To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is bigger than Motunui. Bigger than us. So I will sail to this new sky to reconnect the people of the entire ocean. And then, I will return home
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
This is bigger than Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Bigger than us
00:00:05.713 --> 00:00:08.925
So I will sail to this new sky
00:00:09.991 --> 00:00:12.637
to reconnect the people of the entire ocean
00:00:12.072 --> 00:00:16.039
And then I will return home
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
هذا أضخم من موتونوي
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
أضخم منا
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
لذا سأبحر إلى هذه السماء الجديدة
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
لأعيد الترابط بين شعوب المحيط بأسره
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
وآنذاك سأعود إلى الديار
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
এট মত ন ইয় র চ য ও ব শ ল
00:00:04.084 --> 00:00:05.085
আম দ র থ ক ও বড়
00:00:06.999 --> 00:00:12.682
ত আম নত ন আক শ প ড় দ ব সমগ র সম দ র র ম ন ষদ র প ন স য গ করত
00:00:13.223 --> 00:00:16.436
ত রপর ব ড় ফ রব
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Това е по важно от Мотунуи
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
По важно от нас
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Ще отплавам към новите небеса
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
за да обединя народите на целия океан
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
След това ще се завърна у дома
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
這件事重要過蒙圖努爾
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
重要過我們
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
所以我會航向新天空
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
重新連繫整個大海的所有人
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
然後我會平安返屋企
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Je to důležitější než Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Důležitější než my
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
A tak popluji do neznámých vod
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
propojit národy ze všech koutů oceánu
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
A pak se vrátím domů
00:00:01.000 --> 00:00:05.547
Det her er større end Motunui Større end os
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Jeg vil sejle til det nye himmelhvælv
00:00:09.991 --> 00:00:12.887
og genforene alle havets folk
00:00:13.054 --> 00:00:16.683
Og så vil jeg vende hjem
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Het gaat om meer dan Motunui Meer dan ons
00:00:05.713 --> 00:00:09.997
Ik zal naar die nieuwe hemel zeilen
00:00:09.991 --> 00:00:13.136
en alle volken van de oceaan weer met elkaar verbinden
00:00:13.137 --> 00:00:16.391
En dan keer ik terug naar huis
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
See on Motunuist tähtsam
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Meist tähtsam
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Nii et ma purjetan selle uue taeva alla
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
et kogu ookeani rahvad taas kokku tuua
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Ja siis tulen ma tagasi koju
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tämä on suurempaa kuin Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Meitä suurempaa
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Purjehdin uuden taivaan alle
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
yhdistämään kansat kautta koko meren
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Sen tehtyäni palaan kotiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Ça dépasse Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Ça nous dépasse
00:00:05.713 --> 00:00:09.997
Je voguerai donc vers ce nouveau ciel
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
pour reconnecter les peuples de l'océan tout entier
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Ensuite je rentrerai à la maison
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Das ist größer als Motunui
00:00:03.711 --> 00:00:04.921
Größer als wir
00:00:05.713 --> 00:00:06.589
Deswegen werde ich
00:00:06.798 --> 00:00:09.592
zu diesem neuen Himmel segeln um die Völker
00:00:09.801 --> 00:00:12.595
des gesamten Ozeans wieder zu vereinen
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Dann kehre ich nach Hause zurück
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Αυτό είναι πιο σπουδαίο από το Μοτουνούι
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Πιο σπουδαίο από εμάς
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Θα ταξιδέψω στον καινούριο ουρανό
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
για να συνδέσω ξανά τους λαούς ολόκληρου του ωκεανού
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Και μετά θα γυρίσω σπίτι
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
זה חשוב יותר ממוטונואי
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
חשוב יותר מאיתנו
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
אז אפליג לעבר השמיים החדשים
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
כדי לחבר מחדש את עמי האוקיינוס כולו
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
ואז אחזור הביתה
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ez most túlmutat Motunuin
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Túlmutat rajtunk
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Ezért elhajózom az új égbolt felé
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
hogy újraegyesítsem az óceán népét
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Aztán hazatérek
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Þetta er stærra en Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Stærra en við
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Ég mun sigla að þessum nýja himni
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
til að tengja aftur saman allar þjóðir hafsins
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Og þá sný ég aftur heim
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ini lebih penting dari Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.092
Lebih penting dari kita
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Maka aku akan berlayar ke langit yang baru
00:00:09.991 --> 00:00:12.678
untuk menghubungkan kembali orang orang laut
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Lalu aku akan pulang
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tutto ciò è più grande di Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Più di tutti noi
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Salperò verso questo nuovo cielo
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
per riunire i popoli di tutto l'oceano
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
E poi farò ritorno a casa
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
この島だけの話じゃない
00:00:03.878 --> 00:00:05.254
大事なことなの
00:00:05.671 --> 00:00:06.797
私は
00:00:06.922 --> 00:00:08.966
新たな空へ漕 こ ぎ出して
00:00:09.999 --> 00:00:12.762
すべての海の民を 再び繋げます
00:00:12.928 --> 00:00:16.807
そして この故郷に 戻ってきます
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
이건 중요한 일이에요 모투누이와
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
우리 모두에게요
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
그래서 저는 새로운 하늘로 항해하고
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
모든 바다 사람들을 다시 연결할 거예요
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
그리고 다시 집으로 돌아올게요
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tas ir nozīmīgāk par Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Nozīmīgāk par mums
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Es kuģošu uz jauno apvārsni
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
lai atkalapvienotu okeāna tautas
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Un tad es atgriezīšos mājās
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tai svarbiau už Motunuji
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Svarbiau už mus
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Tad nuplauksiu į tą naują dangų
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
kad sujungčiau viso vandenyno žmones
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Ir tuomet grįšiu namo
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Dette er større enn Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Større enn oss
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Så jeg skal seile til denne nye himmelen
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
for å forbinde alle havets folk
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Og så drar jeg hjem
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Gra nie toczy się tylko o Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Nie tylko o nas
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Dlatego popłynę ku nieznanym gwiazdom
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
i połączę na nowo ludy oceanu
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
A potem bezpiecznie wrócę do domu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Isto é maior que Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Maior que nós
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Por isso navegarei até este novo céu
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
para voltar a unir os povos do oceano inteiro
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
E depois regressarei a casa
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Это больше Мотонуи
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Больше нас
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Я поплыву за горизонт
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
чтобы воссоединить людей со всего океана
00:00:13.055 --> 00:00:16.391
А потом вернусь домой
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Toto je väčšie než Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Väčšie než my
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
No vyberiem sa k novej oblohe
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
a zblížim ľud celého oceánu
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
A potom sa vrátim domov
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
To je večje kot Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Večje od nas
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Odplula bom do novega neba
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
da ponovno povežem ljudi celotnega oceana
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
In potem se bom vrnila domov
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Esto es más grande que Motunui
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Más grande que nosotros
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Navegaré hacia ese nuevo cielo
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
para reconectar a todos los pueblos del océano
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Y después volveré a casa
00:00:01.000 --> 00:00:05.547
Det här är större än Motunui Större än vi
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Så jag ska segla till denna nya himmel
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
för att återförena havens alla folk
00:00:13.054 --> 00:00:16.558
Och sen ska jag komma hem igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Bu Motunui'den daha önemli
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Bizden daha önemli
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Bu yeni gökyüzüne doğru yelken açacağım
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
Tüm okyanus insanlarını yeniden birleştirmek için
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
Sonra da eve döneceğim
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Це важливіше за Мотунуї
00:00:03.753 --> 00:00:04.921
Важливіше за нас
00:00:05.713 --> 00:00:08.841
Тож я попливу до нового неба
00:00:09.991 --> 00:00:12.679
щоб об'єднати народи всіх островів океану
00:00:13.054 --> 00:00:16.391
А потім я повернуся додому
Available in 32 languages
Duration
18 seconds
Views
116
Timestamp in Movie
00:22:23
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.