To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A fire in the sky. He wants me to follow it. To new stars. It could take a lifetime. Tautai Vasa didn't make it back at all. It's a call from the ancestors, Tui. But if we never see her again... What do you mean, never see you again? Simea, no, I mean, that's... I don't want you to leave!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
A fire in the sky
00:00:03.294 --> 00:00:04.712
He wants me to follow it
00:00:05.254 --> 00:00:06.755
To new stars
00:00:07.256 --> 00:00:09.383
It could take a lifetime
00:00:09.466 --> 00:00:12.052
Tautai Vasa didn't make it back at all
00:00:12.136 --> 00:00:15.347
It's a call from the ancestors Tui
00:00:15.431 --> 00:00:17.349
But if we never see her again
00:00:19.143 --> 00:00:21.729
What do you mean never see you again
00:00:21.812 --> 00:00:23.897
Simea no I mean that's
00:00:23.981 --> 00:00:26.483
I don't want you to leave
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
نار في السماء
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
يريدني أن أتبعها
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
إلى نجوم جديدة
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
قد يستغرق الأمر وقتا طويلا
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
لم يعد تاوتاي فاسا على الإطلاق
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
إنه نداء من الأسلاف توي
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
لكن إن لم نرها مجددا قط
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
ماذا تقصد بالقول إن لم نرك مجددا
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
سيميا لا هذا
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
لا أريدك أن ترحلي
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
আক শ র আগ ন
00:00:03.333 --> 00:00:04.754
আম ক ফল করত বলছ
00:00:05.545 --> 00:00:06.546
নত ন ত র দ র খ জত
00:00:07.507 --> 00:00:08.798
এত স র জ বন ল গ য ব
00:00:09.759 --> 00:00:11.801
ত উত ই ভ স এট করত প র ন
00:00:12.261 --> 00:00:15.224
এট প র বপ র ষদ র ড ক ত ই
00:00:15.645 --> 00:00:17.437
যদ আম দ র আর দ খ ন হয় আম
00:00:19.349 --> 00:00:21.521
আর দ খ হব ন ম ন ক বলত চ চ ছ
00:00:22.001 --> 00:00:24.193
স ম য় ন বলত চ চ ছ
00:00:25.001 --> 00:00:26.526
চ ই ন ত ম চল য ও
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Огън в небето
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Той иска да го последвам
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Към нови звезди
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Но това може да отнеме цял живот
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Таутай Васа не се е върнал
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Това е зов от предците Туи
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Ами ако повече не я видим
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Как така повече няма да те видим
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Симеа не това
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Не искам да заминаваш
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
天火
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
他想我跟隨它
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
去找新的星星
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
可能要花上一世
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
總舵華沙甚至一去不返
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
這是祖先的呼喚 阿圖
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
但萬一以後都見不到她
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
什麼意思 以後都見不到你
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
茜美雅 不 我想話
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
我不想你走
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Oheň na obloze
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Mám se jím nechat vést
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Pod nová souhvězdí
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
To by mohlo trvat věky
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa se nikdy nevrátil
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Jenomže ji volají předkové Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Ale jestli ji už nikdy neuvidíme
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Jak to myslíš že už ji neuvidíme
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simeo Neměj strach že
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Zase mě chceš opustit
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
En ild på himlen Han vil have mig til at følge den
00:00:05.379 --> 00:00:09.425
Til nye stjerner Det kan tage en hele livet
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa kom aldrig tilbage
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Det er forfædrenes kald Tui
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Men hvis vi aldrig ser hende igen
00:00:19.268 --> 00:00:24.023
Hvad mener du med det Simea nej jeg mener
00:00:25.108 --> 00:00:27.694
Du må ikke tage af sted
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Vuur aan de hemel
00:00:03.419 --> 00:00:07.038
Hij wil dat ik dat volg Naar nieuwe sterren
00:00:07.381 --> 00:00:12.026
Dat kan een leven lang duren Tautai Vasa kwam nooit meer terug
00:00:12.261 --> 00:00:18.184
Het is de wil van de voorvaders Tui Als we haar nooit terugzien
00:00:19.268 --> 00:00:21.937
Wat bedoel je nooit terugzien
00:00:21.938 --> 00:00:23.982
Simea nee dat is
00:00:25.108 --> 00:00:27.011
Ik wil niet dat je gaat
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tuli taevas
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Ta tahab et ma sellele järgneksin
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Uute tähtede juurde
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
See võib võtta terve eluaja
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa ei jõudnudki tagasi
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
See on kutse esivanematelt Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Aga kui me teda enam kunagi ei näe
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Mis mõttes et enam kunagi ei näe
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea ei noh
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Ma ei taha et sa ära läheksid
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Tuli taivaalla
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Hän haluaa että seuraan sitä
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Uusien tähtien alle
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Siinä voi mennä elinikä
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasakaan ei palannut
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Se on esivanhempien kutsu Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Mutta jos emme näe häntä enää koskaan
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Miten niin emme näe sinua enää ikinä
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea ei se
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
En halua että lähdet
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Un feu dans le ciel
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Il veut que je le suive
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Vers de nouvelles étoiles
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Ça pourrait prendre une éternité
00:00:09.592 --> 00:00:12.026
Tautai Vasa n'est jamais revenu
00:00:12.261 --> 00:00:15.555
C'est un appel des ancêtres Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Mais si on ne la revoit plus jamais
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Comment ça si on ne la revoit plus jamais
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea non je veux dire c'est
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Je ne veux pas que tu partes
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Das Feuer am Himmel
00:00:03.419 --> 00:00:05.046
Er will dass ich ihm folge
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Zu neuen Sternen
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Diese Reise könnte ewig dauern
00:00:09.592 --> 00:00:11.998
Tautai Vasa kehrte damals
00:00:11.219 --> 00:00:12.001
nicht zurück
00:00:12.261 --> 00:00:13.221
Das ist der Ruf
00:00:13.387 --> 00:00:15.389
unserer Vorfahren Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.934
Falls wir sie nie wiedersehen
00:00:19.268 --> 00:00:20.228
Was heißt das
00:00:20.353 --> 00:00:21.073
dich nie wiedersehen
00:00:21.938 --> 00:00:23.094
Simea nein Ich werde nicht
00:00:25.108 --> 00:00:26.525
Du sollst nicht gehen
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Μια φωτιά στον ουρανό
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Θέλει να την ακολουθήσω
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Σε καινούρια αστέρια
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Μπορεί να πάρει μια ζωή
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Ο Ταουτάι Βάσα δεν γύρισε ποτέ
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Την καλούν οι πρόγονοι Τούι
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Αν όμως δεν την ξαναδούμε
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Τι εννοείς δεν θα σε ξαναδούμε
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Σιμέα όχι εννοώ είναι
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Δεν θέλω να φύγεις
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
אש בשמיים
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
הוא רוצה שאעקוב אחריה
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
אל כוכבים חדשים
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
זה עלול לקחת חיים שלמים
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
טאוטאי ואסה לא חזר
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
זו קריאה מאבותינו טואי
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
אבל אם לא נראה אותה שוב
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
מה זאת אומרת לא נראה אותך שוב
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
סימאה לא כלומר זה
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
אני לא רוצה שתעזבי
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Az égen lobogó tűz
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Azt akarja hogy kövessem
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Az új csillagok felé
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Az egy életbe is telhet
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Vasa tautai vissza sem tért
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Az őseink szólítják Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
De ha soha többé nem látjuk
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Hogy érted hogy soha többé nem látjuk
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nem mármint
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Nem akarom hogy elmenj
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Eldur á himni
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Hann vill að ég elti þetta
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Að nýjum stjörnum
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Það gæti tekið heila ævi
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa átti aldrei afturkvæmt
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Þetta er kall forfeðranna Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
En ef við sjáum hana aldrei aftur
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Fæ ég aldrei að sjá þig aftur
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nei ég meina
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Ég vil ekki að þú farir
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Api di angkasa
00:00:03.419 --> 00:00:04.837
Dia ingin aku mengikutinya
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Ke bintang bintang yang baru
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Bisa butuh waktu yang lama
00:00:09.591 --> 00:00:12.999
Tautai Vasa tidak kembali
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Ini panggilan dari leluhur Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Namun jika kita tak melihatnya lagi
00:00:19.268 --> 00:00:21.729
Apa maksudnya tidak melihatmu lagi
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea tidak maksudku itu
00:00:25.107 --> 00:00:26.609
Aku tak mau kau pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Un fuoco nel cielo
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Vuole che io lo segua
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Verso nuove stelle
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Potrebbe volerci una vita
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa non è mai più tornato
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
È il richiamo degli antenati Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Ma se non la rivedessimo più
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Come sarebbe non ti rivediamo più
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea No insomma è
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Non voglio che vai via
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
空に炎が
00:00:03.502 --> 00:00:05.254
追わなきゃ
00:00:05.379 --> 00:00:09.508
新しい星を 死ぬまで辿り着けんかも
00:00:09.633 --> 00:00:12.136
タウタイ ヴァサを見ろ
00:00:12.261 --> 00:00:15.473
先祖が示してる方向だわ
00:00:15.598 --> 00:00:18.476
娘に二度と会えなかったら
00:00:19.031 --> 00:00:21.687
二度と会えないって何
00:00:21.813 --> 00:00:24.148
シメア 違う これは
00:00:25.999 --> 00:00:26.734
行っちゃダメ
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
하늘의 불꽃
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
따라가라고 하시는 거예요
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
새로운 별들 쪽으로
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
평생 걸릴지도 몰라
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
타우타이 바사도 못 돌아왔잖니
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
조상님들의 부르심이잖아 투이
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
하지만 모아나를 다시 못 보면
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
다시 못 본다니 무슨 뜻이야
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
시메아 그런 게 아니라
00:00:25.108 --> 00:00:26.776
언니 가는 거 싫어
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Liesmas debesīs
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Viņš vēlas lai sekoju
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Uz jaunām zvaigznēm
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Varbūt paies viss mūžs
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautajs Vasa vispār neatgriezās
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Viņu aicina senči Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Bet ja mēs viņu vairs nesatiksim
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Kā Nekad tevi nesatiksim
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nē Tas nozīmē
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Es negribu lai tu aizbrauc
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Liepsna danguje
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Jis nori kad sekčiau paskui ją
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Ten kur matysis naujos žvaigždės
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Gali prireikti viso gyvenimo
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautajus Vasa taip ir nebesugrįžo
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Tai mūsų protėvių kvietimas Tuji
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Bet jei jos daugiau nebepamatysime
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Kaip suprasti nebepamatysite
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simėja ne turiu galvoje
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Nenoriu kad išvyktum
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
En ild på himmelen
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Han vil jeg skal følge den
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Til nye stjerner
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Det kan ta et helt liv
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa kom ikke tilbake i det hele tatt
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Det er et kall fra forfedrene Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Men om vi aldri ser henne igjen
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Hva mener du med det
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nei altså det er
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Jeg vil ikke at du skal dra
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ognisty znak na niebie
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
On ma wskazywać mi drogę
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Do nieznanych gwiazd
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
To może zająć całą wieczność
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa nie wrócił z tej wyprawy
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Duchy przodków mówią do nas
00:00:15.556 --> 00:00:17.558
Możemy już jej nigdy nie zobaczyć
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Dlaczego już cię nigdy nie zobaczę
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nie to tylko tak
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Nie chcę żebyś wyjeżdżała
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Um fogo no céu
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Ele quer que eu o siga
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Até novas estrelas
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Pode levar uma vida inteira
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
O Tautai Vasa nunca regressou
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
É um chamamento dos antepassados Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Mas se não voltarmos a vê la
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Como assim não voltarmos a ver te
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea não quer dizer
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Eu não quero que tu vás
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Огонь в небе
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Я должна плыть за ним
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
К новым звёздам
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Ты можешь плавать всю жизнь
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Таутай Васа и вовсе не вернулся
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Это зов предков Туй
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Но если мы больше её не увидим
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
В смысле больше не увидим
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Симеа нет это
00:00:25.108 --> 00:00:26.061
Я не хочу чтобы ты уплывала
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Oheň na oblohe
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Chce aby som ho nasledovala
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
K novým hviezdam
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Môže to trvať celú večnosť
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa sa nevrátil vôbec
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Je to volanie našich predkov Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Ale čo ak ju už nikdy neuvidíme
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Čo tým myslíš
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea nie ja
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Nechcem aby si odišla
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Ogenj na nebu
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Hoče da mu sledim
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
K novim zvezdam
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Lahko traja celo večnost
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa se sploh ni vrnil
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
To je klic prednikov Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Če je nikoli več ne vidimo
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Kako to misliš nikoli več
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea ne mislim to je
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Nočem da greš
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Un fuego en el cielo
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Quiere que lo siga
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Hasta nuevas estrellas
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Podrías tardar toda una vida
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa no consiguió volver
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Es una llamada de los ancestros Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Pero si no la volvemos a ver
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Cómo que si no te volvemos a ver
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea no eso es
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
No quiero que te vayas
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
En eld i skyn Han vill att jag följer den
00:00:05.379 --> 00:00:09.425
Mot nya stjärnor Det kan ta ett helt liv
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa kom aldrig tillbaka
00:00:12.261 --> 00:00:18.184
Förfäderna kallar Tui Men om vi aldrig mer får träffa henne
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Vadå aldrig mer träffa
00:00:21.938 --> 00:00:26.609
Nej Simea Alltså Du får inte åka
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Gökyüzündeki ateş
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Onu takip etmemi istiyor
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
Yeni yıldızlar bulmak
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
Bir ömür sürebilir
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Tautai Vasa geri dönmeyi başaramadı
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Bu atalarımızın çağrısı Tui
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Ya kızımızı bir daha göremezsek
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Bir daha göremezsek de ne demek
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Simea yok ben bu
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Gitmeni istemiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Вогонь у небі
00:00:03.419 --> 00:00:04.838
Він хоче щоб я йшла за ним
00:00:05.379 --> 00:00:06.881
До нових зірок
00:00:07.381 --> 00:00:09.175
На це може піти все життя
00:00:09.592 --> 00:00:12.001
Таутай Васа взагалі не повернувся
00:00:12.261 --> 00:00:15.389
Це поклик предків Туї
00:00:15.556 --> 00:00:17.391
Але якщо ми більше ніколи її не побачимо
00:00:19.268 --> 00:00:21.073
Як це більше ніколи її не побачимо
00:00:21.938 --> 00:00:24.023
Сімеа ні це не те про що
00:00:25.108 --> 00:00:26.609
Я не хочу щоб ти їхала
Available in 32 languages
Duration
28 seconds
Views
324
Timestamp in Movie
00:17:53
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.