To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lose the scarf. The scarf? Why? If you're going to weara dress like that, Clark, you have to wearit with confidence. LOU: Only you, Will Traynor, would tell a womanhow to wear a bloody dress
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.505
Lose the scarf
00:00:02.054 --> 00:00:04.144
The scarf Why
00:00:04.179 --> 00:00:06.377
If you're going to wear a dress like that Clark
00:00:06.412 --> 00:00:08.028
you have to wear it with confidence
00:00:08.315 --> 00:00:10.282
LOU Only you Will Traynor
00:00:10.317 --> 00:00:13.318
would tell a woman how to wear a bloody dress
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
اخلعي الوشاح
00:00:02.585 --> 00:00:03.836
الوشاح لماذا
00:00:04.086 --> 00:00:06.255
لو كنت سترتدين ثوبا كهذا يا كلارك
00:00:06.463 --> 00:00:08.174
فيجب أن ترتديه بثقة
00:00:08.034 --> 00:00:10.259
أنت فقط يا ويل تراينور
00:00:10.467 --> 00:00:13.179
تخبر امرأة كيف ترتدي ثوبا لعينا
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
拿掉絲巾
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
絲巾 為什麼
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
如果妳要穿這種小禮服
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
就得穿得大方自信
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
也只有你 威爾崔納
00:00:10.426 --> 00:00:13.137
才會指導女人如何穿衣
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
De shawl mag weg
00:00:02.544 --> 00:00:03.878
Waarom
00:00:04.045 --> 00:00:08.174
Als je zo'n jurk draagt Clark draag 'm dan met zelfvertrouwen
00:00:08.341 --> 00:00:10.026
Alleen jij Will Traynor
00:00:10.426 --> 00:00:13.138
zegt tegen een vrouw hoe ze een jurk moet dragen
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Võta sall ära
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Sall Miks
00:00:04.045 --> 00:00:06.214
Kui sa sellist kleiti kannad Clark
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
tuleb seda teha enesekindlalt
00:00:08.341 --> 00:00:10.218
Ainult sina Will Traynor
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
õpetad naisele kuidas kleiti kanda
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Enlève l'étole
00:00:02.543 --> 00:00:03.836
L'étole Pourquoi
00:00:04.045 --> 00:00:06.214
Quand on porte une robe pareille Clark
00:00:06.038 --> 00:00:08.009
il faut la porter avec assurance
00:00:08.341 --> 00:00:10.218
Il n'y a que toi Will Traynor
00:00:10.384 --> 00:00:13.054
pour dire à une femme comment porter une robe
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Nehmen Sie den Schal weg
00:00:02.501 --> 00:00:03.669
Den Schal Wieso
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Wenn Sie schon so ein Kleid anziehen Clark
00:00:06.038 --> 00:00:08.048
müssen Sie es mit Überzeugung tragen
00:00:08.257 --> 00:00:10.001
Nur Sie Will Traynor
00:00:10.259 --> 00:00:13.262
würden einer Frau sagen wie man ein Kleid zu tragen hat
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Βγάλε το μαντίλι Το μαντίλι Γιατί
00:00:04.044 --> 00:00:06.255
Αφού φοράς τέτοιο φόρεμα Κλαρκ
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
πρέπει να το φοράς με αυτοπεποίθηση
00:00:08.034 --> 00:00:10.259
Μόνο εσύ Γουίλ Τρέινορ
00:00:10.426 --> 00:00:13.137
θα έλεγες σε γυναίκα πώς να φορέσει ένα φόρεμα
00:00:01.000 --> 00:00:02.411
Lepaskan syalnya
00:00:02.056 --> 00:00:03.766
Mengapa
00:00:03.092 --> 00:00:06.287
Jika kau mengenakan gaun seperti itu
00:00:06.044 --> 00:00:08.169
kau harus memakainya dengan percaya diri
00:00:08.032 --> 00:00:10.163
Cuma kau Will Traynor
00:00:10.032 --> 00:00:13.324
yang memberitahu wanita cara memakai gaun
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Leva la sciarpa
00:00:02.501 --> 00:00:03.669
La sciarpa Perché
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
Se vuoi portare un vestito così
00:00:06.038 --> 00:00:08.048
devi portarlo con sicurezza
00:00:08.257 --> 00:00:10.001
Solo tu Will Traynor
00:00:10.259 --> 00:00:13.262
puoi dire a una donna come portare un vestito
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
スカーフを取れ
00:00:02.543 --> 00:00:03.067
なぜ
00:00:03.836 --> 00:00:07.882
その手のドレスは 自信を持って着なきゃ
00:00:08.999 --> 00:00:12.887
女のドレスに注文つけるのは あなただけ
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
스카프는 벗어요
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
왜요
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
그런 드레스를 입을 땐 말이죠
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
자신감이 생명이에요
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
윌 트레이너 당신뿐일 거예요
00:00:10.426 --> 00:00:13.001
여자에게 드레스 입는 법 가르치는 남자는
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Noņem šalli
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Šalli Kāpēc
00:00:04.045 --> 00:00:06.214
Ja tev mugurā ir tāda kleita Klārka
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
tā jānēsā ar pašapziņu
00:00:08.341 --> 00:00:10.218
Tikai tu Vil Treinor
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
varētu norādīt sievietei kā jānēsā kleita
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Nusiimk šalikėlį
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Šalikėlį Kodėl
00:00:04.045 --> 00:00:06.214
Jei apsirengei tokią suknelę Klark
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
turi spinduliuoti pasitikėjimu
00:00:08.341 --> 00:00:10.218
Tik tu Vilai Treinorai
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
gali nurodinėti moteriai kaip dėvėti suknelę
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Tire o cachecol
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
O cachecol Por quê
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
Se vai usar um vestido como esse Clark
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
tem que ser com segurança
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
Só você Will Traynor
00:00:10.426 --> 00:00:13.137
para dizer a uma mulher como usar um vestido
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Сними шарф
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
Снять Почему
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
Если ты надела такое платье Кларк
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
нужно носить его уверенно
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
Не тебе Уилл Трейнор
00:00:10.426 --> 00:00:13.137
говорить женщине как носить это чертово платье
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Odstrani šal Zakaj
00:00:04.045 --> 00:00:08.174
Če se odločiš za tako obleko jo moraš nositi samozavestno
00:00:08.341 --> 00:00:13.137
Samo ti Will Traynor lahko učiš žensko kako naj nosi obleko
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Sácate el chal
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
El chal Por qué
00:00:04.001 --> 00:00:06.213
Si vas a lucir un vestido así Clark
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
debes hacerlo con confianza
00:00:08.341 --> 00:00:10.217
Solo tú Will Traynor
00:00:10.384 --> 00:00:13.001
le dirías a una mujer cómo usar un maldito vestido
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
เอาผ าคล มออกซะ
00:00:02.543 --> 00:00:03.878
ผ าคล ม ทำไมล ะ
00:00:04.045 --> 00:00:06.255
ถ าค ณจะใส ช ดแบบน น คลาร ก
00:00:06.422 --> 00:00:08.174
ก ต องใส ด วยความม นใจ
00:00:08.341 --> 00:00:10.259
ม แต ค ณเท าน น ว ล เทรย เนอร
00:00:10.426 --> 00:00:13.096
ท กล าสอนว ธ แต งต วให ก บผ หญ ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Şalı boş ver
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
Şalı mı Niye
00:00:04.001 --> 00:00:06.213
Böyle bir elbise giyeceksen Clark
00:00:06.038 --> 00:00:08.174
kendinden emin şekilde giy
00:00:08.341 --> 00:00:10.217
Sadece sen Will Traynor
00:00:10.384 --> 00:00:13.001
bir kadına bir elbisey i nasıl giyeceğini söylersin
Available in 20 languages
Duration
15 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
00:54:41
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
New Line Cinema,Sunswept Entertainment,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A girl in a small town forms an unlikely bond with a recently-paralyzed man she's taking care of.