To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You sent me the video.-Mmm-hmm. Then a lot of people got killed. You're wondering if I hadsomething to do with that? Yeah. So Frank Castle turns up alive,and now you're sitting here. No way that's a coincidence. So you... you and Castle,you're what? Partners? -Are you here to kill me? I'm here because I hope I'm rightand you're not one of 'em. You know what? Screw youfor thinking I'm part of that shit. You wanna shoot me, then go right ahead. There's a funeral I'd rather not attend,so you'd be doing me a favor. I can give you the namesof everyone involved in Kandahar
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
You sent me the video Mmm hmm
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Then a lot of people got killed
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
You're wondering if I had something to do with that
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Yeah
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
So Frank Castle turns up alive and now you're sitting here
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
No way that's a coincidence
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
So you you and Castle you're what Partners
00:00:20.269 --> 00:00:22.187
Are you here to kill me
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
I'm here because I hope I'm right and you're not one of 'em
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
You know what Screw you for thinking I'm part of that shit
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
You wanna shoot me then go right ahead
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
There's a funeral I'd rather not attend so you'd be doing me a favor
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
I can give you the names of everyone involved in Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
لقد أرسلت لي الفيديو مم هم
00:00:03.046 --> 00:00:05.171
ثم قتل الكثير من الناس
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
كنت أتساءل عما إذا كان لي أن تفعل شيئا مع ذلك
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
بلى
00:00:12.803 --> 00:00:15.597
حتى فرانك قلعة تتحول على قيد الحياة والآن كنت جالسا هنا
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
لا سبيل إلى ذلك هو من قبيل الصدفة
00:00:17.724 --> 00:00:20.186
لذلك أنت أنت وقلعة أنت ماذا شركاء
00:00:20.269 --> 00:00:22.188
هل أنت هنا لقتلي
00:00:22.271 --> 00:00:24.899
أنا هنا لأنني آمل أنني على حق و أنت لست واحدة من 'م
00:00:27.693 --> 00:00:30.001
أتعلم المسمار لك للتفكير أنا جزء من هذا القرف
00:00:30.237 --> 00:00:32.114
كنت تريد اطلاق النار لي ثم انتقل إلى الأمام
00:00:32.198 --> 00:00:35.952
هناك جنازة وأود أن لا يحضر لذلك كنت تفعل لي صالح
00:00:37.998 --> 00:00:40.001
أستطيع أن أعطيك أسماء كل من شارك في قندهار
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
ত ম ই ভ ড ও'ট প ঠ য় ছ ল উম হ ম
00:00:03.046 --> 00:00:05.171
ত রপরই বহ ল ক র ম ত য হয়
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
ত ম সন দ হ ন য আম র এত ক ন হ ত ছ ল ক ন
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
হ য
00:00:12.803 --> 00:00:15.597
ত দ খ গ ল ফ র ঙ ক ক য স ল ব চ আছ আর এখন ত ম এখ ন বস আছ
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
ক ন মত ই এট ক কত ল য় হত প র ন
00:00:17.724 --> 00:00:20.186
ত ত ম ত ম আর ক য স ল ক প র টন র
00:00:20.269 --> 00:00:22.188
এখ ন আম য় ম রত এস ছ
00:00:22.271 --> 00:00:24.899
ত ম য ওদ র ল ক নও স ই ধ রণ সঠ ক হওয় র আশ ন য় এস ছ
00:00:27.693 --> 00:00:30.001
একট কথ ক জ ন আম য় ওসব অন ত ক ক জ র ভ গ দ র ভ ব থ কল ন জ র ধ রণ য় গ ল ম র
00:00:30.237 --> 00:00:32.114
আম য় গ ল ম রত চ ইল ন র দ ব ধ য় ম র দ ও
00:00:32.198 --> 00:00:35.952
একট শ ষক ত য আম র য ওয় রই ইচ ছ ন ই স জন য একদ ক থ ক আম র উপক রই করব
00:00:37.998 --> 00:00:40.001
ক ন দ হ র র ঘটন য় জড় ত সকল র ন ম দ ত প রব
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
你給我發了視頻
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
然後很多人被殺
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
你想知道我是否與此有關
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
是的
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
法蘭克卡索還活著 現在你坐在這裡
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
這絕不是巧合
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
所以你和卡索是什麼關係 搭檔
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
你是來殺我的嗎
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
我在這裡是因為我希望你 不是他們中的一員
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
他媽的你以為我也參與其中
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
你想殺我 那就來吧
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
我有場很不想去的葬禮 所以你是幫了我一把
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
我可以告訴你參與坎大哈的每個人的名字
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Poslal jste mi to video A pak umřela spousta lidí
00:00:07.841 --> 00:00:10.343
Říkáte si jestli v tom jedu taky
00:00:10.844 --> 00:00:11.678
Jo
00:00:12.721 --> 00:00:16.975
Vynoří se Frank Castle a pak narazím na vás To nebude náhoda
00:00:17.006 --> 00:00:20.998
Vy jste s Castlem parťáci
00:00:21.396 --> 00:00:24.733
Přišel jste mě zabít Doufám že v tom nejedete
00:00:27.694 --> 00:00:31.999
S tím běžte do háje Jestli mě chcete zastřelit
00:00:31.239 --> 00:00:35.785
směle do toho Mám jít na pohřeb Udělal byste mi laskavost
00:00:37.001 --> 00:00:39.914
Znám jména všech co měli prsty v Kandaháru
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Du sendte videoen
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Og så døde en masse mennesker
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Du spekulerer på om jeg havde noget med det at gøre
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle dukker op i live og nu sidder du her
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Det kan umuligt være et tilfælde
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Dig og Castle er I partnere
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Er du her for at dræbe mig
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Jeg er her fordi jeg håber at du ikke er en af dem
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Rend mig fordi du tror jeg er en del af det lort
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Vil du skyde mig så gør det
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Der er en begravelse jeg helst ikke vil til så du gør mig en tjeneste
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Jeg kan give dig navnene på alle involverede i Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Jij hebt me die video gestuurd En toen gingen er veel mensen dood
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Je wilt weten of ik daarachter steek
00:00:12.803 --> 00:00:17.141
Frank Castle duikt levend op en nu zit jij hier Dat is geen toeval
00:00:17.725 --> 00:00:22.187
Werk je met Castle samen Ben je hier om me te vermoorden
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Nee omdat ik hoop dat je niet een van hen bent
00:00:27.526 --> 00:00:32.114
Lul dat je denkt dat ik daarbij hoor Als je me wilt doodschieten doe maar
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Ik wil niet naar die begrafenis dus je zou me een plezier doen
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Ik kan je vertellen wie er bij Kandahar betrokken was
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Lähetit sen videon
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Sitten moni kuoli
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Mietit olinko mukana siinä
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Niin
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle onkin elossa Nyt istut tässä
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Se ei ole yhteensattuma
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Oletteko sinä ja Castle työpari
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Tulitko tappamaan minut
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Toivon että et kuulu heihin
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Haista paska jos luulet niin
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Jos haluat ampua siitä vain
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
En halua mennä yksiin hautajaisiin joten teet palveluksen
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Voin antaa kaikkien Kandaharissa olleiden nimet
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
C'est vous qui m'avez envoyé la vidéo
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Et puis il y a eu beaucoup de morts
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Vous voulez savoir si je suis responsable
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Oui
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle est vivant et maintenant vous voilà
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
C'est pas une coïncidence
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Vous et Castle vous êtes partenaires
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Vous êtes venu me tuer
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Je suis là car j'espère que vous n'êtes pas avec eux
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Vous êtes con d'imaginer que je participe à ça
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Si vous voulez me tuer allez y
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
J'ai pas envie d'aller à des obsèques vous me rendriez service
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Je peux vous donner les noms de ceux de Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Sie haben mir das Video geschickt
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Dann wurden viele Menschen getötet
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Fragen Sie sich ob ich was damit zu tun hatte
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle taucht wieder auf und jetzt sitzen Sie hier
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Das ist nie im Leben ein Zufall
00:00:17.725 --> 00:00:22.187
Was sind Sie und Castle Partner Sind Sie hier um mich zu töten
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Ich hoffe dass Sie nicht zu denen gehören
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Wie können Sie mich für einen Teil davon halten
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Wenn Sie mich erschießen wollen dann nur zu
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Ich muss leider zu einer Beerdigung gehen Sie täten mir einen Gefallen
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Ich habe die Namen von allen die in Kandahar dabei waren
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Μου έστειλες το βίντεο
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Και πέθαναν πολλοί άνθρωποι
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Αναρωτιέσαι αν είχα κάποια εμπλοκή
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Ναι
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Ο Φρανκ Καστλ είναι ζωντανός κι εσύ βρίσκεσαι εδώ
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Δεν είναι σύμπτωση
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Συνεργάζεσαι με τον Καστλ
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Ήρθες να με σκοτώσεις
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Ήρθα γιατί ελπίζω ότι δεν είσαι σαν αυτούς
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Αν νομίζεις ότι εμπλέκομαι να πας να πνιγείς
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Αν θες να με πυροβολήσεις κάν' το
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Γίνεται μια κηδεία που προτιμώ να αποφύγω Χάρη θα μου κάνεις
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Μπορώ να σου δώσω τα ονόματα όσων εμπλέκονταν στην Κανταχάρ
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Maga küldte a videót És sokan meghaltak
00:00:07.882 --> 00:00:10.051
Tudni akarja volt e hozzá közöm
00:00:10.885 --> 00:00:11.072
Igen
00:00:12.554 --> 00:00:16.975
Felbukkan Frank Castle élve maga meg itt ül Micsoda véletlen
00:00:17.006 --> 00:00:22.999
Maga és Castle micsodák Társak Azért jött hogy megöljön
00:00:22.147 --> 00:00:24.816
Azért mert remélem nem közéjük tartozik
00:00:27.485 --> 00:00:32.073
Rohadjon meg ha azt hiszi benne vagyok Ha le akar lőni csak rajta
00:00:32.157 --> 00:00:35.091
Szívességet tenne úgysem akarok elmenni épp egy temetésre
00:00:37.001 --> 00:00:39.831
Tudom ki vett részt a kandahári ügyekben
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Kau yang mengirimiku video itu Mm hmm
00:00:03.461 --> 00:00:05.171
Lalu banyak orang terbunuh
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Kau bertanya tanya apa aku terlibat soal itu
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Ya
00:00:12.072 --> 00:00:15.598
Jadi Frank Castle masih hidup dan sekarang kau duduk di sini
00:00:15.682 --> 00:00:17.141
Tak mungkin itu kebetulan
00:00:17.725 --> 00:00:20.186
Jadi kau kau dan Castle kalian apa Rekan
00:00:20.269 --> 00:00:22.188
Kau di sini untuk membunuhku
00:00:22.271 --> 00:00:25.316
Aku di sini karena kuharap aku benar dan kau bukan anggota mereka
00:00:27.527 --> 00:00:30.029
Persetan denganmu kalau kau kira aku bagian dari itu
00:00:30.238 --> 00:00:32.115
Kau ingin menembakku Silakan saja
00:00:32.198 --> 00:00:35.952
Ada pemakaman yang tak ingin kuhadiri jadi sebetulnya kau membantuku
00:00:37.003 --> 00:00:40.001
Aku bisa memberimu nama semua orang yang terlibat di Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Sei stato tu a mandarmi quel video
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
E poi un sacco di gente è morta
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Ti chiedi se c'entro qualcosa
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Sì
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle è ancora vivo e ora tu sei seduto qui
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Non può essere una coincidenza
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Allora tu e Castle siete soci o cosa
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Sei qui per uccidermi
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Sono qui perché spero che tu non sia una di loro
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Va' al diavolo per aver pensato che potessi farne parte
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Se vuoi spararmi fallo
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
C'è un funerale a cui preferirei non partecipare mi faresti un favore
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Posso darti i nomi di tutti quelli coinvolti a Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
映像を
00:00:03.378 --> 00:00:05.421
あの後 何人も死んだ
00:00:07.757 --> 00:00:10.551
私が何か関係してると
00:00:10.843 --> 00:00:11.803
ああ
00:00:12.553 --> 00:00:16.891
キャッスルの次はあなた 偶然じゃないわね
00:00:17.475 --> 00:00:20.144
2人は何 相棒
00:00:20.978 --> 00:00:22.001
私を殺しに
00:00:22.105 --> 00:00:25.999
奴らの味方じゃないよな
00:00:27.061 --> 00:00:31.948
一緒にしないで 撃ちたいならどうぞ
00:00:32.073 --> 00:00:35.868
葬儀に出なくて済むから 助かるわ
00:00:36.994 --> 00:00:40.001
カンダハールの全容を話せる
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
영상 보낸 사람이군요
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
그 일로 많이도 죽었죠
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
내가 관련된 걸지도 모른다고 생각하나요
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
그래요
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
캐슬이 살아 있는 데다 당신까지 나타나다니
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
우연은 아닐 거고
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
캐슬하고 파트너라도 돼요
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
나 죽이러 왔어요
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
당신이 저들과 한패가 아니길 바라며 왔어요
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
의심만으로도 화가 나네요
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
죽이려면 얼른 죽여요
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
장례식 가기 싫은데 덕분에 안 가도 되겠네
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
캔다하르 관련자들 전부 말해줄 수 있어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Du sendte meg videoen
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Så ble mange mennesker drept
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Lurer du på om jeg hadde noe med det å gjøre
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Ja
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle dukker opp i live og nå sitter du her
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Det er ikke tilfeldig
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Så hva er du og Castle Partnere
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Skal du drepe meg
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Jeg er her fordi jeg håper at du ikke er en av dem
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Faen ta deg for at du trodde jeg var med på det
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Vil du skyte meg sett i gang
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Jeg har en begravelse jeg ikke vil gå i så du hadde gjort meg en tjeneste
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Jeg kan gi deg navnene på alle som var med i Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Wysłałeś mi nagranie
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
A potem zginęło dużo ludzi
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Zastanawiasz się czy miałam z tym coś wspólnego
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Tak
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Okazuje się że Castle żyje a teraz pojawiasz się ty
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
To nie zbieg okoliczności
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Więc kim jesteście Partnerami
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Przyszedłeś mnie zabić
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Przyszedłem bo liczę że nie jesteś jedną z nich
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Pieprz się skoro tak myślałeś
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Chcesz mnie zastrzelić to wal
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Idę na pogrzeb na którym nie chcę być więc wyświadczysz mi przysługę
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Mam nazwiska wszystkich zamieszanych w sprawę Kandaharu
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Você me mandou o vídeo
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Depois muita gente foi morta
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Acha que tive algo a ver com isso
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Sim
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle está vivo e agora você está aqui
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Isso não é coincidência
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Você e Castle são o quê Parceiros
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Veio pra me matar
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Estou aqui porque espero que não seja um deles
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Foda se por pensar que faço parte daquela merda
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Se quer atirar em mim vá em frente
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Há um enterro ao qual eu prefiro não ir então estaria me fazendo um favor
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Posso lhe dar os nomes de todos envolvidos em Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Tu mi ai trimis filmul
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Și multă lume a murit
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Te întrebi dacă e cumva vina mea
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Da
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle trăiește iar tu ești aici
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Nu e o coincidență
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Tu și Castle sunteți parteneri
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Ai venit să mă omori
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Am venit pentru că sper că nu ești de ai lor
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Du te naibii dacă tu crezi că sunt implicată
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Dacă vrei să mă împuști n ai decât
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Nu vreau să merg la o înmormântare așa că mi ai face o favoare
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Pot să ți dau numele celor implicați la Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:03.038
Ты прислал мне видео
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
И затем много людей погибло
00:00:07.088 --> 00:00:10.089
Думаешь что это как то связано со мной
00:00:10.097 --> 00:00:11.097
Да
00:00:12.008 --> 00:00:15.006
Значит оказалось что Фрэнк Касл жив и теперь ты здесь
00:00:15.068 --> 00:00:17.014
Это ни в коем случае не совпадение
00:00:17.072 --> 00:00:20.019
Значит вы Вы с Каслом кто Партнёры
00:00:20.027 --> 00:00:22.019
Ты пришёл убить меня
00:00:22.027 --> 00:00:24.009
Я здесь потому что надеюсь что прав и вы не одна из них
00:00:27.069 --> 00:00:30.001
Знаешь что Пошёл ты за мысли о том что я участвую в этом дерьме
00:00:30.024 --> 00:00:32.011
Если хочешь пристрелить меня то вперёд
00:00:32.002 --> 00:00:35.095
Сегодня похороны и я не хочу там появляться сделаешь мне одолжение
00:00:37.998 --> 00:00:40.999
Я могу назвать вам имена всех кто причастен к Кандагару
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Vy ste mi poslali to video
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Bolo zabitých veľa ľudí
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Zaujíma vás či som s tým mala niečo spoločné
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Áno
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle sa objaví živý a teraz tu sedíte vy
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
To určite nie je náhoda
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Takže vy a Castle ste čo Partneri
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Chcete ma tu zabiť
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Som tu lebo dúfam že nie ste jedna z nich
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Do čerta s vami myslieť si že som súčasťou
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Ak ma chcete zastreliť tak do toho
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Chystám sa na pohreb kde sa mi moc nechce takže mi urobíte láskavosť
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Môžem vám dať mená všetkých čo sú zapletení do Kandaháru
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Tú me enviaste el video
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Y mataron a mucha gente
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Te preguntas si tuve algo que ver
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Sí
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle aparece vivo y ahora tú estás sentado aquí
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
No puede ser una coincidencia
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Tú y Castle son compañeros
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Viniste para matarme
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Vine con la esperanza de que no seas una de ellos
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Vete a la mierda si crees que soy parte de eso
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Si quieres dispararme adelante
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Hay un funeral al que preferiría no ir así que me harías un favor
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Puedo darte los nombres de los involucrados en Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Du skickade videon till mig
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Sen var det många som dog
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Undrar du om jag är inblandad
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Ja
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Frank Castle dök upp levande och nu sitter du här
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Det kan inte vara en slump
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Samarbetar ni
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Är du här för att döda mig
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Jag är här för att jag hoppas att du inte är en av dem
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Fan ta dig om du tror att jag är inblandad
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Om du vill skjuta mig så gör det
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Jag vill helst slippa gå på en begravning så du skulle göra mig en tjänst
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Jag kan ge dig namnen på alla som var med i Kandahar
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Videoyu gönderen sendin
00:00:03.046 --> 00:00:05.017
Sonra da bir sürü insan öldü
00:00:07.882 --> 00:00:10.885
Benim bir alakam olup olmadığımı merak ediyorsun
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Evet
00:00:12.803 --> 00:00:15.598
Önce Frank Castle hortladı şimdi de sen
00:00:15.681 --> 00:00:17.141
Tesadüf olamaz
00:00:17.725 --> 00:00:20.185
Ortak mısınız
00:00:20.978 --> 00:00:22.187
Beni öldürmeye mi geldin
00:00:22.271 --> 00:00:24.857
Onlardan biri olmadığını umarak geldim
00:00:27.526 --> 00:00:29.904
Kirli olduğumu düşündün ha canın cehenneme
00:00:29.987 --> 00:00:32.114
Vuracaksan vur
00:00:32.197 --> 00:00:35.951
Gitmek istemediğim bir cenaze var bana iyilik etmiş olursun
00:00:37.998 --> 00:00:39.872
Kandahar'daki herkesin ismini verebilirim
Available in 25 languages
Duration
41 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:48:28
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Unidis,Jolly Film,Produzione D.S. (Dario Sabatello),Gallus Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After his revenge on those who murdered his family, aimless Marine veteran Frank Castle finds a new meaning in life as a vigilante known as "The Punisher".