuimme aikoinaan luottamuksesta
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Tarina tarinan alla Muistatko sen
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Selvästi
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Tiesit silloin Frank Castlen olevan elossa
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Et kertonut sitä
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Luulin että teit samoin
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Vous et moi avons déjà parlé de confiance
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
L'histoire non officielle Vous vous souvenez
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Très bien
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Vous saviez que Frank Castle était vivant
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Vous ne me l'avez pas dit
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Vous non plus
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Wir haben uns mal über Vertrauen unterhalten Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Die Story hinter der Story Erinnern Sie sich
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Lebhaft
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Sie wussten damals dass Frank Castle lebt
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Sie haben es mir nicht gesagt
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Ich dachte das würden Sie tun
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Είχαμε κάνει μια συζήτηση για την εμπιστοσύνη Κάρεν
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Για μια κρυφή πτυχή της ιστορίας Το θυμάσαι αυτό
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Έντονα
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Ήξερες ότι ο Καστλ ήταν ζωντανός
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Αλλά δεν μου το είπες
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Το ίδιο έκανες κι εσύ
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Mi egyszer beszélgettünk a bizalomról
00:00:04.837 --> 00:00:08.257
A sztori mögötti történetről Emlékszik rá
00:00:09.133 --> 00:00:10.003
Élénken
00:00:12.762 --> 00:00:16.641
Aznap már tudta hogy Frank Castle él És nekem nem árulta el
00:00:17.767 --> 00:00:19.352
Azt hittem fordítva volt
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kita pernah berbicara soal kepercayaan Karen
00:00:04.838 --> 00:00:06.631
Kisah Di Balik Cerita
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Kau ingat itu
00:00:09.134 --> 00:00:10.093
Sangat
00:00:12.679 --> 00:00:16.683
Kau tahu Frank Castle masih hidup saat itu Kau tak memberitahuku
00:00:17.767 --> 00:00:19.519
Kupikir itu yang kau lakukan kepadaku
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Una volta io e te abbiamo parlato di fiducia Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
La storia dietro la storia te lo ricordi
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Chiaramente
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Quel giorno tu sapevi che Frank Castle era vivo
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Non me l'hai detto
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Neanche tu
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
前に信頼の話をしたでしょ
00:00:04.754 --> 00:00:08.507
言えない話もあるって 覚えてる
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
はっきりと
00:00:12.803 --> 00:00:16.641
キャッスルが生きてることを 黙ってた
00:00:17.808 --> 00:00:19.518
あなたもね
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
우리 신뢰에 대해 얘기한 적 있죠
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
이야기 안에 숨은 이야기 기억나요
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
생생하게요
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
당신은 캐슬이 살아 있다는 걸 알고 있었어요
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
그런데 말을 안 했죠
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
당신도 마찬가지잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Du og jeg hadde en samtale om tillit Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Historien bak historien Husker du det
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Veldig godt
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Du visste at Frank Castle levde den dagen
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Du sa det ikke
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Trodde du gjorde det samme
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kiedyś rozmawiałyśmy o zaufaniu
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Ukryta historia Pamięta pani
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Jak dziś
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Wiedziała pani wtedy że Frank Castle żyje
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
I nie powiedziała mi
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Myślałam o pani to samo
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Nós duas conversamos sobre confiança Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
A história por trás da história Lembra
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Vividamente
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Sabia que Frank Castle estava vivo naquele dia
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Não me contou
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Achei que fez o mesmo comigo
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Am vorbit cândva despre încredere
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Povestea de dincolo de poveste Îți amintești
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Foarte clar
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Știai de atunci că Frank Castle trăiește
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Dar nu mi ai spus
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Credeam că tu mi ai făcut asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Однажды мы с тобой говорили о доверии Карен
00:00:04.083 --> 00:00:08.042
История под историей Помнишь
00:00:09.013 --> 00:00:10.009
Очень хорошо
00:00:12.067 --> 00:00:16.068
В тот день ты знала что Фрэнк Касл жив Ты мне не сказала
00:00:17.076 --> 00:00:19.051
Я думала это ты не сказала мне
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Raz sme sa spolu bavili o dôvere Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Príbeh v pozadí Pamätáte si to
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Zreteľne
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Vtedy ste vedeli že Frank Castle žije
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Nepovedali ste mi to
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Vy ste mi nič nepovedali
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Usted y yo conversamos sobre la confianza Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
La historia detrás de la historia Se acuerda
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Vívidamente
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Usted sabía que Frank Castle estaba vivo
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
No me lo dijo
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Creí que usted me había hecho eso
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Du och jag har haft ett samtal om tillit Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Storyn bakom storyn Minns du det
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Tydligt
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
Du visste att Frank Castle var vid liv då
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
men du sa inget
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Jag trodde att du gjorde samma sak
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Seninle güven hakkında bir konuşma yapmıştık Karen
00:00:04.837 --> 00:00:08.424
Hikâyenin ardındaki hikâye Hatırlıyor musun
00:00:09.133 --> 00:00:10.468
Çok net
00:00:12.679 --> 00:00:15.139
O gün Frank Castle'ın yaşadığını biliyordun
00:00:15.807 --> 00:00:17.684
Bana söylemedin
00:00:17.767 --> 00:00:19.268
Tıpkı senin bana söylemediğin gibi
Available in 24 languages
Duration
21 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:35:04
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".