To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I thought you'd be bigger. Yeah. Like, a lot bigger. Okay. Your sister sent me with a present for ya. Straight from Motufetü. Wow. What's it do?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
I thought you'd be bigger
00:00:02.335 --> 00:00:04.337
Yeah Like a lot bigger
00:00:04.042 --> 00:00:07.507
Okay Your sister sent me
00:00:07.059 --> 00:00:09.003
with a present for ya
00:00:09.384 --> 00:00:11.261
Straight from Motufetü
00:00:11.344 --> 00:00:13.012
Wow
00:00:15.039 --> 00:00:16.085
What's it do
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
خلتك ستكون أكبر حجما
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
أجل أكبر بكثير
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
حسنا أرسلتني أختك
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
وعندي هدية لك
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
مباشرة من موتوفيتو
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
ماذا تفعل
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ভ ব ছ ত ম বড়
00:00:03.998 --> 00:00:05.996
হ য অন ক বড়
00:00:05.996 --> 00:00:08.997
অক ত ম র ব ন
00:00:08.997 --> 00:00:10.003
ত ম র জন য উপহ র প ঠ য় ছ
00:00:10.003 --> 00:00:13.012
স জ ম ট ফ ট থ ক
00:00:14.013 --> 00:00:18.999
ওহ এট ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Очаквах да си по голям
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Да Много по голям
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Добре Сестра ти ме изпраща
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
с подарък за теб
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
От Мотуфету
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
За какво служи
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
我以為你會更大隻
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
對 以為大隻好多
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
好 是你家姐派我來
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
送禮給你
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
由蒙圖費都直送
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
有咩用
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Myslela jsem že jsi větší
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Jo a o hodně větší
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Posílá mě tvoje sestra
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
s malým dárečkem
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Zdraví z Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
A k čemu to je
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Jeg troede du var større Ja meget større
00:00:04.546 --> 00:00:09.592
Okay Din søster har sendt mig hertil med en gave til dig
00:00:09.759 --> 00:00:12.387
Direkte fra Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:18.268
Hvad kan den
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ik dacht dat je groter was Echt veel groter
00:00:04.421 --> 00:00:09.301
Je zus heeft me gestuurd met een cadeautje voor jou
00:00:09.759 --> 00:00:11.428
Zo van Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:17.225
Wat kun je ermee
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Arvasin et oled suurem
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Jah Kohe palju suurem
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Hüva Su õde saatis mind
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
sulle kinki tooma
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Otse Motufetult
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Mida see teeb
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Luulin että olisit isompi
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Siis paljon isompi
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
No niin Siskosi lähetti minut
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
tuomaan sinulle lahjan
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Suoraan Motufetūlta
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Mitä se tekee
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Je t'imaginais plus grand
00:00:02.335 --> 00:00:04.545
Oui Beaucoup plus grand
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Bon Ta sœur m'envoie
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
avec un cadeau pour toi
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Ça vient tout droit de Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Ça sert à quoi
00:00:01.000 --> 00:00:02.211
Ich dachte du wärst größer
00:00:02.377 --> 00:00:04.338
Ja viel größer
00:00:05.088 --> 00:00:07.341
Deine Schwester hat mich geschickt
00:00:07.632 --> 00:00:09.218
Sie hat ein Geschenk für dich
00:00:09.801 --> 00:00:11.303
Direkt von Motufetū
00:00:15.432 --> 00:00:16.891
Was kann das denn
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Σε νόμιζα ψηλότερο
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Ναι Πολύ ψηλότερο
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Εντάξει Η αδερφή σου μ' έστειλε
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
για να σου φέρω ένα δώρο
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Κατευθείαν απ' το Μοτουφετού
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Τι κάνει
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
חשבתי שתהיה גדול יותר כן הרבה יותר גדול
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
טוב אחותך שלחה אותי
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
עם מתנה בשבילך
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
ישר ממוטופטו
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
מה זה עושה
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Azt hittem nagyobb vagy
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Igen Sokkal nagyobb
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Oké A nővéred küldött
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
egy ajándékkal
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Egyenesen Motufetūról
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Ez mire való
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Hélt þú værir stærri
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Já miklu stærri
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Allt í lagi Systir þín sendi mig
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
með gjöf handa þér
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Beint frá Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Hvað gerir þetta
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Kupikir kau lebih besar
00:00:02.334 --> 00:00:04.378
Ya Jauh lebih besar
00:00:04.544 --> 00:00:07.297
Baik Kakakmu mengutusku
00:00:07.589 --> 00:00:09.341
dengan hadiah untukmu
00:00:09.758 --> 00:00:11.026
Langsung dari Motufetū
00:00:15.389 --> 00:00:16.848
Apa fungsinya
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Ti credevo più grosso
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Già Tipo parecchio più grosso
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Ok Mi manda tua sorella
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
ho un regalo per te
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Direttamente da Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
A che serve
00:00:01.000 --> 00:00:02.294
もっと大男かと
00:00:02.419 --> 00:00:04.504
巨人かと思ってた
00:00:04.629 --> 00:00:09.991
よし お前の姉貴からの お土産だ
00:00:09.593 --> 00:00:11.886
モトゥフェトゥから
00:00:15.039 --> 00:00:17.058
何に使うの
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
더 클 줄 알았는데
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
응 훨씬 더
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
너희 언니가 보냈어
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
선물이랑 같이
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
모투페투에서 가져온 거야
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
어디 쓰는 건데
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Es domāju ka būsi lielāks
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Jā Daudz lielāks
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Mani atsūtīja tava māsa
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
Lika atvest tev dāvanu
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Tieši no Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Kā tā darbojas
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Galvojau būsi didesnis
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Taip Tipo žymiai didesnis
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Gerai Tavo sesuo paprašė manęs
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
perduoti tau dovaną
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Tiesiai iš Motufetu
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Ką su juo daryti
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Jeg trodde du var større
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Ja Mye større
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Ok Søsteren din sendte meg
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
med en gave til deg
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Rett fra Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Hva gjør den
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Myślałam że jesteś większy
00:00:02.502 --> 00:00:04.421
Właśnie dużo większy
00:00:04.588 --> 00:00:07.341
Dobra Twoja starsza siostra
00:00:07.632 --> 00:00:09.384
przesyła ci prezent
00:00:09.801 --> 00:00:11.303
Prosto z Motufetū
00:00:15.432 --> 00:00:16.891
A co to robi
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Pensei que eras maior
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Sim muito mais
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Certo a tua irmã enviou me
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
com um presente para ti
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Diretamente de Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
O que é que faz
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Я думала ты выше
00:00:02.334 --> 00:00:04.378
Ага Намного выше
00:00:04.545 --> 00:00:07.298
Так Твоя сестра отправила меня
00:00:07.589 --> 00:00:09.341
С подарочком
00:00:09.758 --> 00:00:11.026
Прямиком с Мотуфету
00:00:15.389 --> 00:00:16.848
А что с ним делать
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Myslela som že si väčší
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Hej oveľa väčší
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Dobre Poslala ma tvoja sestra
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
s darčekom pre teba
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Rovno z Motufetu
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Na čo to je
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Mislila sem da boš večji
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Ja Veliko večji
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Dobro Tvoja sestra me je poslala
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
z darilom zate
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Naravnost iz Motufetūja
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Kaj to počne
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Te imaginaba más grande
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Sí Mucho más grande
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Vale Me manda tu hermana
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
con un regalo para ti
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Directamente desde Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Qué hace
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Jag trodde du var större Mycket större
00:00:04.546 --> 00:00:09.342
Din syster har skickat hit mig med en present till dig
00:00:09.759 --> 00:00:12.387
Raka vägen från Motufetū
00:00:15.039 --> 00:00:17.475
Vad kan den göra
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Daha büyük sanmıştım
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Evet Çok daha büyük
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Tamam Beni ablan yolladı
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
Bir de hediyesi var
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Motufetū'dan sana
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Ne işe yarıyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Я думала ти будеш більшим
00:00:02.335 --> 00:00:04.379
Так Набагато більшим
00:00:04.546 --> 00:00:07.299
Гаразд Твоя сестра прислала мене
00:00:07.059 --> 00:00:09.342
з подарунком для тебе
00:00:09.759 --> 00:00:11.261
Прямо з Моту Фету
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
Як ним гратися
Available in 32 languages
Duration
18 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
01:26:44
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.