To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bana yetkili birini çağırın lütfen.-Askerden daha yetkili yok, bacım. -Yüzbaşının onayı yoksa görüş yok.-Yüzbaşını çağır o zaman. Müdür Beyi',komutanını kimi istiyorsan çağır. Tutuklunun yakınları onlar.Görmeye hakları var. Anladın mı? Bir saniye! Bir dakika!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Call me someone in charge please
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
The military is in charge
00:00:04.208 --> 00:00:07.291
If Captain's not here you can't see him Call the Captain then
00:00:07.375 --> 00:00:09.375
The Warden your commander whoever
00:00:09.458 --> 00:00:11.625
They are his family they have a right to visit
00:00:11.075 --> 00:00:13.375
Got it Hang on a second
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
ائتني بأحد المسؤولين من فضلك
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
الجيش هو المسؤول
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
ما لم يكن النقيب هنا فلا يمكنك رؤيته اتصل بالنقيب إذ ا
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
المأمور القائد أي ا يكن
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
إنهما عائلته ولهما حق زيارته
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
مفهوم مهل ا لحظة
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
請找負責的人來
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
這裡歸軍隊管
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
上尉不在 妳就不能見他 那就找上尉來
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
或典獄長 指揮官 誰都可以
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
他們是親屬 有權見他
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
懂嗎 等一下
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Pozovite nekog glavnog molim Vojska je glavna
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Ako satnika nema ne možete ga vidjeti Pozovite ga
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Upravitelja zapovjednika nekoga
00:00:09.542 --> 00:00:11.075
Njegova obitelj ima pravo na posjetu
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Jasno Samo tren
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Zavolejte mi prosím velitele Armáda má velení
00:00:04.167 --> 00:00:07.209
Bez kapitána za ním nemůžete Tak ho zavolejte
00:00:07.292 --> 00:00:11.542
Ředitele velitele kohokoliv Je to jeho rodina mají právo na návštěvu
00:00:11.625 --> 00:00:13.459
Jasné Počkejte moment
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Lad mig tale med den ansvarlige Militæret er ansvarlig
00:00:04.458 --> 00:00:07.541
Kaptajnen er her ikke Ring til kaptajnen
00:00:07.625 --> 00:00:09.625
Inspektøren din overordnede hvem som helst
00:00:09.708 --> 00:00:11.875
De er familie De har ret til at besøge ham
00:00:11.958 --> 00:00:13.583
Forstået Et øjeblik
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Roep een leidinggevende Het leger heeft de leiding
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Zonder de kapitein mag u hem niet zien Bel hem dan
00:00:07.459 --> 00:00:11.709
De gevangenisdirecteur je commandant wie dan ook
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Begrepen Wacht even
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Soittakaa johdolle
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Armeija johtaa
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Häntä ei voi nähdä ilman kapteenia Soita kapteenille
00:00:07.459 --> 00:00:11.709
Johtajalle komentajallesi kelle vain Hänen perheellään on oikeus vierailla
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Onko selvä Hetkinen
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Appelez moi un responsable
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
L'armée s'en charge
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Sans le capitaine vous le verrez pas Appelez le
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Le directeur votre commandant quiconque
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
C'est sa famille ils ont le droit de visiter
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Compris Attendez
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Nennen Sie mir einen Verantwortlichen Das Militär
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Ohne Oberst geht es nicht Dann rufen Sie ihn an
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Den Direktor den Kommandanten egal
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
Als Familie haben sie Besuchsrecht
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Verstanden Moment
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Καλέστε κάποιον υπεύθυνο
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Έχει αναλάβει ο στρατός
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Αν λείπει ο λοχαγός δεν τον βλέπετε Καλέστε τον
00:00:07.459 --> 00:00:11.709
Τον διευθυντή τον διοικητή σας Η οικογένειά του έχει δικαίωμα επίσκεψης
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Καταλάβατε Μισό λεπτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
תקרא בבקשה לאחראי
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
הצבא אחראי
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
אם המפקד לא פה את לא יכולה לראותו אז תתקשר למפקד
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
מנהל הכלא המפקד שלך מי שלא יהיה
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
זו המשפחה שלו יש להם זכות לבקר
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
הבנת חכי רגע
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Hívja ide az illetékest
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
A hadsereg az illetékes
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Nincs itt a százados Nem mehet be Hát hívja ide
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Igazgatót parancsnokot bárkit
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
A családjának joga van meglátogatni
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Ért engem Egy pillanat
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Tolong panggilkan penanggung jawabnya
00:00:02.833 --> 00:00:04.025
Militer yang bertanggung jawab
00:00:04.333 --> 00:00:07.416
Jika Kapten tak di sini kau tak bisa Panggil Kaptenmu
00:00:07.005 --> 00:00:09.005
Kepala Sipirmu komandanmu siapa pun
00:00:09.583 --> 00:00:11.708
Mereka keluarganya mereka berhak berkunjung
00:00:11.791 --> 00:00:13.005
Paham Tunggu sebentar
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Chiami un responsabile per favore
00:00:02.708 --> 00:00:04.125
Qui comanda l'esercito
00:00:04.208 --> 00:00:06.833
Il capitano non c'è non può vederlo Allora lo chiami
00:00:07.375 --> 00:00:09.375
Il direttore il suo comandante chiunque
00:00:09.458 --> 00:00:11.708
Sono la sua famiglia hanno il diritto di vederlo
00:00:11.791 --> 00:00:13.375
Capito Aspetti un attimo
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
担当者と話を
00:00:02.667 --> 00:00:05.459
大尉がいないと 面会はできない
00:00:05.542 --> 00:00:07.084
大尉を呼んで
00:00:07.025 --> 00:00:09.334
所長でも誰でもいい
00:00:09.417 --> 00:00:11.075
家族には会う権利がある
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
ちょっと待て
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
책임자 불러주세요
00:00:02.625 --> 00:00:04.042
그 일은 군 소관입니다
00:00:04.125 --> 00:00:07.208
대위님 안 계셔서 못 봐요 그럼 대위님을 불러줘요
00:00:07.292 --> 00:00:09.292
소장이건 당신 상관이건
00:00:09.375 --> 00:00:11.542
가족이니까 면회할 권리 있잖아요
00:00:11.667 --> 00:00:13.292
안 그래요 잠시만요
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Tilkall din overordnede
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Militæret bestemmer her
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Sier Kapteinen nei er det nei Så tilkall ham
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Direktøren eller hvem du vil
00:00:09.542 --> 00:00:11.075
Familien har rett til å se ham
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Forstått Vent litt
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Proszę wezwać przełożonego
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Tutaj dowodzi wojsko
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Nie wpuszczę pani bez kapitana Proszę go wezwać
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Naczelnika dowódcę Kogokolwiek
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
Rodzina ma prawo do odwiedzin
00:00:11.792 --> 00:00:13.417
Jasne Chwileczkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Chame o responsável
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
É o exército que manda
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Se o capitão não está não o pode ver Chame o
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
O diretor o comandante quem for
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
São a família têm direito a vê lo
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Entendido Espere
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Cheamă l pe superiorul tău te rog Armata e la conducere
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Căpitanul nu e aici nu l puteți vedea Sună l atunci
00:00:07.459 --> 00:00:11.667
Pe director pe comandant pe oricine Sunt familia lui au dreptul la vizită
00:00:11.075 --> 00:00:13.459
Ai înțeles Stai puțin
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Позовите главного
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Главные военные
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Капитана нет вы его не увидите Позвоните капитану
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Надзирателю вашему командиру
00:00:09.542 --> 00:00:11.075
Это его семья они имеют право видеться
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Ясно Подождите
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Llame a algún encargado
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
El ejército se encarga
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Si el capitán no está no puede verlo Llámelo
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Al director a quien sea
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
Su familia tiene derecho a verlo
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Entiende Un momento
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Kalla hit någon ansvarig tack
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Militären är ansvarig
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
Är kaptenen inte här går det inte Ring kaptenen då
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
Fängelsedirektören din befälhavare nån
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
De är hans familj de har rätt att besöka honom
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
Förstått Vänta lite
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
ฉ นขอค ยก บห วหน าค ะ
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
กองท พค มท น
00:00:04.292 --> 00:00:07.375
ถ าผ กองไม อย ก เข าเย ยมไม ได เร ยกผ กองมาส
00:00:07.459 --> 00:00:09.459
พ ศด ผ การ ใครก ได
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
น ครอบคร วเขานะ ม ส ทธ เข าเย ยม
00:00:11.834 --> 00:00:13.459
เข าใจไหม รอเด ยวนะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Bana yetkili birini çağırın lütfen Askerden daha yetkili yok bacım
00:00:04.083 --> 00:00:07.208
Yüzbaşının onayı yoksa görüş yok Yüzbaşını çağır o zaman
00:00:07.291 --> 00:00:09.291
Müdür Beyi' komutanını kimi istiyorsan çağır
00:00:09.375 --> 00:00:11.916
Tutuklunun yakınları onlar Görmeye hakları var Anladın mı
00:00:12.000 --> 00:00:14.041
Nail Bir saniye Bir dakika
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Làm ơn gọi người phụ trách cho tôi
00:00:02.792 --> 00:00:04.209
Bên quân đội phụ trách
00:00:04.292 --> 00:00:07.292
Không có Đội trưởng thì không thể gặp Vậy gọi Đội trưởng đi
00:00:07.375 --> 00:00:09.459
Hoặc quản ngục chỉ huy của anh ai cũng được
00:00:09.542 --> 00:00:11.709
Họ là gia đình anh ấy họ có quyền thăm viếng
00:00:11.792 --> 00:00:13.417
Hiểu chưa Xin đợi một chút
Available in 27 languages
Duration
15 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:49:31
Uploaded
Feb 28, 2026
Genres
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Separated from his daughter, a father with an intellectual disability must prove his innocence when he is jailed for the death of a commander's child.