To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Çocuk onca zaman anlatmaya çalışmış. Şahidin niye ortalarda olmadığı da aşikâr.asker kaçağıymış adam. Nail, adam sıkı yönetim komutanı. Kızı ölmüş. Orada biri var diyekızın söylediği doğru mu oluyor? Haklısın tamam. Haklısın. Bir soruşturmayalım mı?Ya ihtimal küçük bile olsa bir ihtimal. Ya kızın dediği gibiyse durum? Bu adamda katil kumaşı yok
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
The kid was trying to tell us all this time
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
It's obvious why the witness is missing he's a deserter
00:00:07.005 --> 00:00:10.025
Nail he's a martial law commander
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
His daughter is dead
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Does someone being there make what she says true
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Okay you're right
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
Shouldn't we investigate
00:00:18.208 --> 00:00:20.005
It's a possibility even if it's a small one
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
What if she's right
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
This man doesn't feel like a killer
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
كان الفتى يحاول إخبارنا طوال هذا الوقت
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
من الواضح أن الشاهد مفقود إنه هارب
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
نايل إنه قائد عسكري
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
ابنته ماتت
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
هل وجود شخص هناك يجعل ما تقوله صحيح ا
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
حسن ا أنت محق
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
ألا ينبغي أن نحقق
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
إنه احتمال ولو كان ضئيل ا
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
ماذا لو كانت محقة
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
هذا الرجل لا يبدو كقاتل
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
那個孩子一直想告訴我們
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
難怪目擊者會失蹤 他是逃兵
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
奈爾 他可是戒嚴廳長
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
他女兒死了
00:00:12.000 --> 00:00:14.125
有人在那裡就表示她說的是真的
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
好 你說得對
00:00:16.458 --> 00:00:17.791
難道不該調查嗎
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
就算機會很小 仍然有可能
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
要是她說的沒錯呢
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
這個人感覺不像會殺人
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Mala nam je pokušavala reći
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Očito je zašto svjedoka nema dezerter je
00:00:07.005 --> 00:00:10.416
Nail on je komandant policijskog sata
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Kći mu je mrtva
00:00:12.125 --> 00:00:15.075
Ako je netko ondje znači da je to istina Dobro imaš pravo
00:00:16.541 --> 00:00:20.458
Ne bismo li trebali istražiti Postoji mogućnost makar mala
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Što ako ima pravo
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
On ne djeluje kao ubojica
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ta dívka se nám to snažila říct
00:00:04.042 --> 00:00:07.333
Je jasné proč je ten svědek nezvěstný je to dezertér
00:00:07.542 --> 00:00:10.375
Naile je to armádní velitel
00:00:10.005 --> 00:00:14.208
Jeho dcera je mrtvá Copak je to že tam někdo byl důkaz
00:00:14.292 --> 00:00:17.833
Dobře máte pravdu Neměli bychom to prošetřit
00:00:18.025 --> 00:00:20.625
Stále je tam možnost i když jen malá
00:00:21.583 --> 00:00:23.002
Co když říká pravdu
00:00:24.125 --> 00:00:26.998
Ten muž mi nepřipadá jako vrah
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Pigen prøvede at fortælle os det hele tiden
00:00:04.084 --> 00:00:07.005
Det er klart hvorfor vidnet forsvandt Han er en desertør
00:00:07.584 --> 00:00:11.667
Nail han er oberstløjtnant Hans datter er død
00:00:12.209 --> 00:00:15.075
Er det sandt bare fordi der var nogen Okay du har ret
00:00:16.542 --> 00:00:20.075
Burde vi ikke undersøge det Det er en mulighed selv om den er lille
00:00:21.625 --> 00:00:23.417
Hvis nu hun har ret
00:00:24.167 --> 00:00:26.125
Manden ligner ikke en morder
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Het kind probeerde het ons te zeggen
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Het is duidelijk waarom de getuige verdween Het is een desterteur
00:00:07.005 --> 00:00:11.583
Nail hij is een krijgswetcommandant Z'n dochter is dood
00:00:12.125 --> 00:00:15.666
Maakt iemands aanwezigheid het waar Oké je hebt gelijk
00:00:16.541 --> 00:00:20.458
Moeten we het niet onderzoeken Het kan ook al is de kans klein
00:00:21.541 --> 00:00:26.041
Stel dat ze gelijk heeft Die man voelt niet aan als een moordenaar
00:00:01.000 --> 00:00:03.333
Lapsi yritti kertoa meille koko ajan
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
On selvää miksi todistaja katosi Hän on sotilaskarkuri
00:00:07.005 --> 00:00:11.458
Nail hän on sotilaskomentaja Hänen tyttärensä on kuollut
00:00:12.000 --> 00:00:15.666
Silminnäkijän läsnäoloko todistaa sen Olet oikeassa
00:00:16.458 --> 00:00:17.958
Eikö sitä pitäisi tutkia
00:00:18.125 --> 00:00:20.833
Se on mahdollista vaikkakin epätodennäköistä
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Entä jos hän on oikeassa
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Se mies ei tunnu tappajalta
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
La petite a voulu nous le dire tout ce temps
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
La disparition du témoin est normale c'est un déserteur
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Non il s'agit d'un commandant
00:00:10.005 --> 00:00:11.708
Sa fille est morte
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Sa présence confirme sa vérité
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Vous avez raison
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
Et si on enquêtait
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Même une infime éventualité
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Et si elle avait raison
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Cet homme ne ressemble pas à un tueur
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Die Kleine wollte es uns ständig sagen
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Es ist klar warum der Zeuge fehlt Er ist ein Deserteur
00:00:07.005 --> 00:00:11.583
Nail er ist Kriegsgerichtskommandant Seine Tochter ist tot
00:00:12.000 --> 00:00:14.125
Wird das was an der Wahrheit ändern
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Stimmt
00:00:16.458 --> 00:00:20.458
Sollten wir nicht ermitteln Es gibt eine Chance Eine kleine
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Was wenn sie recht hat
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Er wirkt nicht wie ein Mörder
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Το παιδί προσπαθούσε να μας το πει
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Είναι προφανές γιατί εξαφανίστηκε ο μάρτυρας Είναι λιποτάκτης
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Ναΐλ είναι στρατιωτικός διοικητής
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Πέθανε η κόρη του
00:00:12.041 --> 00:00:14.125
Επειδή ήταν κάποιος εκεί λέει αλήθεια αυτή
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Εντάξει έχεις δίκιο
00:00:16.458 --> 00:00:18.041
Δεν πρέπει να το ερευνήσουμε
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Είναι πιθανότητα έστω και μικρή
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Κι αν έχει δίκιο
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Δεν μοιάζει με δολοφόνο
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
הילדה ניסתה לספר לנו כל הזמן הזה
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
ברור למה העד נעדר הוא עריק
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
נאיל הוא מפקד צבאי
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
הבת שלו מתה
00:00:12.041 --> 00:00:14.125
זה שיש שם מישהו הופך את דבריה לאמת
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
טוב אתה צודק
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
לא כדאי שנחקור
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
זו אפשרות גם אם היא קטנה
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
מה אם היא צודקת
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
האיש הזה לא מרגיש כמו רוצח
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Ezt próbálta nekünk elmondani a lány
00:00:04.042 --> 00:00:07.458
Azért nem találjuk a tanút mert dezertőr
00:00:07.542 --> 00:00:11.625
Egy katonai ügyésszel harcolsz Nail akinek meghalt a kislánya
00:00:12.042 --> 00:00:14.167
Jelent bármit hogy volt ott valaki
00:00:14.025 --> 00:00:15.708
Teljesen igazad van
00:00:16.583 --> 00:00:17.833
Utána kell járnunk
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Még akkor is ha kicsi rá az esély
00:00:21.005 --> 00:00:23.292
Mi van ha igazat mond a lány
00:00:24.125 --> 00:00:26.998
Ez a férfi nem gyilkos alkat
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Anak itu berusaha memberi tahu kita selama ini
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Sudah jelas kenapa saksi itu hilang dia pembelot
00:00:07.005 --> 00:00:10.333
Nail dia komandan darurat militer
00:00:10.416 --> 00:00:11.583
Putrinya tewas
00:00:11.916 --> 00:00:14.125
Apa cuma karena dia di sana lalu gadis itu benar
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Baiklah kau benar
00:00:16.458 --> 00:00:18.125
Tapi bukankah kita harus selidiki
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Ini kemungkinan meskipun kecil
00:00:21.005 --> 00:00:23.333
Bagaimana jika gadis itu benar
00:00:24.041 --> 00:00:26.041
Pria ini tak terlihat seperti pembunuh
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
La bambina ha provato a dircelo per tutto questo tempo
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
È ovvio che il testimone sia scomparso è un disertore
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Nail è un comandante della legge marziale
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Sua figlia è morta
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Chi può rendere vero ciò che dice
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Ok ha ragione
00:00:16.541 --> 00:00:18.125
Ma non dovremmo indagare
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
È una possibilità seppur remota
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
E se avesse ragione
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Quest'uomo non si sente un assassino
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
あの子が言ってた目撃者
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
姿を見せないのは 脱走兵だからだ
00:00:07.005 --> 00:00:11.583
国家憲兵の司令官の娘が 死んだんだぞ
00:00:12.041 --> 00:00:14.125
判決を覆せるか
00:00:14.208 --> 00:00:15.075
そのとおりだ
00:00:16.541 --> 00:00:20.541
万に一つの可能性でも 調べるべきでは
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
娘が正しかったら
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
人殺しには思えない
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
아이가 계속 말하려고 했어요
00:00:04.000 --> 00:00:07.166
목격자가 탈영병이라 자취를 감춘 겁니다
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
나일 이건 사령관님 일입니다
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
그분 딸이 죽었잖아요
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
거기에 사람이 있다고 애 말이 진짜란 법 있어요
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
네 맞는 말씀입니다
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
그러니 수사를 해야죠
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
눈곱만큼이라도 그럴 가능성이 있잖아요
00:00:21.541 --> 00:00:23.000
애 말이 사실이면 어떡합니까
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
그자는 살인자 같지가 않다고요
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Jenta har prøvd å fortelle det i lang tid
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Det er åpenbart hvorfor vitnet stakk av Han er desertør
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Nail Mannen er oberstløytnant
00:00:10.005 --> 00:00:11.833
Datteren hans er død
00:00:12.125 --> 00:00:15.666
Dette betyr ikke at hun snakker sant Ok du har rett
00:00:16.541 --> 00:00:20.458
Men bør vi ikke undersøke Selv om sjansen er liten er den der
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Hva om hun snakker sant
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Den mannen er ingen morder
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Dziewczynka próbowała nam to powiedzieć
00:00:04.125 --> 00:00:07.541
Nie dziw że świadek zniknął skoro to dezerter
00:00:07.625 --> 00:00:10.025
Mówimy o dowódcy
00:00:10.005 --> 00:00:11.708
Jego córka nie żyje
00:00:12.025 --> 00:00:14.025
Skąd pewność że mówi prawdę
00:00:14.333 --> 00:00:15.791
Masz rację
00:00:16.005 --> 00:00:17.916
Przeprowadźmy śledztwo
00:00:18.333 --> 00:00:20.583
Choćby małe
00:00:21.666 --> 00:00:23.000
A jeśli ma rację
00:00:24.208 --> 00:00:26.166
Ten człowiek nie jest zabójcą
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
A miúda estava a tentar contar nos
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
É óbvio que a testemunha desapareceu é um desertor
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Nail ele é um comandante da lei marcial
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
A filha morreu
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Por estar lá alguém é verdade
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Está bem tens razão
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
Vamos investigar
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
É uma possibilidade mesmo que pequena
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
E se ela tiver razão
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Ele não parece um assassino
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Copila a încercat să ne spună de la început
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
E evident de ce lipsește martorul e dezertor
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Nail e comandant sub legea marțială
00:00:10.005 --> 00:00:11.625
Fiica lui e moartă
00:00:12.000 --> 00:00:14.166
Dacă e un om acolo înseamnă că ea are dreptate
00:00:14.025 --> 00:00:15.666
Bine ai dreptate
00:00:16.541 --> 00:00:18.041
N ar trebui să cercetăm
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
E o posibilitate chiar dacă e mică
00:00:21.541 --> 00:00:23.000
Dacă are dreptate
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Omul ăsta nu pare a fi ucigaș
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Парень всё время пытался нам сказать
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Понятно почему пропал свидетель он дезертир
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Наиль он военный комиссар
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Его дочь мертва
00:00:12.125 --> 00:00:14.083
Разве кто то подтвердил ее слова
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Ладно ты прав
00:00:16.458 --> 00:00:17.833
Проведем расследование
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Есть вероятность пусть даже маленькая
00:00:21.541 --> 00:00:22.791
Что если она права
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Этот человек не похож на убийцу
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Intentaba decírnoslo todo el tiempo
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Es obvio por qué desapareció el testigo es un desertor
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Es un comandante de la ley marcial
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Su hija murió
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Significa que dice la verdad
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Vale es verdad
00:00:16.541 --> 00:00:17.958
No debemos investigar
00:00:18.208 --> 00:00:20.583
Aunque sea remota cabe la posibilidad
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Y si tiene razón
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Ese hombre no parece un asesino
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Flickan försökte berätta
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
Det är uppenbart varför vittnet saknas han är en desertör
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
Nail han är ett krigsbefäl
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
Hans dotter är död
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Så om det finns nån där talar hon sanning
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
Okej du har rätt
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
Borde vi inte undersöka
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
Det är en möjlighet även om den är liten
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
Tänk om hon har rätt
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
Mannen framstår inte som en mördare
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
เด กพยายามบอกเรามาตลอด
00:00:04.000 --> 00:00:07.416
เห นช ดเลยว าทำไมพยานถ งหายไป เขาเป นทหารหน ท พ
00:00:07.005 --> 00:00:10.125
นาอ ล น นผ บ ญชาการทหารนะ
00:00:10.005 --> 00:00:11.583
ล กสาวท านตาย
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
ม คนเห นแล วม นจะเป นจร งอย างท เด กบอกเหรอ
00:00:14.208 --> 00:00:15.666
ม นก ใช
00:00:16.541 --> 00:00:17.791
แต เราไม ควรส บสวนเหรอ
00:00:18.208 --> 00:00:20.458
ม นม ความเป นไปได แม จะแค เล กน อย
00:00:21.541 --> 00:00:23.333
ถ าเด กพ ดถ กล ะ
00:00:24.998 --> 00:00:26.041
ชายคนน ไม ม แววฆาตกรเลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
arkada saat sesi
00:00:03.625 --> 00:00:05.833
Çocuk onca zaman anlatmaya çalışmış
00:00:06.583 --> 00:00:09.958
Şahidin niye ortalarda olmadığı da aşikâr asker kaçağıymış adam
00:00:10.208 --> 00:00:12.792
Nail adam sıkı yönetim komutanı
00:00:13.125 --> 00:00:14.208
Kızı ölmüş
00:00:14.708 --> 00:00:16.708
Orada biri var diye kızın söylediği doğru mu oluyor
00:00:16.792 --> 00:00:18.208
Haklısın tamam Haklısın
00:00:19.208 --> 00:00:23.998
Bir soruşturmayalım mı Ya ihtimal küçük bile olsa bir ihtimal
00:00:24.167 --> 00:00:25.875
Ya kızın dediği gibiyse durum
00:00:26.625 --> 00:00:28.583
Bu adamda katil kumaşı yok
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Đứa trẻ đã cố nói với chúng ta suốt thời gian qua
00:00:04.000 --> 00:00:07.417
Lý do nhân chứng biến mất quá rõ rồi hắn ta là kẻ đào ngũ
00:00:07.584 --> 00:00:10.209
Nail ông ta là chỉ huy quân sự đấy
00:00:10.005 --> 00:00:11.667
Con gái ông ta chết rồi
00:00:12.125 --> 00:00:14.209
Có ai ở đó làm chứng điều con bé nói chứ
00:00:14.292 --> 00:00:15.075
Được rồi anh nói đúng
00:00:16.542 --> 00:00:17.667
Ta nên điều tra chứ
00:00:18.292 --> 00:00:20.542
Đó là một khả năng dù là rất nhỏ
00:00:21.584 --> 00:00:23.084
Nếu cô bé đúng thì sao
00:00:24.125 --> 00:00:26.125
Người này không giống kẻ giết người
Available in 27 languages
Duration
30 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:28:27
Uploaded
Feb 28, 2026
Genres
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Separated from his daughter, a father with an intellectual disability must prove his innocence when he is jailed for the death of a commander's child.