To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He found Motufetü! Nalo knows he found it. The curse won't be brokentill we reach the island. We still have to reach the island! Go!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
He found Motufetü
00:00:04.921 --> 00:00:06.881
Nalo knows he found it
00:00:06.964 --> 00:00:08.674
The curse won't be broken till we reach the island
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
We still have to reach the island
00:00:10.593 --> 00:00:11.594
Go
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
وجد موتوفيتو
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
يعرف نالو أنه عثر عليها
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
لن تنكسر اللعنة حتى نصل إلى الجزيرة
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
ما زال علينا بلوغ الجزيرة
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
هيا
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
স ম ট ফ ট ক খ জ প য় ছ
00:00:05.996 --> 00:00:11.998
ওহ ন দ ব প এক ষ ণ দ ব প য ত হব
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Намерил е Мотуфету
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Нало знае че го е намерил
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Проклятието няма да се развали ако не го стигнем
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Трябва да стигнем до острова
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Давайте
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
他找到蒙圖費都
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
拿老都知道他找到
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
我們未登島 詛咒不會解除
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
我們要登島先得
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
去啦
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Tahá Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo ví že ho našel
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Ale tím se kletba nezlomí
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Musíme na něj doplout
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Vpřed
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Han har fundet Motufetū Sådan
00:00:04.921 --> 00:00:08.716
Nalo ved han har fundet øen Forbandelsen brydes først når vi når øen
00:00:08.883 --> 00:00:11.719
Vi skal stadig frem til øen Af sted
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Hij heeft Motufetū aan de haak
00:00:04.921 --> 00:00:07.089
Nalo ziet dat ook
00:00:07.009 --> 00:00:11.719
De vloek is verbroken als we aan land gaan Snel ernaartoe Snel
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ta leidis Motufetu üles
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo teab et ta leidis selle
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Needus ei kao enne kui me saarele jõuame
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Me peame ikkagi veel saarele jõudma
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Minge
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hän löysi Motufetūn
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo tietää hänen löytäneen sen
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Kirous ei murru ennen kuin pääsemme saarelle
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Meidän pitää päästä saarelle
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Mennään
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Il a trouvé Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo sait qu'il l'a trouvée
00:00:07.009 --> 00:00:08.882
La malédiction ne se brisera qu'une fois sur l'île
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Il faut atteindre l'île
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Allez
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Er hat Motufetū gefunden
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo weiß das
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Der Fluch ist erst auf der Insel gebrochen
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Wir müssen sie erreichen
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Los
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Βρήκε το Μοτουφετού
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Ο Νάλο ξέρει ότι το βρήκε
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Η κατάρα θα σπάσει όταν φτάσουμε
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Πρέπει να φτάσουμε στο νησί
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Εμπρός
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
הוא מצא את מוטופטו
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
נאלו יודע שהוא מצא
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
הקללה לא תישבר עד שנגיע לאי
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
עדיין צריך להגיע לאי
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
זוזו
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Megtalálta Motufetūt
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo tudja hogy megtalálta
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Nem törik meg az átok amíg el nem érjük a szigetet
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
El kell érnünk a szigetet
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Gyerünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hann fann Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo veit að hann fann hana
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Bölvuninni verður aflétt á eyjunni
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Við þurfum að komast á eyjuna
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Áfram
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Dia menemukan Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo tahu dia menemukannya
00:00:07.089 --> 00:00:08.758
Kutukannya patah kalau kita mencapai pulau
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Kita masih harus mencapai pulau
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Cepat
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ha trovato Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo se n'è accorto
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Per spezzare la maledizione
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
bisogna approdare sull'isola
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
モトゥフェトゥよ
00:00:05.171 --> 00:00:06.797
ナロが気づいた
00:00:07.089 --> 00:00:10.676
呪いを解くには 島に上陸しなきゃ
00:00:10.801 --> 00:00:11.927
行くよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
마우이가 모투페투를 찾아냈어
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
날로가 눈치챘어
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
섬에 오르기 전엔 저주가 안 깨지는데
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
우리가 섬에 가야 하잖아
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
가자
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Viņš atrada Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo zina ka viņš to atradis
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Lāsts netiks lauzts kamēr nesasniegsim salu
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Mums vēl ir jāsasniedz sala
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Aiziet
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jis surado Motufetu
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalas žino kad surado
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Užkeikimas nedings kol nepasieksime salos
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Privalome pasiekti salą
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Greičiau
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Han fant Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo vet at han har funnet den
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Forbannelsen blir ikke brutt før vi når øya
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Vi må fortsatt nå øya
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Wyciąga Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo się zorientował
00:00:07.009 --> 00:00:08.882
Musimy koniecznie wejść na wyspę
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Inaczej nie zdejmiemy klątwy
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Szybko
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ele encontrou Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo sabe disso
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
A maldição só é quebrada quando lá chegarmos
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Ainda temos de chegar à ilha
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Vão
00:00:01.000 --> 00:00:02.586
Он нашёл Мотуфету
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
И Нало знает об этом
00:00:07.009 --> 00:00:08.758
Проклятие не будет снято пока мы не доберёмся до острова
00:00:08.883 --> 00:00:10.469
Надо добраться до острова
00:00:10.719 --> 00:00:11.072
Вперёд
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Našiel Motufetu
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo vie že ho našiel
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Kliatbu neprelomíme kým nevkročíme na ostrov
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Musíme sa dostať na ostrov
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Poďme
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Našel je Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo ve da ga je našel
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Prekletstvo ne bo zlomljeno dokler ne pridemo na otok
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Še vedno moramo priti do otoka
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Gremo
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ha encontrado Motufetū
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo lo sabe
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Si no pisamos la isla la maldición no se romperá
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Hay que llegar a la isla
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Han har hittat Motufetū Ja
00:00:04.921 --> 00:00:06.923
Och Nalo vet om det
00:00:07.009 --> 00:00:11.719
Förbannelsen måste brytas av oss Vi måste till ön
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Motufetū'yu buldu
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Nalo bulduğunu biliyor
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Biz adaya varana kadar lanet bozulmaz
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Adaya ulaşmamız gerek
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Hadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Він знайшов Моту Фету
00:00:04.921 --> 00:00:06.297
Нало знає що він його знайшов
00:00:07.009 --> 00:00:08.757
Закляття не зникне поки ми не ступимо на острів
00:00:08.883 --> 00:00:10.468
Нам треба дістатися до острова
00:00:10.718 --> 00:00:11.719
Уперед
Available in 32 languages
Duration
13 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:14:38
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.