To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I am honored to serve our people. May the ancestors continue to guide us
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
I am honored to serve our people
00:00:07.131 --> 00:00:09.967
May the ancestors continue to guide us
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
تشرفني خدمة شعبنا
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
عسى الأسلاف يستمرون في إرشادنا
00:00:01.000 --> 00:00:07.002
আম দ র ল কদ র স ব করত প র আম আনন দ ত
00:00:10.259 --> 00:00:12.932
আশ কর প র বপ র ষর সবসময় আম দ র পথ দ খ ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
За мен е чест да служа на народа ни
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Нека предците ни продължат да ни напътстват
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
我好榮幸能為族人服務
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
願祖先繼續指引我們
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
S pokorou a ctí sloužím svému lidu
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Nechť nás předkové provázejí i nadále
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Det er mig en ære at tjene vores folk
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Må forfædrene fortsat lede os den rette vej
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Het is me een eer om ons volk te dienen
00:00:07.131 --> 00:00:10.093
Mogen de voorvaders ons blijven leiden
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Mul on au meie rahvast teenida
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Et esivanemad meid ka edasi juhataks
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Minulle on kunnia palvella kansaamme
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Olkoot esivanhemmat aina oppainamme
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Je suis honorée de servir notre peuple
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Que les ancêtres continuent à nous guider
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Es ist mir eine Ehre
00:00:02.543 --> 00:00:04.042
unserem Volk dienen zu dürfen
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Mögen unsere Vorfahren uns auch weiterhin leiten
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Είναι τιμή μου να υπηρετήσω τον λαό μας
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Είθε οι πρόγονοι να συνεχίσουν να μας καθοδηγούν
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
לכבוד הוא לי לשרת את עמנו
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
מי ייתן ואבותינו ימשיכו להנחות אותנו
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Megtisztelő hogy a népünket szolgálhatom
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Az őseink vezessenek minket tovább
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Það er mér sannur heiður að þjóna þjóð okkar
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Megi forfeðurnir halda áfram að vísa okkur veginn
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Sebuah kehormatan bisa melayani rakyat kita
00:00:07.131 --> 00:00:09.967
Kiranya para leluhur terus membimbing kita
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
È un onore servire il nostro popolo
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Possano gli antenati continuare a guidarci
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
民に仕えられて光栄です
00:00:07.009 --> 00:00:10.343
先祖のお導きがありますよう
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
영광으로 삼아 부족을 섬기겠습니다
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
선조들께서 우릴 인도해주시길
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jūtos pagodināta kalpot mūsu ciltij
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Lai senči mūs arvien vada
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Man garbė tarnauti savo tautai
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Terodo protėviai mums kelią
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Det er en ære å tjene folket vårt
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Måtte forfedrene fortsette å veilede oss
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Jestem dumna że mogę służyć naszemu plemieniu
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Niechaj przodkowie wciąż wskazują nam drogę
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
É uma honra servir o nosso povo
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Que os antepassados possam continuar a guiar nos
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Для меня большая честь служить племени
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Пусть предки продолжают вести нас
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Som poctená slúžiť nášmu ľudu
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Nech nás predkovia naďalej sprevádzajú
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Počaščena sem da lahko služim našim ljudem
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Naj nas predniki še naprej vodijo
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Es un honor servir a nuestro pueblo
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Que los ancestros continúen guiándonos
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Det är en ära att få tjäna vårt folk
00:00:07.131 --> 00:00:11.219
Må förfäderna fortsätta vägleda oss
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Halkımıza hizmet etmekten onur duyuyorum
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Atalarımız bize yol göstermeye devam etsin
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Для мене велика честь служити нашому племені
00:00:07.131 --> 00:00:09.968
Нехай пращури ведуть нас і далі
Available in 32 languages
Duration
11 seconds
Views
117
Timestamp in Movie
00:13:55
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.