To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Beş para ver. Beş para ver.Beş para yoksa on para ver. Bunları satacağım ya baba verecek para. Baba marş bu marş.Sen de hiçbir şey bilmiyorsun. Beş para ver. Beş para ver.Beş para yoksa on para ver. Niye öyle dedin, Ova?Babaannem de hep öyle diyor. Memoş bilmez diyor. - Neden öyle dedin?-Beş para ver... - Heidi'li çanta!- Heidi'li çanta! Sağ ol! - Sağ ol!- Sağ ol! Sağ ol!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Give me five coins Give me five coins
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
If you don't have it Give me ten coins
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Give me five coins Daddy will once he sells these
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
This is an anthem Dad You don't know anything
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Give me five coins Give me five coins
00:00:12.875 --> 00:00:14.958
If you don't have it Why did you say that
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Grandma always does too She says ''Memoş doesn't know ''
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Why did you say that Give me five
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Why Heidi backpack
00:00:21.005 --> 00:00:22.416
Heidi backpack
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Thank you
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Thank you Thank you
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Thank you
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
أعطني 5 عملات أعطني 5 عملات
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
لو لم يكن معك 5 أعطني 10 عملات
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
أعطني 5 عملات سيعطيك أبوك حالما يبيع هذه
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
هذا نشيد يا أبي أنت لا تعرف شيئ ا
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
أعطني 5 عملات أعطني 5 عملات
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
لو لم يكن معك 5 لم قلت ذلك
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
جدتك تقول ذلك دائم ا أيض ا تقول ميموس لا يعرف
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
لم قلت ذلك أعطني 5
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
لم حقيبة ظهر هايدي
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
حقيبة ظهر هايدي
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
شكر ا لك
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
شكر ا لك شكر ا لك
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
شكر ا لك
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
給我五個硬幣
00:00:03.083 --> 00:00:05.875
若沒有 就給十個硬幣 給我五個硬幣
00:00:05.958 --> 00:00:07.958
爸爸把這些賣掉就給妳
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
爸 這首歌很有名 你什麼都不知道
00:00:10.791 --> 00:00:13.791
給我五個硬幣 若沒有
00:00:13.875 --> 00:00:15.208
妳幹嘛那樣說
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
奶奶也常說 梅莫不懂
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
妳為何那樣說 給我五
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
為什麼 海蒂背包
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
海蒂背包
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
謝謝
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
謝謝 謝謝
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
謝謝
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Daj mi pet novčića
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Ako ih nemaš Daj mi deset novčića
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Daj mi pet novčića Tata hoće čim proda ove
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
To je pjesma tata Ne znaš ništa
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Daj mi pet novčića
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Ako ih nemaš Zašto si to rekla
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Baka to isto govori Kaže Memoş ne zna
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Zašto si to rekla Daj mi pet
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Zašto Heidi ruksak
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Heidi ruksak
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Hvala
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
Hvala Hvala
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Dej mi pět mincí Dej mi pět mincí
00:00:03.083 --> 00:00:05.041
Jestli nemáš tak mi dej deset
00:00:05.125 --> 00:00:07.958
Dej mi pět mincí Táta ti je dá až to prodá
00:00:08.041 --> 00:00:10.075
To je hymna tati Ty nic nevíš
00:00:10.833 --> 00:00:12.666
Dej mi pět mincí pět mincí
00:00:12.075 --> 00:00:15.000
Jestli je nemáš Proč jsi to řekla
00:00:15.291 --> 00:00:17.875
Babička to říká taky Říká Memos to neví
00:00:17.958 --> 00:00:19.916
Proč jsi to řekla Dej mi pět
00:00:20.000 --> 00:00:22.375
Proč Batoh s Heidi Batoh s Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Díky
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
Díky Díky
00:00:29.166 --> 00:00:30.000
Díky
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Giv mig fem mønter
00:00:03.000 --> 00:00:04.958
Hvis du ikke har Giv mig ti mønter
00:00:05.041 --> 00:00:07.958
Giv mig fem mønter Det gør far når de er solgt
00:00:08.041 --> 00:00:12.791
Det er en sang far Du ved ingenting Giv mig fem mønter
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Hvis du ikke har Hvorfor siger du det
00:00:15.291 --> 00:00:17.958
Det gør bedstemor altid Memoş ved det ikke
00:00:18.041 --> 00:00:20.791
Hvorfor sagde du det Giv mig fem
00:00:20.875 --> 00:00:22.541
Heidi rygsæk Heidi rygsæk
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Tak
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Tak Tak
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
geef me vijf munten
00:00:03.083 --> 00:00:05.916
als je die niet hebt geef je er tien geef me vijf munten
00:00:06.000 --> 00:00:10.708
Dat doet papa als hij deze heeft verkocht Dit is een volkslied Je weet niets
00:00:10.791 --> 00:00:13.458
geef me vijf munten als je die niet hebt
00:00:13.541 --> 00:00:18.833
Waarom zeg je dat Oma zegt 't ook altijd 'Memoş weet niets ' Waarom zeg je dat
00:00:18.916 --> 00:00:19.916
geef me vijf
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Waarom Heidi rugzak
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Heidi rugzak
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Bedankt
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
Bedankt Bedankt
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Bedankt
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Anna viisi lanttia Anna viisi lanttia
00:00:03.208 --> 00:00:05.125
Jos ei ole Anna kymmenen lanttia
00:00:05.208 --> 00:00:08.000
Anna viisi lanttia Isä antaa kun hän myy nämä
00:00:08.083 --> 00:00:10.075
Se on hymni isä Et tiedä mitään
00:00:10.833 --> 00:00:12.833
Anna viisi lanttia Anna viisi lanttia
00:00:12.917 --> 00:00:15.167
Jos ei ole Miksi sanoit noin
00:00:15.025 --> 00:00:17.958
Isoäiti sanoo niin Hän sanoo Memoş ei tiedä
00:00:18.002 --> 00:00:20.000
Miksi sanoit noin Anna viisi
00:00:20.998 --> 00:00:21.458
Miksi Heidi reppu
00:00:21.542 --> 00:00:22.417
Heidi reppu
00:00:25.000 --> 00:00:25.833
Kiitos
00:00:27.000 --> 00:00:28.583
Kiitos Kiitos
00:00:29.167 --> 00:00:30.000
Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Donne moi cinq pièces Donne moi cinq pièces
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Sinon donne moi dix pièces
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Donne moi cinq pièces Oui après la vente
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
C'est un hymne papa Tu ne sais rien
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Donne moi cinq pièces Donne moi cinq pièces
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Sinon Pourquoi tu dis ça
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Mamie aussi dit Memo ne sait rien
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Pourquoi t'as dit ça Donne moi
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Pourquoi Le sac Heidi
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Le sac Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Merci
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Merci Merci
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Merci
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Gib mir fünf Münzen
00:00:03.083 --> 00:00:05.833
Wenn du die nicht hast Gib mir zehn gib mir fünf
00:00:05.958 --> 00:00:07.958
Macht Papa wenn er die verkauft hat
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Das Lied geht so Papa Du weißt gar nichts
00:00:10.791 --> 00:00:13.416
Gib mir fünf Münzen Wenn du die nicht hast
00:00:13.541 --> 00:00:15.208
Wieso sagst du das
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Oma sagt das auch Memoş weiß gar nichts
00:00:18.000 --> 00:00:19.125
Warum sagst du das
00:00:19.875 --> 00:00:21.416
Wieso Der Heidi Rucksack
00:00:21.005 --> 00:00:22.005
Heidi Rucksack
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Danke
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
Danke Danke
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Danke
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Δώσε πέντε κέρματα
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Αν δεν έχεις δώσε δέκα
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Δώσε πέντε κέρματα Θα σου δώσω μόλις πουλήσω αυτά
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Είναι ύμνος μπαμπά Δεν ξέρεις τίποτα
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Δώσε πέντε κέρματα
00:00:12.875 --> 00:00:15.083
Αν δεν τα 'χεις Γιατί το είπες αυτό
00:00:15.208 --> 00:00:17.916
Κι η γιαγιά το κάνει Λέει Δεν ξέρει ο Μέμο
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Γιατί το είπες αυτό Δώσε πέντε
00:00:19.916 --> 00:00:21.416
Γιατί Το σακίδιο Χάιντι
00:00:21.005 --> 00:00:22.666
Το σακίδιο Χάιντι
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Ευχαριστώ
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Ευχαριστώ Ευχαριστώ
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Ευχαριστώ
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
תן לי חמישה מטבעות
00:00:03.083 --> 00:00:05.041
אם אין לך תן לי עשרה מטבעות
00:00:05.125 --> 00:00:06.208
תן לי חמישה מטבעות
00:00:06.291 --> 00:00:07.958
אבא י י תן לך כשהוא ימכור אותם
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
זה המנון אבא אתה לא יודע כלום
00:00:10.791 --> 00:00:13.005
תן לי חמישה מטבעות אם אין לך
00:00:13.875 --> 00:00:15.208
למה אמרת את זה
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
גם סבתא תמיד אומרת היא אומרת ממוש לא יודע
00:00:18.000 --> 00:00:18.958
למה אמרת את זה
00:00:19.041 --> 00:00:19.916
תן לי חמישה
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
למה ילקוט היידי
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
ילקוט היידי
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
תודה
00:00:26.958 --> 00:00:28.025
תודה תודה
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
תודה
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Adj egy ötöst Adj egy ötöst
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Ha nincs ötösöd Adj egy tízest
00:00:05.025 --> 00:00:06.125
Adj egy
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Ha ezeket megveszik adok
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Ez egy dal apa Nem értesz te semmit
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Adj egy ötöst Adj egy ötöst
00:00:12.875 --> 00:00:13.708
Ha nincs
00:00:13.791 --> 00:00:15.208
Miért mondtad ezt
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Ez a nagyi mondása Memoş nem ért semmit
00:00:18.000 --> 00:00:18.875
Miért mondtad
00:00:18.958 --> 00:00:19.916
Adj egy ötöst
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Mi Heidis hátizsák
00:00:21.005 --> 00:00:22.458
Heidis hátizsák
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Köszönöm
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
Köszönöm Köszönöm
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Köszönöm
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Beri aku lima koin Beri aku lima koin
00:00:03.208 --> 00:00:05.025
Jika kau tak punya Beri aku sepuluh koin
00:00:05.333 --> 00:00:08.083
Beri aku lima koin Ayah akan beri jika sudah menjual ini
00:00:08.166 --> 00:00:10.833
Ini lagu Ayah Kau tak tahu
00:00:10.916 --> 00:00:12.916
Beri aku lima koin Beri aku lima koin
00:00:13.000 --> 00:00:15.291
Jika kau tak punya Kenapa kau bilang begitu
00:00:15.375 --> 00:00:17.916
Nenek juga begitu Dia bilang Memoş tak tahu
00:00:18.000 --> 00:00:20.041
Kenapa kau bilang begitu Beri aku lima
00:00:20.125 --> 00:00:21.541
Kenapa Tas Heidi
00:00:21.625 --> 00:00:22.005
Tas Heidi
00:00:25.998 --> 00:00:25.916
Terima kasih
00:00:27.041 --> 00:00:28.625
Terima kasih Terima kasih
00:00:29.025 --> 00:00:30.998
Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Dammi cinque monete Dammi cinque monete
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Se non ce le hai Dammene dieci
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Dammi cinque monete Sì dopo aver venduto queste
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Questo è un inno papà Non sai proprio niente
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Dammi cinque monete Dammi cinque monete
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Se non ce le hai Perché dici così
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Anche la nonna dice sempre Memoş non lo sa
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Perché l'hai detto Dammi cinque
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Perché Lo zaino di Heidi
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Lo zaino di Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Grazie
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Grazie Grazie
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
硬貨を5枚下さい
00:00:03.083 --> 00:00:05.708
5枚ないなら10枚下さい
00:00:05.791 --> 00:00:07.875
これを売ったらあげる
00:00:07.958 --> 00:00:10.708
これは歌よ 何も知らないのね
00:00:10.791 --> 00:00:13.583
硬貨を5枚下さい 5枚ない
00:00:13.666 --> 00:00:15.208
知らないって
00:00:15.291 --> 00:00:19.998
ばあちゃんもよく言う メモは知らないの
00:00:19.875 --> 00:00:20.875
ハイジの
00:00:20.958 --> 00:00:22.416
ハイジのカバン
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
どうも
00:00:26.958 --> 00:00:27.625
どうも
00:00:27.958 --> 00:00:28.541
どうも
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
동전 5개 주세요
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
없으면 10개 주세요
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
동전 5개 주세요 아빠가 이거 팔면 줄게
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
노래 부르는 거야 아빠는 아무것도 몰라
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
동전 5개 주세요
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
없으면 왜 그렇게 말해
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
할머니도 맨날 그래 '메모슈는 몰라'
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
왜 그런 말을 해 동전 5개
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
왜 하이디 가방이다
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
하이디 가방이다
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
감사합니다
00:00:26.958 --> 00:00:28.005
감사합니다 감사합니다
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Fem mynter Fem mynter
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Har du ikke fem gi meg ti
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Fem mynter Jeg må selge disse først
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Det er en sang pappa Du vet jo ingenting
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Fem mynter Fem mynter
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Har du ikke fem Hvorfor sa du det
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Bestemor sier også det Memoş forstår ikke
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Hvorfor sa du det Gi meg fem
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Hvorfor Heidi sekken
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Heidi sekken
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Takk
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Takk Takk
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Takk
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Daj pięć monet
00:00:03.083 --> 00:00:05.041
Jeśli nie masz pięciu Daj dziesięć
00:00:05.125 --> 00:00:06.125
Daj pięć monet
00:00:06.208 --> 00:00:07.958
Tata niedługo zarobi
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
To nasz hymn tato Ty nic nie wiesz
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Daj pięć monet
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Jeśli nie masz pięciu Czemu tak mówisz
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Babcia zawsze mówi Memoş nic nie wie
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Czemu tak mówisz Daj pięć monet
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Czemu Plecak z Heidi
00:00:21.005 --> 00:00:22.416
Plecak z Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Dziękuję
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Dziękuję
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Dziękuję
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Dá me cinco moedas
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Se não tens Dá me dez moedas
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Dá me cinco moedas Darei quando vender tudo
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Isto é um hino pai Não sabes nada
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Dá me cinco moedas
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Se não tens Porque dizes isso
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
A avó também Ela diz O Memo não sabe
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Porque dizes Dá me cinco
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Porque A mochila
00:00:21.005 --> 00:00:22.541
Mochila da Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Obrigado
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Obrigado Obrigado
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Cinci monede
00:00:03.083 --> 00:00:05.916
Dacă nu aveți dați mi zece monede Cinci monede
00:00:06.000 --> 00:00:07.958
Le primești de la tata dar după ce le vând
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
E un imn tată Nu știi nimic
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Cinci monede
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Dacă nu aveți De ce ai spus asta
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Și bunica spune mereu Memoș nu știe
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
De ce ai spus asta Cinci monede
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
De ce Ghiozdanul cu Heidi
00:00:21.005 --> 00:00:22.541
Ghiozdanul cu Heidi
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Mulțumesc
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Mulțumesc Mulțumesc
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Mulțumesc
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Дайте пять монет Дайте пять монет
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Если у вас их нет Дайте десять монет
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Дайте пять монет Папа даст как только продаст
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Это гимн папа Ты ничего не знаешь
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Дайте пять монет Дайте пять монет
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Если у вас их нет Зачем ты так Ова
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Бабушка всегда так говорит Мемош не знает
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Зачем ты сказала Дайте пять монет
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Почему Рюкзак Хейди
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Рюкзак Хейди
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Спасибо
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Спасибо Спасибо
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Dame cinco monedas Cinco monedas
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Si no lo tienes Dame diez
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Dame cinco monedas Cuando las venda
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Es una canción papá No te enteras de nada
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Dame cinco monedas Cinco monedas
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Si no tienes Por qué has dicho eso
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
La abuela también dice Memo no se entera
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Por qué lo dices Dame
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Por La mochila
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
La mochila
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Gracias
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Gracias Gracias
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ge mig fem mynt Ge mig fem mynt
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
Har du inte fem Ge mig tio mynt
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
Ge mig fem mynt Det gör pappa så fort han sålt de här
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Det här är en sång pappa Du vet ingenting
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Ge mig fem mynt Ge mig fem mynt
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Har du inte fem Varför sa du så
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Farmor gör det också Hon säger Memoş förstår inte
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Varför sa du så Ge mig fem
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Varför Heidi ryggsäck
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Heidi ryggsäck
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
Tack
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
Tack Tack
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
Tack
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
เอามาห าเหร ยญๆ
00:00:03.083 --> 00:00:05.166
ถ าไม ม ก เอามาส บเหร ยญ
00:00:05.025 --> 00:00:07.958
เอามาห าเหร ยญ พ อได แน หล งจากขายหมด
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
น ม นเพลง พ อ พ อไม ร อะไรเลย
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
เอามาห าเหร ยญ
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
ถ าไม ม ทำไมพ ดแบบน นล ะ
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
ย าก พ ดตลอด ย าบอก เมโมสไม ร หรอก
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
ทำไมถ งพ ดแบบน น เอามาห า
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
ทำไม กระเป าเฮด
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
กระเป าเฮด
00:00:24.958 --> 00:00:25.791
ขอบค ณคร บ
00:00:26.958 --> 00:00:28.541
ขอบค ณคร บ ขอบค ณคร บ
00:00:29.125 --> 00:00:29.958
ขอบค ณคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:05.792
Ova Beş para ver Beş para ver Beş para yoksa on para ver
00:00:05.875 --> 00:00:07.833
Memo Bunları satacağım ya baba verecek para
00:00:07.958 --> 00:00:10.875
Baba marş bu marş Sen de hiçbir şey bilmiyorsun
00:00:10.958 --> 00:00:13.583
Beş para ver Beş para ver Beş para yoksa on para ver
00:00:13.667 --> 00:00:16.417
Memo Niye öyle dedin Ova Babaannem de hep öyle diyor
00:00:16.005 --> 00:00:17.417
Memoş bilmez diyor
00:00:18.000 --> 00:00:19.875
Memo Neden öyle dedin Beş para ver
00:00:19.958 --> 00:00:22.375
Ova Heidi'li çanta Memo Heidi'li çanta
00:00:24.875 --> 00:00:25.708
asker Sağ ol
00:00:26.958 --> 00:00:28.417
asker 2 Sağ ol asker 3 Sağ ol
00:00:29.167 --> 00:00:30.333
asker 4 Sağ ol
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Đưa tôi năm đồng xu
00:00:03.083 --> 00:00:05.125
Nếu bạn không có Thì cứ đưa mười đồng
00:00:05.208 --> 00:00:07.958
Đưa tôi năm đồng xu Bố sẽ đưa khi nào bán chúng nhé
00:00:08.041 --> 00:00:10.708
Đây là bài hát vui mà bố Bố chẳng biết gì cả
00:00:10.791 --> 00:00:12.791
Đưa tôi năm đồng xu
00:00:12.875 --> 00:00:15.208
Nếu bạn không có Sao con lại nói thế
00:00:15.291 --> 00:00:17.916
Bà cũng luôn nói thế Bà cứ nói Memo không biết gì
00:00:18.000 --> 00:00:19.916
Sao con lại nói thế Cho tôi năm
00:00:20.000 --> 00:00:21.416
Tại sao Ba lô Heidi
00:00:21.005 --> 00:00:22.375
Ba lô Heidi
00:00:24.916 --> 00:00:25.075
Cảm ơn ngài
00:00:26.875 --> 00:00:28.541
Cảm ơn ngài Cảm ơn ngài
00:00:29.998 --> 00:00:29.916
Cảm ơn ngài
Available in 27 languages
Duration
32 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:07:44
Uploaded
Feb 28, 2026
Genres
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Separated from his daughter, a father with an intellectual disability must prove his innocence when he is jailed for the death of a commander's child.