To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Moana, you need a crew. Heihei and Pua don't count. It's the other side of the ocean. How could I ask them to... Our people will rise, if you let them. Last time, the chicken made it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moana you need a crew
00:00:03.669 --> 00:00:05.588
Heihei and Pua don't count
00:00:05.671 --> 00:00:07.757
It's the other side of the ocean
00:00:07.084 --> 00:00:09.999
How could I ask them to
00:00:09.175 --> 00:00:13.262
Our people will rise if you let them
00:00:14.054 --> 00:00:15.089
Last time the chicken made it
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
موانا تحتاجين إلى طاقم
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
هايهاي و بوا لا يحتسبان
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
إنه الجانب الآخر من المحيط
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
كيف عساي أطلب منهم أن
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
سيلبي شعبنا النداء إن سمحت لهم بذلك
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
آخر مرة نجت الدجاجة
00:00:01.000 --> 00:00:02.672
ম য ন ত ম র একজন ন ব ক ল গব
00:00:03.713 --> 00:00:04.874
হ ইহ ই আর প য় ছ ড় ও
00:00:05.425 --> 00:00:07.136
এট সম দ র র অন য অ শ
00:00:07.597 --> 00:00:08.888
ক উক ক ভ ব বল
00:00:08.888 --> 00:00:12.972
বলল আম দ র ল কজন র জ হব
00:00:13.853 --> 00:00:15.855
শ ষব র ম রগ স ট কর ছ ল
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ваяна трябва ти екипаж
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Хейхей и Пуа не се броят
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Това е на другия край на океана
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Не мога да ги помоля да
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Хората ни ще се отзоват ако им позволиш
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Последния път пилето оцеля
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
慕安娜 你需要船員
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
喜喜同豬包不算
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
那是大海另一邊
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
我怎能要求他們
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
你肯給機會 我們的族人會企出來
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
上次連隻雞都做得到
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiano potřebuješ posádku
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei a Pua se nepočítají
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Popluju přes celý oceán
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Jak mohu někoho žádat
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Náš lid ti rád pomůže když to dovolíš
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
I ten kohout to přežil
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Vaiana du skal have en besætning Heihei og Pua tæller ikke
00:00:05.672 --> 00:00:09.991
Det er på den anden side af havet Jeg kan ikke bede dem om
00:00:09.176 --> 00:00:13.888
Folket vil vokse med opgaven hvis du lader dem gøre det
00:00:14.999 --> 00:00:16.975
Og hanen klarede den da
00:00:01.000 --> 00:00:05.712
Vaiana je hebt een echte bemanning nodig Heihei en Pua tellen niet
00:00:05.713 --> 00:00:09.216
Ik steek de oceaan over Hoe kan ik ze vragen om
00:00:09.217 --> 00:00:13.304
Ons volk kan het als je ze een kans geeft
00:00:14.097 --> 00:00:15.931
Die kip kwam ook terug
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana sa vajad meeskonda
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei ja Pua ei lähe arvesse
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
See on teisel pool ookeani
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Kuidas ma saaksin paluda neil
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Meie rahvas tuleb vastu kui lased
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Eelmine kord jäi kanagi ellu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Sinä tarvitset miehistön
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heiheitä ja Puaa ei lasketa
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Menen valtameren toiselle puolelle
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Kuinka voisin pyytää heitä
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Kansamme vastaa haasteeseen jos sallit sen
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Kukkokin selviytyi viimeksi
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moana il te faut un équipage
00:00:03.067 --> 00:00:05.671
Hei Hei et Pua ne comptent pas
00:00:05.672 --> 00:00:07.084
C'est de l'autre côté de l'océan
00:00:07.841 --> 00:00:09.175
Comment pourrais je leur demander de
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Notre peuple se lèvera si tu les laisses
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
La dernière fois le poulet a survécu
00:00:01.000 --> 00:00:01.071
Vaiana
00:00:01.876 --> 00:00:03.087
du brauchst eine Crew
00:00:03.587 --> 00:00:04.129
Heihei und Pua
00:00:04.254 --> 00:00:05.505
zählen nicht
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Ich segle zur anderen Seite des Ozeans
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Wie kann ich verlangen
00:00:09.176 --> 00:00:11.136
Unser Volk wird daran wachsen
00:00:11.428 --> 00:00:13.068
Wenn du es zulässt
00:00:14.999 --> 00:00:15.849
Das Huhn hat's auch überlebt
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Βαϊάνα χρειάζεσαι πλήρωμα
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Ο Χέιχέι κι ο Πούα δεν μετράνε
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Είναι στην άλλη πλευρά του ωκεανού
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Πώς να τους ζητήσω να
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Η φυλή μας θα βοηθήσει αν τους αφήσεις
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Η κότα τα κατάφερε
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
מואנה את צריכה צוות
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
האיהאי ופואה לא נחשבים
00:00:05.672 --> 00:00:09.991
זה בצד השני של האוקיינוס איך אוכל לבקש מהם
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
בני עמנו יוכלו להתמודד אם תאפשרי להם
00:00:13.972 --> 00:00:15.515
בפעם האחרונה התרנגול שרד
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana legénységre van szükséged
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei és Pua nem számít
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Át kell szelnem az óceánt
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Hogyan kérhetném tőlük hogy
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
A népünk fel fog emelkedni ha hagyod nekik
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Legutóbb a csirke is túlélte
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana þig vantar áhöfn
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei og Púa teljast ekki með
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Þetta er handan við hafið
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Hvernig bið ég fólk
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Fólkið mun rísa ef þú leyfir því það
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Hænan lifði af síðast
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moana kau butuh awak
00:00:03.067 --> 00:00:05.504
Heihei dan Pua tidak termasuk
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Ini sisi lautan yang berbeda
00:00:07.084 --> 00:00:09.991
Aku tak tega minta
00:00:09.175 --> 00:00:13.262
Rakyat kita pasti sanggup jika kau beri kesempatan
00:00:14.055 --> 00:00:15.514
Kali terakhir ayam itu selamat
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana ti serve un equipaggio
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei e Pua non contano
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Vado dall'altra parte dell'oceano
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Come posso chiedere
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Il nostro popolo ti seguirà se glielo consentirai
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Se ce l'ha fatta il pollo
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
モアナ
00:00:01.959 --> 00:00:03.461
仲間が要るわ
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
ヘイヘイとプア以外に
00:00:05.463 --> 00:00:09.134
海の向こうよ 簡単に頼めない
00:00:09.259 --> 00:00:13.596
あなたが頼めば 民は立ち上がるの
00:00:13.971 --> 00:00:15.806
チキンも頑張れた
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
선원들이 있어야지
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
헤이헤이랑 푸아 말고
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
바다 반대편까지 가야 해요
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
어떻게 같이 가자고
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
네가 부탁한다면 다들 나설 거야
00:00:14.999 --> 00:00:15.064
저번 항해는 닭도 해냈잖니
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana tev vajadzīga apkalpe
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihejs un Pua neskaitās
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Es došos uz okeāna attālāko malu
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Kā to kādam var prasīt
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Mūsu ļaudis to darīs ja ļausi
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Pat cālis taču izdzīvoja
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vajana tau reikia įgulos
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Ei Ei ir Pua nesiskaito
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Plauksiu į kitą vandenyno pusę
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Kaip galėčiau jų prašyti
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Mes susitvarkysime jei tik leisi
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Praėjusį kartą gaidelis ištvėrė
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana du trenger et mannskap
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei og Pua teller ikke
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Det er den andre siden av havet
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Hvordan kan jeg be dem
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Folket vårt vil reise seg om du lar dem
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Forrige gang klarte hanen seg
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Zaczekaj ktoś musi płynąć z tobą
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei i Pua się nie liczą
00:00:05.672 --> 00:00:07.756
Mam płynąć na drugi koniec oceanu
00:00:07.757 --> 00:00:09.175
Nie oczekuję od ludzi
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Ludzie pójdą za tobą wszędzie jeśli im na to pozwolisz
00:00:14.999 --> 00:00:15.557
Ostatnio był z tobą kurczak
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana precisas de tripulação
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
A Heihei e o Pua não contam
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
É o outro lado do oceano
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Como posso pedir lhes para
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
O nosso povo está à altura se o deixares
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Da última vez a galinha safou se
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Моана тебе нужна команда
00:00:03.067 --> 00:00:05.504
Хей хей и Пуа не считаются
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Это другая сторона океана
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Как я могу просить их
00:00:09.175 --> 00:00:13.262
Наш народ пойдёт если ты позволишь
00:00:14.055 --> 00:00:15.514
Тогда даже у петушка получилось
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana potrebuješ posádku
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Hejhej a Pua sa nepočítajú
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Je to na druhej strane oceánu
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Ako mám niekoho žiadať
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Náš ľud ti pomôže ak mu dovolíš
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Naposledy to dalo aj kura
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana posadko rabiš
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei in Pua ne štejeta
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
To je na drugi strani oceana
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Kako naj jih prosim
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Naši ljudje bodo pomagali če jim dovoliš
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Zadnjič je preživel še piščanec
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vaiana necesitas una tripulación
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei y Púa no cuentan
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Vamos a la otra punta del océano
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Cómo puedo pedirles
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Nuestro pueblo estará a la altura si se lo permites
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
La última vez el pollo sobrevivió
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Du behöver ha en besättning Heihei och Pua räknas inte
00:00:05.672 --> 00:00:09.991
Jag ska till andra sidan havet Jag kan inte begära
00:00:09.176 --> 00:00:15.089
Vårt folk ställer upp Till och med kycklingen klarade förra resan
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moana sana bir mürettebat lazım
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Heihei ve Pua sayılmaz
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Okyanusun öbür ucuna gideceğim
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Böyle bir şeyi onlardan
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Sen izin verirsen halkımız üstesinden gelir
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Geçen sefer tavuk başardı
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ваяно тобі потрібна команда
00:00:03.067 --> 00:00:05.505
Ай Ай і Пуа не рахуються
00:00:05.672 --> 00:00:07.674
Це по той бік океану
00:00:07.841 --> 00:00:09.991
Як мені просити їх
00:00:09.176 --> 00:00:13.263
Наше плем'я впорається якщо ти йому дозволиш
00:00:14.999 --> 00:00:15.515
Минулого разу півник і той вижив
Available in 32 languages
Duration
17 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:23:22
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.