To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Here's what I knowabout you, Miss Clark. My mother says you're chatty. Yeah. WILL: Can we strike a deal? Whereby you are veryun-chatty around me?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.033
Here's what I know about you Miss Clark
00:00:03.365 --> 00:00:04.969
My mother says you're chatty
00:00:05.996 --> 00:00:06.168
CHUCKLES Yeah
00:00:06.203 --> 00:00:07.466
WILL Can we strike a deal
00:00:07.501 --> 00:00:11.877
Whereby you are very un chatty around me
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
إليك ما أعرفه عنك يا آنسة كلارك
00:00:03.419 --> 00:00:04.092
لقد قالت أمي إنك متحدثة
00:00:05.129 --> 00:00:06.999
أجل
00:00:06.213 --> 00:00:07.339
هل يمكننا أن نتفق على شيء
00:00:07.548 --> 00:00:11.927
والتي تنص على أن تكوني غير متحدثة في وجودي
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
這是我對妳的瞭解 克拉克小姐
00:00:03.419 --> 00:00:04.962
我媽說妳很健談
00:00:05.129 --> 00:00:06.046
對
00:00:06.213 --> 00:00:07.381
不如我們打個商量
00:00:07.548 --> 00:00:11.927
麻煩妳在我身旁時把嘴閉緊
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Dit is wat ik van je weet Miss Clark
00:00:03.419 --> 00:00:07.381
Volgens mijn moeder ben je spraakzaam Kunnen we wat afspreken
00:00:07.548 --> 00:00:11.927
Dat je niet zo spraakzaam bent als je bij mij bent
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Ma tean sinust nii palju prl Clark
00:00:03.042 --> 00:00:04.921
Ema ütles et sa oled jutukas
00:00:05.088 --> 00:00:06.047
Jah
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
Lepime õige kokku
00:00:07.549 --> 00:00:11.928
Minu läheduses oled sa mittejutukas
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Voilà ce que je sais de vous Mlle Clark
00:00:03.419 --> 00:00:04.092
Ma mère dit que vous êtes bavarde
00:00:05.129 --> 00:00:06.999
Oui
00:00:06.213 --> 00:00:07.339
On peut faire un marché
00:00:07.548 --> 00:00:10.467
Où vous êtes très peu bavarde
00:00:10.676 --> 00:00:11.927
quand vous êtes près de moi
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ich weiß von Ihnen Folgendes Miss Clark
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Meine Mutter sagt Sie sind sehr gesprächig
00:00:05.996 --> 00:00:06.999
Ja
00:00:06.214 --> 00:00:07.298
Können wir uns auf einen Deal einigen
00:00:07.507 --> 00:00:11.886
Durch den Sie sehr ungesprächig in meiner Gegenwart sind
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Άκου τι ξέρω για σένα δις Κλαρκ
00:00:03.419 --> 00:00:06.047
Η μητέρα λέει ότι είσαι ομιλητική Ναι
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
Να κάνουμε μια συμφωνία
00:00:07.548 --> 00:00:11.928
Εσύ δε θα είσαι καθόλου ομιλητική μπροστά μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Ini yang kutahu tentangmu Nn Clark
00:00:03.036 --> 00:00:04.085
Ibuku bilang kau suka mengoceh
00:00:05.000 --> 00:00:06.047
Ya
00:00:06.002 --> 00:00:07.326
Bisa kita membuat kesepakatan
00:00:07.052 --> 00:00:11.889
Bisakah kau tak terlalu mengoceh di sekitarku
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ecco cosa so di lei Miss Clark
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Mia madre dice che è chiacchierona
00:00:05.996 --> 00:00:06.999
Sì
00:00:06.214 --> 00:00:07.298
Facciamo un patto
00:00:07.507 --> 00:00:11.886
Che lei diventa molto poco chiacchierona quando è con me
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
これだけは分かってる
00:00:03.586 --> 00:00:05.463
君は話し好きだ
00:00:06.255 --> 00:00:07.381
頼みがある
00:00:07.673 --> 00:00:11.802
僕の前では 静かにしてくれないか
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
당신에 대해 아는 거 있어요
00:00:03.042 --> 00:00:04.963
어머니 말씀이 수다스럽다더군요
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
규칙 하나 정하죠
00:00:07.549 --> 00:00:11.928
여기선 수다를 최대한 삼가는 거로
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Šo to es par tevi jau zinu mis Klārka
00:00:03.042 --> 00:00:04.921
Māte teica tu esot runīga
00:00:05.088 --> 00:00:06.047
Jā
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
Vai vienosimies
00:00:07.549 --> 00:00:11.928
Ka manā klātbūtnē tu būsi ļoti nerunīga
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Štai ką žinau apie tave panele Klark
00:00:03.042 --> 00:00:04.921
Mama sakė jog mėgsti plepėti
00:00:05.088 --> 00:00:06.047
Taip
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
Gal galime susitarti
00:00:07.549 --> 00:00:11.928
kad šalia manęs neplepėsi
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Sei o seguinte a seu respeito Srta Clark
00:00:03.419 --> 00:00:04.963
Minha mãe disse que é tagarela
00:00:05.129 --> 00:00:06.047
Sim
00:00:06.214 --> 00:00:07.382
Vamos fazer um trato
00:00:07.549 --> 00:00:11.928
Você não vai tagarelar quando estiver perto de mim
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Вот что я о вас знаю мисс Кларк
00:00:03.419 --> 00:00:04.962
Мама говорит что вы разговорчивая
00:00:05.129 --> 00:00:06.999
Да
00:00:06.172 --> 00:00:07.034
Давайте договоримся
00:00:07.507 --> 00:00:11.928
Рядом со мной вы будете менее разговорчивой
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Jaz o vas vem tole gdč Clark
00:00:03.042 --> 00:00:06.047
Mama pravi da ste klepetavi Ja
00:00:06.214 --> 00:00:11.928
Se lahko dogovoriva Da boste ob meni zelo neklepetavi
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Esto es lo que sé de usted Srta Clark
00:00:03.419 --> 00:00:04.962
Mi madre dice que es charlatana
00:00:05.129 --> 00:00:06.047
Sí
00:00:06.214 --> 00:00:07.381
Podemos hacer un trato
00:00:07.548 --> 00:00:11.928
según el cual estará muy callada cuando este conmigo
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
น ค อท ผมร เก ยวก บต วค ณ ค ณคลาร ก
00:00:03.461 --> 00:00:05.996
แม บอกผมว าค ณช างค ย
00:00:05.171 --> 00:00:06.088
ค ะ
00:00:06.255 --> 00:00:07.423
เรามาตกลงก นหน อยด ม ย
00:00:07.059 --> 00:00:11.969
ค อขอให ค ณช วยสงบปาก เวลาอย ก บผม
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Hakkınızda bildiklerim şunlar Bayan Clark
00:00:03.419 --> 00:00:04.962
Annem konuşkan olduğunuzu söyledi
00:00:05.129 --> 00:00:06.047
Evet
00:00:06.214 --> 00:00:07.381
Bir anlaşma yapalım mı
00:00:07.548 --> 00:00:11.928
Benim etrafımda az konuşkan olsanız
Available in 20 languages
Duration
13 seconds
Views
76
Timestamp in Movie
00:15:21
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
New Line Cinema,Sunswept Entertainment,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A girl in a small town forms an unlikely bond with a recently-paralyzed man she's taking care of.