To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tanıdı. Valla tanıdı, yenge. Bir lafıyla bildi. Tanıdı değil mi, Sefer? Hemen bildi. Gözleri de aynı benziyor. Yok yenge ben kimseye benzetemedim. Attırmayın insanın tepesini, ulan! Bana mı kızdın? Yok kızım. Sana niçin kızayım?Senin ne günahın var ki? -Babamın da günahı yok ama.- Tabii, masumların en masumu
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
She knows him I swear
00:00:03.458 --> 00:00:04.791
She got it from just a word
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
She knows him right
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
She got it right away
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
She has his eyes
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
No I don't think so
00:00:14.958 --> 00:00:16.416
Don't make Hatice go crazy
00:00:17.625 --> 00:00:18.958
Are you mad at me
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
No my dear
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Why would I be mad at you You're innocent
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
But my dad is innocent too
00:00:28.791 --> 00:00:30.875
Of course he's so innocent
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
إنها تعرفه أقسم لك
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
إنها عرفت الأغنية من كلمة واحدة
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
إنها تعرفه صحيح
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
إنها عرفت الأغنية فور ا
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
إنها ورثت عنه عينيه
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
لا لا أظن ذلك
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
لا تفقداني صوابي
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
هل أنت غاضبة مني
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
لا يا عزيزتي
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
لماذا أغضب منك أنت بريئة
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
لكن أبي بريء أيض ا
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
بالطبع هو بريء
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
她認識他 我發誓
00:00:03.333 --> 00:00:04.833
她只聽一個字就認出來
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
她認識他 是吧
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
她馬上就認出來
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
她的眼睛跟他很像
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
我覺得不像
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
別讓哈提絲發飆
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
妳在氣我嗎
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
沒有 親愛的
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
我怎麼會氣妳 妳是無辜的
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
但我爸爸也是無辜的
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
是啊 他很無辜
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Zna ga Kunem se Bila joj je dovoljna samo riječ
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Zna ga zar ne
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Odmah je pogodila
00:00:11.000 --> 00:00:13.041
Ima njegove oči
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Ne ne bih rekao
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Nemoj da Hatice poludi
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Ljutite se na mene
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Ne dušo
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Zašto bih se ljutila na tebe Nevina si
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Ali i moj tata je nevin
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Naravno baš je nevin
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Ona ho zná Přísahám
00:00:03.334 --> 00:00:06.875
Stačilo jí slovo a věděla Zná ho že jo
00:00:07.075 --> 00:00:08.917
Hned věděla
00:00:10.917 --> 00:00:12.667
Má jeho oči
00:00:13.084 --> 00:00:16.375
Ne to si nemyslím Nesnaž se aby Hatice zešílela
00:00:17.584 --> 00:00:18.959
Zlobíte se na mě
00:00:19.075 --> 00:00:20.792
Ne drahoušku
00:00:21.625 --> 00:00:24.075
Proč bych se na tebe zlobila Ty jsi nevinná
00:00:25.417 --> 00:00:27.005
Ale můj táta je taky nevinný
00:00:28.792 --> 00:00:30.959
Samozřejmě že je nevinný
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
Hun kender ham Jeg sværger Bare med et ord
00:00:05.005 --> 00:00:08.958
Hun kender ham ikke Hun forstod det med det samme
00:00:11.000 --> 00:00:14.875
Hun har hans øjne Nej det tror jeg ikke
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Gør ikke Hatice sur
00:00:17.625 --> 00:00:20.875
Er du sur på mig Nej min kære
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Hvorfor skulle jeg være det Du er uskyldig
00:00:25.541 --> 00:00:30.791
Men min far er også uskyldig Selvfølgelig er han uskyldig
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
Ze kent hem Ik zweer het Ze begreep het door één woord
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Ze kent hem ja
00:00:07.791 --> 00:00:09.041
Ze snapte het meteen
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Ze heeft zijn ogen
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Nee vind ik niet
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Maak Hatice niet gek
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Ben je boos op me
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Nee lieverd
00:00:21.075 --> 00:00:24.875
Waarom zou ik boos op jou zijn Jij bent onschuldig
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Maar m'n vader is ook onschuldig
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Natuurlijk O zo onschuldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Tyttö tuntee hänet Vannon sen
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Hän tunnisti sanan
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Hän tuntee hänet
00:00:07.791 --> 00:00:09.041
Hän tajusi sen heti
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Hänellä on hänen silmänsä
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
En usko
00:00:14.958 --> 00:00:16.458
Älä tee Haticea hulluksi
00:00:17.625 --> 00:00:19.998
Oletko vihainen minulle
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
En kultaseni
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Miksi olisin vihainen Olet syytön
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Mutta isänikin on syytön
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Tietysti hän on syytön
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Elle le connaît Je le jure
00:00:03.375 --> 00:00:04.875
Elle a compris en un mot
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Elle le connaît non
00:00:07.791 --> 00:00:09.000
Elle a vite compris
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Elle a ses yeux
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Non je ne crois pas
00:00:14.958 --> 00:00:16.666
Ne pousse pas Hatice à bout
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Tu m'en veux
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Non ma chérie
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Pas du tout Tu es innocente
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Mon père aussi est innocent
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Bien sûr ma chérie
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Sie kennt ihn Ich schwöre es
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Sie hat es gleich verstanden
00:00:05.375 --> 00:00:06.916
Sie kennt ihn
00:00:07.666 --> 00:00:09.166
Sie hat's gleich verstanden
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Sie hat seine Augen
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Nein ich glaube nicht
00:00:14.958 --> 00:00:16.583
Mach Hatice nicht verrückt
00:00:17.625 --> 00:00:19.000
Bist du sauer auf mich
00:00:19.791 --> 00:00:20.875
Nein meine Liebe
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Warum sollte ich Du bist unschuldig
00:00:25.541 --> 00:00:27.625
Aber mein Papa ist auch unschuldig
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Natürlich ist er unschuldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Τον ξέρει Τ' ορκίζομαι
00:00:03.025 --> 00:00:04.833
Το κατάλαβε από μια λέξη
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Τον ξέρει ναι
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Το κατάλαβε αμέσως
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Έχει τα μάτια του
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Όχι δεν νομίζω
00:00:14.958 --> 00:00:16.625
Μην κάνεις έξαλλη τη Χατίς
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Μου έχετε θυμώσει
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Όχι αγάπη μου
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Γιατί να σου θυμώσω Εσύ είσαι αθώα
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
Κι ο μπαμπάς μου είναι αθώος
00:00:28.791 --> 00:00:31.041
Φυσικά κι είναι αθώος
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
היא מכירה אותו אני נשבע
00:00:03.375 --> 00:00:04.916
היא הבינה את זה ממילה אחת
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
היא מכירה אותו נכון
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
היא מייד הבינה
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
היא קיבלה את העיניים שלו
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
לא לא נראה לי
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
אל תשגעו את האטיסה
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
את כועסת עליי
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
לא יקירתי
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
למה שאכעס עלייך את חפה מפשע
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
אבל גם אבא שלי חף מפשע
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
כמובן הוא כל כך חף מפשע
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Biztos hogy ismeri
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Egy szóból rájött
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Azt mondja ismeri
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Egyből rájött
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Az ő szemeit örökölte
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Szerintem nem
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Hatice ebbe beleőrül
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Mérges rám
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Dehogy kedvesem
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Miért lennék mérges rád Te ártatlan vagy
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Az apukám is ártatlan
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Hát persze hogy ártatlan
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Anak itu mengenalnya Aku bersumpah
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Dia tahu hanya dari sebuah kata
00:00:05.333 --> 00:00:07.000
Anak ini mengenalnya ya
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Dia langsung tahu
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Matanya mirip ayahnya
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Kurasa tidak
00:00:14.958 --> 00:00:16.005
Jangan buat Hatice marah
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Apa kau marah padaku
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Tidak Sayang
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Kenapa aku marah padamu Kau tak bersalah
00:00:25.458 --> 00:00:27.541
Tapi ayahku juga tak bersalah
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Tentu saja dia tidak bersalah
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Lei lo conosce Te lo giuro
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Le è bastata una parola
00:00:05.375 --> 00:00:06.791
Lei lo conosce eh
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
L'ha capito subito
00:00:11.000 --> 00:00:12.666
Ha i suoi occhi
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Non mi pare proprio
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Non far impazzire Hatice
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Sei arrabbiata con me
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Ma no tesoro
00:00:21.666 --> 00:00:24.625
Perché dovrei arrabbiarmi con te Tu sei innocente
00:00:25.458 --> 00:00:27.541
Ma anche mio padre è innocente
00:00:28.791 --> 00:00:30.916
Come no è proprio innocente
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
子供は分かってますよ ひと言で通じた
00:00:05.458 --> 00:00:08.958
あの人のこと すぐ分かったのね
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
目が彼にそっくり
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
似てませんよ
00:00:14.958 --> 00:00:16.458
怒らせないで
00:00:17.625 --> 00:00:19.998
私に怒ってる
00:00:19.075 --> 00:00:20.875
違うわよ
00:00:21.708 --> 00:00:24.075
あなたには 何の罪もないもの
00:00:25.416 --> 00:00:27.541
パパも罪はないのよ
00:00:28.791 --> 00:00:31.041
ある意味 無邪気だものね
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
애가 형님을 알아요 진짜예요
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
단어만 듣고도 알더라고요
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
애가 그 사람을 안다고요
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
바로 알았다
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
눈이 똑 닮았어
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
그건 아닌 것 같은데요
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
사람 돌게 하지 마요
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
저한테 화나셨어요
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
아니야 아가
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
왜 화를 내겠니 네가 무슨 잘못이라고
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
우리 아빠도 잘못 없어요
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
그래 아빠도 잘못 없지
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Hun skjønte det Jeg sverger
00:00:03.375 --> 00:00:05.166
Hun skjønte det etter ett ord
00:00:05.005 --> 00:00:07.166
Hun skjønte det ikke sant
00:00:07.791 --> 00:00:09.166
Hun skjønte det straks
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Hun har øynene hans
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Nei det syns jeg ikke
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Ikke gjør Hatice sprø
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Er du sint på meg
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Nei kjære
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Hvorfor skulle jeg bli sint på deg Du er uskyldig
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Faren min er også uskyldig
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Ja selvfølgelig helt uskyldig
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Zna go Przysięgam
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Zrozumiała od razu
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Zna go tak
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Zrozumiała od razu
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Ma oczy po nim
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Nie wydaje mi się
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Nie denerwuj Hatice
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Jesteś na mnie zła
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Skąd skarbie
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Czemu miałabym się gniewać Nic nie zrobiłaś
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Tata też nic nie zrobił
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Oczywiście że nie
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ela conhece o Juro
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Percebeu logo
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Ela conhece o certo
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Ela percebeu logo
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Tem os olhos dele
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Não acho que não
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Não me façam zangar
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Estás zangada comigo
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Não querida
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Porque estaria zangada contigo És inocente
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Mas o meu pai também é inocente
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Claro que é inocente
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Îl cunoaște Jur
00:00:03.375 --> 00:00:05.083
S a prins după un singur cuvânt
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Îl cunoaște nu
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
S a prins imediat
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Are ochii lui
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Ba nu mi se pare
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
N o enerva pe Hatice
00:00:17.625 --> 00:00:19.998
Ești supărată pe mine
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Nu draga mea
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
De ce să fiu supărată pe tine N ai făcut nimic
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Dar nici tata n a făcut nimic
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Sigur că n a făcut nimic
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Она его знает Клянусь
00:00:03.025 --> 00:00:04.708
Она поняла с первого слова
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Она знает его да
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Она сразу поняла
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
У нее его глаза
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Нет вряд ли
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Не зли Хатидже
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Вы злитесь на меня
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Нет дорогая
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
С чего мне на тебя злиться Ты не виновата
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Но мой папа тоже не виноват
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Конечно он не виноват
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Lo conoce Lo juro
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Solo bastó una palabra
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Lo conoce verdad
00:00:07.791 --> 00:00:09.125
Lo entendió enseguida
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Tiene sus ojos
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Yo creo que no
00:00:14.958 --> 00:00:16.005
No vuelvas loca a Hatice
00:00:17.625 --> 00:00:19.041
Estás enfadada conmigo
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
No querida
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Por qué iba a enfadarme contigo Eres inocente
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Pero mi padre también es inocente
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Claro es muy inocente
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Hon känner honom Jag svär
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
Det räckte med ett ord
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
Hon känner honom va
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Hon fattade direkt
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
Hon har hans ögon
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Nej det tror jag inte
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
Gör inte Hatice förbannad
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
Är du arg på mig
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
Nej min kära
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
Varför skulle jag vara arg på dig Du är oskyldig
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
Men min pappa är också oskyldig
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
Det är klart
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
เด กน ร จ กเขาแน สาบานได เลย
00:00:03.375 --> 00:00:04.833
แค คำเด ยวก ต อเพลงได
00:00:05.005 --> 00:00:06.916
เด กน ร จ กเขาส นะ
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
ต อเพลงได แต แรกเลย
00:00:11.000 --> 00:00:12.708
ตาก เหม อนด วย
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
ไม ผมว าไม นะ
00:00:14.958 --> 00:00:16.333
อย าให ฮาท ชาโมโหนะ
00:00:17.625 --> 00:00:18.916
น าโกรธหน เหรอคะ
00:00:19.833 --> 00:00:20.875
ไม จ ะ หน น อย
00:00:21.075 --> 00:00:24.708
น าจะโกรธหน ทำไม หน ไม ได ทำผ ด
00:00:25.541 --> 00:00:27.541
แต พ อหน ก ไม ได ทำผ ด
00:00:28.791 --> 00:00:30.791
แหงล ะ ไม ผ ดอะไรเลย
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Sefer Tanıdı Valla tanıdı yenge
00:00:03.333 --> 00:00:04.625
Bir lafıyla bildi
00:00:05.417 --> 00:00:08.958
Tanıdı değil mi Sefer Hemen bildi
00:00:10.875 --> 00:00:12.667
Gözleri de aynı benziyor
00:00:13.083 --> 00:00:14.667
Yok yenge ben kimseye benzetemedim
00:00:14.075 --> 00:00:16.583
Attırmayın insanın tepesini ulan
00:00:17.583 --> 00:00:19.000
Bana mı kızdın
00:00:19.792 --> 00:00:20.833
Yok kızım
00:00:21.708 --> 00:00:24.075
Sana niçin kızayım Senin ne günahın var ki
00:00:25.417 --> 00:00:27.792
Babamın da günahı yok ama Hatice iç çeker
00:00:28.708 --> 00:00:31.998
Tabii masumların en masumu
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Cô bé biết anh ấy Tôi thề
00:00:03.208 --> 00:00:04.583
Chỉ cần một từ cô bé đã hiểu
00:00:05.291 --> 00:00:06.875
Cô bé biết anh ta phải không
00:00:07.791 --> 00:00:08.958
Cô bé hiểu ngay
00:00:10.958 --> 00:00:12.708
Mắt con bé giống anh ta lắm
00:00:13.125 --> 00:00:14.875
Không tôi không nghĩ vậy
00:00:14.958 --> 00:00:16.416
Đừng làm Hatice này phát điên
00:00:17.583 --> 00:00:18.916
Bác giận cháu ạ
00:00:19.708 --> 00:00:20.833
Không đâu con yêu
00:00:21.708 --> 00:00:24.708
Sao bác lại nổi giận với con chứ Con vô tội mà
00:00:25.416 --> 00:00:27.416
Nhưng bố cháu cũng vô tội ạ
00:00:28.708 --> 00:00:30.916
Tất nhiên là anh ta vô tội rồi
Available in 27 languages
Duration
32 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:06:46
Uploaded
Feb 28, 2026
Genres
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Separated from his daughter, a father with an intellectual disability must prove his innocence when he is jailed for the death of a commander's child.