To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You don't really careabout what I have to say, do you? Nah. That's all right. When I was your age,I probably wouldn't have cared too much about what I had to say, either. Yeah, I was a real prick assholejust like you. Only child. My parents were basically senior citizens.They couldn't control me. No, all I wanted to do was...I wanted to hurt people. And I did. I hurt people.Is that what you want? Move
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
You don't really care about what I have to say do you
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Nah That's all right
00:00:07.798 --> 00:00:09.003
When I was your age I probably wouldn't have cared
00:00:09.383 --> 00:00:10.843
too much about what I had to say either
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Yeah I was a real prick asshole just like you
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Only child
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
My parents were basically senior citizens They couldn't control me
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
No all I wanted to do was I wanted to hurt people
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
And I did I hurt people Is that what you want
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Move
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
لا يهمك ما سأقوله صحيح
00:00:04.096 --> 00:00:06.092
لا لا بأس
00:00:07.008 --> 00:00:10.084
في مثل عمرك لم أكن لأهتم بكلامي أيضا
00:00:10.092 --> 00:00:14.000
لقد كنت وغدا حقيقيا مثلك تماما
00:00:15.064 --> 00:00:16.008
كنت الطفل الوحيد
00:00:17.052 --> 00:00:20.068
كان والداي كبيرين في السن ولم يستطيعا السيطرة علي
00:00:21.096 --> 00:00:25.008
كل ما أردته هو إيذاء الآخرين
00:00:25.088 --> 00:00:29.012
وقد فعلت ذلك أهذا ما تريده
00:00:31.092 --> 00:00:32.092
تحرك
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
আম র কথ এক ক ন ঢ ক য় আর ক ক ন দ য় ব র কর দ চ ছ ত ই ন
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
ন ত ঠ ক আছ
00:00:07.631 --> 00:00:09.508
ত ম র বয়স হয়ত আম ও
00:00:09.592 --> 00:00:10.843
একই ক জট করত ম
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
হ য আম ও ত ম র মত ই একট আস ত ব হ য় ছ ল ম
00:00:15.064 --> 00:00:16.807
ব ঝদ র ছ ল ম ন
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
আম র ব ব ম অন ক বয়স ক ছ ল ত র আম য় শ সন র খত প রত ন
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
ন আম শ ধ ম ন ষক কষ ট দ ত চ ইত ম
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
আর ত দ য় ছ 'ও আম ম ন ষক কষ ট দ য় ছ ত ম ও ক এট ই চ ও
00:00:32.003 --> 00:00:32.907
এস
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
你不在乎我要說什麼 是嗎
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
不 沒關係
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
在你這個年紀 我也不會在乎我要說什麼
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
是的 我和你一樣是個真正的混蛋
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
獨子
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
我的父母都老了 他們無法控制我
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
不 我想做的只是 我想傷害別人
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
我也這樣做了 我傷害了人 那是你要的嗎
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
上
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Moc tě nezajímá co ti tady vykládám
00:00:05.996 --> 00:00:06.965
Ne To nevadí
00:00:07.841 --> 00:00:10.802
Být tebou tak by mě to asi taky moc nezajímalo
00:00:11.219 --> 00:00:14.139
Byl jsem pěknej zmetek stejně jako ty
00:00:15.723 --> 00:00:16.766
Jedináček
00:00:17.684 --> 00:00:20.854
Rodiče byli v podstatě důchodci Nestačili na mě
00:00:21.098 --> 00:00:25.775
Chtěl jsem jenom ubližovat lidem
00:00:26.151 --> 00:00:29.007
A taky jsem jim ubližoval To chceš i ty
00:00:32.999 --> 00:00:32.866
Pohyb
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Du er ligeglad med hvad jeg har at sige ikke
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Nej det er helt fint
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
På din alder var jeg også ligeglad
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Jeg var en rigtig nar ligesom dig
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Enebarn
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Mine forældre var pensionister De kunne ikke styre mig
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Jeg ville bare Jeg ville såre folk
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Og det gjorde jeg Er det hvad du vil
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Ryk
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Wat ik zeg interesseert je niks hè
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Niet erg hoor
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Op jouw leeftijd had mij dat ook niks geïnteresseerd
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Ik was echt een hufterig rotjong net als jij
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Enig kind
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
M'n ouders waren oud Ze konden me niet in toom houden
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Het enige wat ik wilde was mensen pijn doen
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
En ik deed ook mensen pijn Wil je dat
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Snel
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Sinua ei kai kiinnosta mitä haluan sanoa
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Ei se mitään
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Sinun ikäisenä minuakaan ei olisi kiinnostanut
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Olin samanlainen kusipää mulkku kuin sinä
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Ainoa lapsi
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Vanhempani olivat vanhoja Eivät saaneet pidettyä minua kurissa
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Halusin vain tehdä muille pahaa
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Ja minä teinkin Sitäkö haluat
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Liikettä
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Tu te fous de ce que j'ai à te dire hein
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
C'est pas grave
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
À ton âge j'en aurais rien eu à foutre non plus
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Oui j'étais un sacré connard comme toi
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Enfant unique
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Mes parents étaient vieux Ils n'arrivaient pas à me contrôler
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Tout ce que je voulais c'était faire du mal aux autres
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
C'est ce que j'ai fait J'ai fait du mal C'est ça ce que tu veux
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
En avant
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Dir ist völlig egal was ich zu sagen habe oder
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Nein Ist schon gut
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
In deinem Alter wär mir auch egal gewesen was ich zu sagen habe
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Ja ich war genauso ein Arschloch wie du
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Einzelkind
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Meine Eltern waren ältere Leute Sie konnten mich nicht zügeln
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Ich wollte bloß Leuten wehtun
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Und das habe ich getan Leuten wehgetan Willst du das
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Bewegung
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Δεν δίνεις δεκάρα για όσα λέω σωστά
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Δεν πειράζει
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Το ίδιο θα αδιαφορούσα κι εγώ όταν ήμουν στην ηλικία σου
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Ήμουν κι εγώ καθίκι όπως εσύ
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Μοναχοπαίδι
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Οι γονείς μου ήταν ηλικιωμένοι Δεν μπορούσαν να με ελέγξουν
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Το μόνο που ήθελα ήταν να κάνω κακό στους άλλους
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Και το έκανα Αυτό θέλεις να κάνεις
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Κουνηθείτε
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nem is érdekel amit mondok mi
00:00:05.045 --> 00:00:07.002
Nem Hát persze
00:00:07.084 --> 00:00:10.843
A te korodban engem sem érdekelt volna
00:00:11.218 --> 00:00:14.263
Ugyanakkora pöcs voltam mint te
00:00:15.681 --> 00:00:16.682
Egyke
00:00:17.006 --> 00:00:20.811
A szüleim szinte nyugdíjasok voltak nem bírtak velem
00:00:22.001 --> 00:00:25.774
Semmi mást nem akartam mint bántani másokat
00:00:26.015 --> 00:00:27.568
Meg is tettem
00:00:28.001 --> 00:00:29.999
Te is ezt akarod
00:00:32.003 --> 00:00:32.907
Indulás
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Kau tak peduli dengan yang kukatakan ya
00:00:04.963 --> 00:00:06.922
Tidak Tidak apa apa
00:00:07.632 --> 00:00:09.509
Saat seusiamu Aku juga takkan peduli
00:00:09.592 --> 00:00:10.843
tentang hal yang akan kukatakan
00:00:10.926 --> 00:00:14.999
Ya aku benar benar bodoh sama sepertimu
00:00:15.064 --> 00:00:16.807
Anak tunggal
00:00:17.517 --> 00:00:21.002
Orang tuaku adalah warga lanjut usia Mereka tak bisa mengendalikanku
00:00:21.098 --> 00:00:25.816
Tidak yang ingin kulakukan hanyalah Aku ingin menyakiti orang
00:00:25.009 --> 00:00:29.112
Aku melakukannya Aku menyakiti orang Itukah yang kauinginkan
00:00:32.073 --> 00:00:32.907
Jalan
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Non ti interessa quello che ho da dire vero
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
No Va bene
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Alla tua età neanche a me sarebbe interessato
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Sì ero una vera testa di cazzo proprio come te
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Figlio unico
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
I miei genitori erano anziani Non riuscivano a controllarmi
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
No tutto ciò che volevo fare era far del male alla gente
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
E lo facevo Facevo del male alla gente È questo che vuoi fare
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Muoversi
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
俺の話に興味ないよな
00:00:05.996 --> 00:00:07.173
まあ 仕方ない
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
俺もその年なら そうだな
00:00:11.177 --> 00:00:14.388
同じようなクソガキだった
00:00:15.681 --> 00:00:16.807
一人っ子で
00:00:17.641 --> 00:00:21.103
高齢の両親は 俺を持て余してた
00:00:22.001 --> 00:00:25.816
俺はただ 人を傷つけたくて
00:00:26.108 --> 00:00:27.061
実際に傷つけた
00:00:27.985 --> 00:00:29.111
お前もか
00:00:32.239 --> 00:00:32.865
行け
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
내가 뭐라고 지껄이든 관심도 없지
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
괜찮아
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
나도 네 나이 땐 어른이 뭐라든 관심 없었어
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
나도 너처럼 못돼먹은 새끼였거든
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
형제도 없었고
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
늙은 부모님은 날 전혀 감당 못 하셨지
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
항상 사람들을 해치고 싶단 생각뿐이었어
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
실제로 해치기도 했지 너도 그러고 싶냐
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
간다
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Du bryr deg ikke om hva jeg har å si gjør du vel
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Niks Det er greit
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
På din alder ville jeg ikke brydd meg heller
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Jeg var en skikkelig drittsekk akkurat som deg
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Enebarn
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Foreldrene mine var eldre De kunne ikke kontrollere meg
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Alt jeg ville gjøre var Jeg ville skade folk
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Og jeg gjorde det Jeg skadet folk Er det det du vil
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Masz gdzieś to co chcę powiedzieć prawda
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
W porządku
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
W twoim wieku też miałbym to gdzieś
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Byłem strasznym dupkiem jak ty
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Jedynak
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Moi rodzice byli emerytami Nie mieli nade mną kontroli
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
A ja chciałem tylko krzywdzić innych
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
I to robiłem Krzywdziłem innych Tego chcesz
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Ruchy
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Não liga muito para o que eu digo né
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Não Tudo bem
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Na sua idade eu não teria me importado com o que eu tinha a dizer
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
É eu era um canalha que nem você
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Filho único
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Meus pais eram idosos Não conseguiam me controlar
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Não tudo que eu queria era Eu queria machucar as pessoas
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
E fiz isso Machuquei pessoas É isso que você quer
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Mexam se
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Nu ți pasă ce am de spus nu
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Nu i nimic
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
La vârsta ta nici mie nu mi ar fi păsat
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Da eram un dobitoc exact ca tine
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Singur la părinți
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Ai mei erau bătrâni Nu mă puteau controla
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Nu voiam decât Nu voiam decât să rănesc oamenii
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Și o făceam Răneam oamenii Asta vrei și tu
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Mișcă
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Тебе всё равно что я скажу да
00:00:04.096 --> 00:00:06.092
Не Это нормально
00:00:07.063 --> 00:00:09.051
Мне в твоем возрасте тоже было бы плевать
00:00:09.059 --> 00:00:10.084
на то что я говорю
00:00:10.093 --> 00:00:14.998
Да я был таким же засранцем как ты
00:00:15.064 --> 00:00:16.081
Единственный ребенок в семье
00:00:17.052 --> 00:00:21.002
Мои родители были пенсионерами Они не могли меня контролировать
00:00:21.098 --> 00:00:25.082
И всё чего я хотел причинять людям боль
00:00:25.009 --> 00:00:29.011
Так я и делал Причинял боль Ты тоже этого хочешь
00:00:32.007 --> 00:00:32.091
Пошли
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Je ti jedno čo chcem povedať
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
To je v poriadku
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
V tvojom veku to ani mňa nezaujímalo
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Bol som priečny hajzel presne ako ty
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Jedináčik
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Moji rodičia boli už starší Nezvládali ma
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Chcel som ubližovať ľuďom
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
To som aj robil Ubližoval som To chceš
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Poďte
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
No te importa lo que tenga para decir verdad
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
No Eso está bien
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
A tu edad a mí tampoco me habría importado
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Era un gran idiota igual que tú
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Era hijo único
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Mis padres eran mayores No podían controlarme
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Lo único que quería hacer era lastimar a la gente
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Y lo hice Lastimé gente Eso quieres tú
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Muévanse
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Du bryr dig inte om vad jag säger va
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Nej Det gör inget
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Jag skulle inte heller ha brytt mig i din ålder
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Jag var en riktig skit precis som du
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Enda barnet
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Mina föräldrar var gamla och kunde inte kontrollera mig
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Allt jag ville var att skada folk
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Och det gjorde jag Jag skadade andra Är det vad du vill
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Gå
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Söyleyeceklerim pek umurunda değil farkındayım
00:00:04.962 --> 00:00:06.922
Olsun Önemli değil
00:00:07.798 --> 00:00:10.843
Senin yaşında olsam ben de beni iplemezdim
00:00:10.926 --> 00:00:14.013
Aynen senin gibi götün piçin tekiydim
00:00:15.639 --> 00:00:16.807
Tek çocuktum
00:00:17.516 --> 00:00:20.686
Annem babam yaşını başını almıştı Bana söz geçiremiyorlardı
00:00:21.979 --> 00:00:25.816
Tek istediğim insanların canını yakmaktı
00:00:25.009 --> 00:00:29.111
Öyle de yaptım Can yaktım Sen de bunu mu istiyorsun
00:00:31.906 --> 00:00:32.907
Yürüyün
Available in 25 languages
Duration
34 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:40:12
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".