To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Syed:
So the last two weeks, We've tried the chicken processing factory...Lou Clark:I'm still having nightmares about those giblets.Syed:We've tried beautician.Lou Clark:Turns out hot wax is not my friend.Syed:I'm running out of options for you here, Louisa.Lou Clark:Syed, please! I'll take anything.Syed:Oh! This is new in. It's not far from your home. But you might need to do something about your wardrobe for this one. Care and companionship for a disabled man
So the last two weeks, We've tried the chicken processing factory...Lou Clark:I'm still having nightmares about those giblets.Syed:We've tried beautician.Lou Clark:Turns out hot wax is not my friend.Syed:I'm running out of options for you here, Louisa.Lou Clark:Syed, please! I'll take anything.Syed:Oh! This is new in. It's not far from your home. But you might need to do something about your wardrobe for this one. Care and companionship for a disabled man
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.527
So the last two weeks
00:00:02.562 --> 00:00:04.133
we've tried the chicken processing factory
00:00:04.168 --> 00:00:05.805
I'm still having nightmares about those giblets
00:00:05.084 --> 00:00:07.202
We've tried beautician Turns out
00:00:07.237 --> 00:00:08.775
hot wax is not my friend
00:00:08.081 --> 00:00:10.007
I'm running out of options for you here Louisa
00:00:10.735 --> 00:00:12.812
Syed please I'll take anything
00:00:15.999 --> 00:00:16.211
SYED Oh
00:00:16.246 --> 00:00:17.883
This is new in
00:00:17.918 --> 00:00:20.998
It's not far from your home
00:00:20.118 --> 00:00:21.821
But you might need to do something
00:00:21.856 --> 00:00:23.581
about your wardrobe for this one
00:00:23.616 --> 00:00:25.055
Hmm
00:00:25.009 --> 00:00:27.552
Care and companionship for a disabled man
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
الأسبوعين الماضيين جربنا مصنع تصنيع الدجاج
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
لا تزال تراودني كوابيس عن حويصلات الدجاج
00:00:05.838 --> 00:00:06.714
جربنا معهد التجميل
00:00:06.881 --> 00:00:08.466
اتضح أن الشمع الساخن لا يناسبني
00:00:08.633 --> 00:00:10.051
لقد نفدت خياراتي يا لويزا
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
أرجوك يا سيد سأقبل أي عمل
00:00:16.224 --> 00:00:17.809
هذا إعلان عمل جديد
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
إنه ليس بعيد عن منزلك
00:00:20.061 --> 00:00:23.481
لكن ربما تضطرين لتغيير مظهرك من أجل هذا العمل
00:00:24.732 --> 00:00:27.036
رعاية ورفقة رجل معاق
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
上兩週我們試過雞肉加工廠
00:00:04.017 --> 00:00:05.672
雞胗到現在還讓我做惡夢
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
也試過美容師 誰知道熱蠟這麼難搞
00:00:08.633 --> 00:00:10.051
露薏莎 我沒工作讓妳選了
00:00:10.677 --> 00:00:12.845
薩伊德 拜託 我什麼都願意做
00:00:16.182 --> 00:00:17.085
有個新工作剛進來
00:00:18.999 --> 00:00:19.936
離妳家不遠
00:00:20.103 --> 00:00:23.481
但妳恐怕得改變一下穿衣風格
00:00:24.774 --> 00:00:27.443
照顧陪伴殘障人士
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
We hebben de kippenslachterij geprobeerd
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
Ik heb nog steeds nachtmerries
00:00:05.838 --> 00:00:08.465
Schoonheidsspecialiste Ik kan niet harsen
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
Ik weet 't niet meer Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed alsjeblieft Ik doe alles
00:00:16.223 --> 00:00:17.085
Dit is een nieuwe
00:00:18.999 --> 00:00:19.935
Niet ver van je huis
00:00:20.102 --> 00:00:23.481
maar je moet wel iets aan je kleding doen
00:00:24.773 --> 00:00:27.443
Zorg en gezelschap voor 'n gehandicapte man
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
2 nädalaga oleme proovinud linnuvabrikut
00:00:04.169 --> 00:00:05.671
Näen rupskitest ikka õudukaid
00:00:05.838 --> 00:00:08.507
Siis ilusalongi Kuum vaha ei sobi mulle
00:00:08.674 --> 00:00:10.592
Variandid hakkavad lõppema Louisa
00:00:10.759 --> 00:00:12.845
Syed palun Ma lepin iga kohaga
00:00:16.265 --> 00:00:17.085
Uus pakkumine tuli
00:00:18.999 --> 00:00:19.977
Kodule lähedal
00:00:20.144 --> 00:00:23.522
aga su riietusega tuleks midagi ette võtta
00:00:24.815 --> 00:00:27.484
Invaliidistunud mehe hooldus ja seltskond
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
En deux semaines
00:00:02.168 --> 00:00:03.961
on a essayé l'usine de volailles
00:00:04.017 --> 00:00:05.063
J'en fais encore des cauchemars
00:00:05.797 --> 00:00:06.631
Esthéticienne
00:00:06.798 --> 00:00:08.466
J'ai du mal avec la cire chaude
00:00:08.633 --> 00:00:10.051
Je n'ai plus rien à te proposer Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed je vous en prie Tout m'ira
00:00:16.224 --> 00:00:17.809
Ça c'est nouveau
00:00:18.999 --> 00:00:19.852
Ce n'est pas loin de chez toi
00:00:20.061 --> 00:00:23.481
mais tu devras peut être revoir ta garde robe
00:00:24.732 --> 00:00:27.036
Soins et compagnie à un invalide
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Also in den letzten 2 Wochen
00:00:02.021 --> 00:00:04.001
haben wir's mit der Hähnchenfabrik versucht
00:00:04.212 --> 00:00:05.671
Ich hab immer noch Albträume wegen der Innereien
00:00:05.088 --> 00:00:07.048
Als Kosmetikerin Heißes Wachs is
00:00:07.256 --> 00:00:08.341
nicht so mein Ding
00:00:08.549 --> 00:00:10.509
So langsam fällt mir nichts mehr für Sie ein Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed bitte Ich werde alles tun
00:00:15.999 --> 00:00:16.001
Oh
00:00:16.224 --> 00:00:17.683
Das hier ist neu
00:00:17.892 --> 00:00:19.936
und es ist ganz in Ihrer Nähe
00:00:20.144 --> 00:00:23.439
Aber dafür müssen Sie vielleicht etwas mit Ihrer Kleidung machen
00:00:24.815 --> 00:00:27.401
Pflege und Gesellschaft für Mann mit Behinderung
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Τις τελευταίες 15 μέρες δοκιμάσαμε το εργοστάσιο κοτόπουλων
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
Ακόμα βλέπω εφιάλτες μ' αυτό
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Δοκίμασες να γίνεις αισθητικός Το ζεστό κερί δε μου ταιριάζει
00:00:08.633 --> 00:00:12.845
Δεν έχω άλλες επιλογές για σένα Σαΐντ σε παρακαλώ Θα δεχτώ οτιδήποτε
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
Αυτό μόλις ήρθε
00:00:18.999 --> 00:00:19.936
Δεν είναι μακριά απ' το σπίτι σου
00:00:20.102 --> 00:00:23.481
αλλά πρέπει να κάνεις κάτι με την γκαρνταρόμπα σου γι' αυτό
00:00:24.774 --> 00:00:27.401
Φροντίδα και συντροφιά για ανάπηρο άνδρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.047
Dua minggu ini
00:00:02.002 --> 00:00:04.003
kita sudah mencoba pabrik pemprosesan ayam
00:00:04.016 --> 00:00:05.816
Aku mimpi buruk mengingat jeroan di sana
00:00:05.084 --> 00:00:08.034
Ahli kecantikan Ternyata aku tak suka hot wax
00:00:08.048 --> 00:00:10.562
Aku kehabisan pilihan Louisa
00:00:10.072 --> 00:00:12.802
Sayeed tolonglah Akan kuambil apa pun
00:00:16.002 --> 00:00:17.725
Ini baru masuk
00:00:17.088 --> 00:00:19.928
Tidak jauh dari rumahmu
00:00:20.998 --> 00:00:23.448
Tapi kau perlu pakaian untuk yang satu ini
00:00:24.076 --> 00:00:27.445
Perawat dan pendamping untuk pria cacat
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
In queste due settimane
00:00:02.209 --> 00:00:04.001
abbiamo provato la lavorazione dei polli
00:00:04.017 --> 00:00:05.629
Ho ancora gli incubi per le rigaglie
00:00:05.838 --> 00:00:07.002
Estetista La ceretta
00:00:07.214 --> 00:00:08.299
non è il mio forte
00:00:08.507 --> 00:00:10.467
Non so più cosa proporti Louisa
00:00:10.676 --> 00:00:12.803
Syed ti prego Prendo qualsiasi cosa
00:00:16.182 --> 00:00:17.641
Questo è nuovo
00:00:17.085 --> 00:00:19.894
Non è lontano da casa tua
00:00:20.102 --> 00:00:23.439
ma forse devi modificare il guardaroba
00:00:24.773 --> 00:00:27.359
Assistenza e compagnia a un uomo disabile
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
鶏肉加工場の研修は
00:00:04.017 --> 00:00:05.379
まだ悪夢が
00:00:05.546 --> 00:00:06.547
エステは
00:00:06.714 --> 00:00:08.382
ワックスが熱すぎて
00:00:08.633 --> 00:00:10.551
もう弾切れだ
00:00:10.718 --> 00:00:13.429
お願い 何でもやります
00:00:16.474 --> 00:00:17.767
新しい求人が
00:00:17.975 --> 00:00:19.811
お宅からも近い
00:00:19.977 --> 00:00:23.398
きちんとした服装が必要だが
00:00:24.774 --> 00:00:27.443
身体障害者の世話係だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
지난 2주간 닭 공장하고
00:00:04.169 --> 00:00:05.671
아직도 악몽에 시달려요
00:00:05.838 --> 00:00:08.507
피부 관리실 뜨거운 왁스랑 안 맞더라고요
00:00:08.674 --> 00:00:10.551
나도 이제 모르겠네요 루이자
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
제발요 뭐든 할게요
00:00:16.223 --> 00:00:17.085
새로 들어왔네요
00:00:18.999 --> 00:00:19.977
당신 집에서도 안 멀고
00:00:20.144 --> 00:00:23.522
옷은 좀 점잖게 입어야 할 거예요
00:00:24.815 --> 00:00:27.484
장애 있는 사람을 돌보는 일인데
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Šo divu nedēļu laikā
00:00:02.251 --> 00:00:04.001
esi pastrādājusi putnu fabrikā
00:00:04.169 --> 00:00:05.629
Joprojām murgos rādās ķidas
00:00:05.796 --> 00:00:06.755
Kosmetoloģijā
00:00:06.922 --> 00:00:08.507
Karstais vasks nav mana stihija
00:00:08.674 --> 00:00:10.592
Sāk aptrūkties piedāvājumu Lūisa
00:00:10.759 --> 00:00:12.845
Said lūdzu derēs jebkas
00:00:16.265 --> 00:00:17.085
Jaunums
00:00:18.999 --> 00:00:19.977
Nav tālu no tavām mājām
00:00:20.144 --> 00:00:23.522
Taču varētu nākties pamainīt garderobi
00:00:24.815 --> 00:00:27.484
Aprūpe un laika kavēšana invalīdam
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Vos per keletą savaičių spėjai padirbėti mėsos fabrike
00:00:04.169 --> 00:00:05.671
Iki šiol sapnuoju vištų žarnas
00:00:05.838 --> 00:00:08.507
Kosmetologe Nepavyko susibičiuliauti su vašku
00:00:08.674 --> 00:00:10.592
Nebežinau ką tau pasiūlyti Luiza
00:00:10.759 --> 00:00:12.845
Saidai prašau Imsiuosi bet ko
00:00:16.265 --> 00:00:17.085
Naujas pasiūlymas
00:00:18.999 --> 00:00:19.977
Visai netoli tavo namų
00:00:20.144 --> 00:00:23.522
tačiau tau gali tekti pakeisti aprangos stilių
00:00:24.815 --> 00:00:27.484
Rūpintis neįgaliuoju ir su juo bendrauti
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Nas últimas duas semanas tentamos a fábrica de frango
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
Ainda tenho pesadelos com miúdos
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Tentamos esteticista Depilação não é comigo
00:00:08.633 --> 00:00:10.551
Estão acabando as opções Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed por favor aceito qualquer coisa
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
Este acaba de entrar
00:00:18.999 --> 00:00:19.936
Não é longe da sua casa
00:00:20.103 --> 00:00:23.481
mas talvez precise mudar seu guarda roupa para este
00:00:24.774 --> 00:00:27.443
Cuidados e companhia a um deficiente físico
00:00:27.061 --> 00:00:28.736
Que cuidados
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Две недели работала на птицефабрике
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
До сих пор потроха в кошмарах вижу
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Был косметический салон Горячий воск не мое
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
У меня для тебя больше нет ничего
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Пожалуйста Сайед Соглашусь на любое
00:00:16.223 --> 00:00:17.085
Вот новое предложение
00:00:18.999 --> 00:00:19.894
Недалеко от твоего дома
00:00:20.061 --> 00:00:23.481
Но тебе надо что то делать с гардеробом
00:00:24.732 --> 00:00:27.401
Уход за инвалидом и общение с ним
00:00:27.568 --> 00:00:28.736
Какого рода уход
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Poskusila sva v tovarni za predelavo perutnine
00:00:03.836 --> 00:00:06.171
Mora me tlači zaradi drobovja Pri kozmetičarki
00:00:06.338 --> 00:00:10.592
Ne maram vročega voska Zmanjkuje mi ponudb zate
00:00:10.759 --> 00:00:12.845
Syed prosim te Sprejela bom kar koli
00:00:16.265 --> 00:00:19.977
Odprla se je nova ponudba Ni daleč od tvoje hiše
00:00:20.144 --> 00:00:23.522
Ampak morala bi malce spremeniti garderobo
00:00:24.815 --> 00:00:27.484
Nega in družba za invalida
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Las dos últimas semanas fue la fábrica procesadora de pollos
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
Aún tengo pesadillas con los menudos
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Probamos depilación La cera caliente no es lo mío
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
Me estoy quedando sin opciones Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed por favor Haré lo que sea
00:00:16.223 --> 00:00:17.085
Este es nuevo
00:00:18.999 --> 00:00:19.935
No es lejos de tu casa
00:00:20.102 --> 00:00:23.481
pero quizá debas hacer algo con tu vestuario para este
00:00:24.774 --> 00:00:27.443
Cuidados y compañía para un hombre discapacitado
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
สองอาท ตย ก อนเราลองให ทำ ท โรงงานแปรร ปไก
00:00:04.017 --> 00:00:05.672
ฉ นย งฝ นร ายไม เล ก ถ งเคร องในไก พวกน น
00:00:05.839 --> 00:00:08.508
ร านเสร มสวยก แล ว ด เหม อนแวกซ ร อนๆ จะไม ถ กก บฉ น
00:00:08.675 --> 00:00:10.552
ผมหมดต วเล อก สำหร บค ณแล วล อ ซา
00:00:10.718 --> 00:00:12.846
เซด ได โปรด ให ฉ นทำอะไรก ได
00:00:16.224 --> 00:00:17.851
งานน เพ งมาใหม
00:00:18.999 --> 00:00:19.978
ม นไม ไกลจากบ านค ณ
00:00:20.145 --> 00:00:23.523
แต ค ณควรต องเปล ยน การแต งต วให เหมาะก บงาน
00:00:24.816 --> 00:00:27.485
ด แลและเป นเพ อนให ก บชายพ การ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Son iki haftada tavuk entegre tesisini denedik
00:00:04.017 --> 00:00:05.671
Hala tavuk sakatatı kabusları görüyorum
00:00:05.838 --> 00:00:08.466
Güzellik merkezi Sıcak ağda bana pek iyi gelmedi
00:00:08.632 --> 00:00:10.551
Senin için seçeneklerim azalıyor Louisa
00:00:10.718 --> 00:00:12.845
Syed lütfen Ne olursa kabulümdür
00:00:16.223 --> 00:00:17.085
Bu yeni geldi
00:00:18.999 --> 00:00:19.935
Evine uzak değil
00:00:20.102 --> 00:00:23.481
fakat kıyafetlerine çeki düzen vermen gerekebilir
00:00:24.774 --> 00:00:27.443
Engelli bir erkek için bakım ve arkadaşlık
Available in 20 languages
Duration
29 seconds
Views
504
Timestamp in Movie
00:05:23
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
New Line Cinema,Sunswept Entertainment,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A girl in a small town forms an unlikely bond with a recently-paralyzed man she's taking care of.

