To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Nalo wants to end our story. But we're not letting that happen. We just have to outsmart him, find some new tricks he's never seen before. Well, I have been working on some ideas. Also, we do have a demigod. Sure, he's a little scruffy, but, you know, better than nothing. I think you look great. Okay. We sail to the heartof Nalo's storm. Once I raise the island,you all have to get to it. It'll be harder than anything we've faced before. So, if anyone wants to
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nalo wants to end our story
00:00:03.586 --> 00:00:06.047
But we're not letting that happen
00:00:06.131 --> 00:00:07.382
We just have to outsmart him
00:00:07.465 --> 00:00:09.884
find some new tricks he's never seen before
00:00:09.968 --> 00:00:13.805
Well I have been working on some ideas
00:00:13.888 --> 00:00:15.974
Also we do have a demigod
00:00:16.999 --> 00:00:18.184
Sure he's a little scruffy
00:00:18.268 --> 00:00:19.769
but you know better than nothing
00:00:19.853 --> 00:00:21.187
I think you look great
00:00:21.271 --> 00:00:24.858
Okay We sail to the heart of Nalo's storm
00:00:25.817 --> 00:00:29.487
Once I raise the island you all have to get to it
00:00:30.655 --> 00:00:33.575
It'll be harder than anything we've faced before
00:00:33.658 --> 00:00:34.909
So if anyone wants to
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
يريد نالو إنهاء قصتنا
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
لكننا لن نسمح بحصول ذلك
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
علينا أن نفوقه ذكاء وحسب
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
علينا إيجاد حيل جديدة لم يسبق له أن رآها
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
حسنا أعمل على بعض الأفكار
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
كما أنه لدينا نصف سيد
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
بالطبع إنه مبعثر بعض الشيء
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
لكن هذا أفضل من لا شيء
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
أجدك تبدو رائعا
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
حسنا سنبحر إلى وسط عاصفة نالو
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
حين أرفع الجزيرة عليكم جميعا الوصول إليها
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
سيكون ذلك أصعب من أي شيء سبق أن واجهناه
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
لذا إن كان أحد يريد
00:00:01.000 --> 00:00:05.915
ন ল আম দ র গল প শ ষ করত চ য় ক ন ত আমর স ট হত দ ব ন
00:00:05.955 --> 00:00:07.707
এজন য ত ক ব ক ব ন ত হব
00:00:07.957 --> 00:00:10.039
নত ন ক শল প রয় গ করত হব য আগ কখন কর হয়ন
00:00:10.999 --> 00:00:13.803
আচ ছ এমন ক ছ আইড য় আম র ম থ য় আছ
00:00:13.963 --> 00:00:16.385
ত ছ ড় আম দ র একজন দ বত আছ
00:00:16.966 --> 00:00:18.428
যদ ও ক ছ ট অগ ছ ল
00:00:18.428 --> 00:00:20.999
তব ত র ব য প রট ন ই ম ম র চ য় ক ন ম ম ভ ল
00:00:20.001 --> 00:00:25.998
মন হয় ত ম র জ অক ন ল র ঝড় হ দয় প ল ত লব
00:00:25.975 --> 00:00:30.309
একব র দ ব প উপর ত লল সব র ত ত চল আসত হব
00:00:31.007 --> 00:00:32.992
আগ যত ক ছ কর ছ ত র চ য় এট অন ক কঠ ন
00:00:34.001 --> 00:00:35.998
ত ই ক উ চ ইল
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Нало иска да сложи край на историята ни
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
но няма да позволим това да се случи
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Само трябва да го надхитрим
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
да измислим нови номера с които не е запознат
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Обмислях някои идеи
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Също така си имаме полубог
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Да малко е занемарен
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
но по добре от нищо
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Мисля че изглеждаш супер
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Добре Плаваме до сърцето на бурята на Нало
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
След като повдигна острова всички отивате на него
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Ще е по трудно от всичко срещу което сме се изправяли
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Затова ако някой иска да
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
拿老想終結我們的故事
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
但我們不會順他意
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
要靠食腦贏他
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
想出他前所未見的新招
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
我都有些構思
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
而且我們有個半人半神
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
的確 他爛撻撻
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
但好過冇
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
我覺得你好型
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
好 我們闖入拿老風暴的中心
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
我一拉起個島 你們就湧上岸
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
今次會是我們前所未見的難關
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
如果誰想
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo chce ukončit náš příběh
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Ale my mu to nedovolíme
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Musíme ho přechytračit
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Jít na to tak jak by to nečekal
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Já bych pár nápadů měla
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
A taky nám pomáhá polobůh
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Jasně je to trochu nemehlo
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ale pořád lepší než nic
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Pro mě jsi furt boží
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Tak jo Doplujeme do oka Nalovy bouře
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Jakmile ostrov vytáhnu vy se na něj vylodíte
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Bude to těžší než všechno co jsme dosud podnikli
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Takže jestli někdo chce
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Nalo vil udslette vores historie men det lader vi ikke ske
00:00:06.013 --> 00:00:10.093
Vi må være klogere end ham og finde nogle nye tricks
00:00:10.259 --> 00:00:16.307
Jeg har arbejdet på nogle ideer Og så har vi jo en halvgud
00:00:16.475 --> 00:00:19.811
Ja han er lidt upoleret men det er bedre end ingenting
00:00:19.978 --> 00:00:24.858
Du ser da godt ud Okay Vi sejler ind i Nalos uvejr
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Når jeg har hævet øen op skal I nå hen til den
00:00:30.655 --> 00:00:34.909
Det her bliver sværere end noget andet så hvis nogen vil
00:00:01.000 --> 00:00:06.212
Nalo wil ons verhaal beëindigen Maar dat gaat niet gebeuren
00:00:06.213 --> 00:00:10.001
We moeten de slimste zijn en hem verrassen met iets nieuws
00:00:10.051 --> 00:00:16.181
Ik heb wel een paar ideetjes Plus die halfgod kan ons helpen
00:00:16.182 --> 00:00:19.935
Hij is een beetje sjofel maar 't is beter dan niks
00:00:19.936 --> 00:00:24.941
Je ziet er prima uit We gaan naar het hart van Nalo's storm
00:00:25.009 --> 00:00:29.571
Ik til het eiland op en jullie varen ernaartoe
00:00:30.738 --> 00:00:35.159
Zoiets moeilijks hebben we nog nooit aangepakt Als iemand
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo tahab meie loole lõppu teha
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Aga meie ei lase sel juhtuda
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Peame ta lihtsalt üle kavaldama
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
otsima paar uut trikki mida ta iial näinud pole
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Noh ma olen paari asja kallal nokitsenud
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Ja meil on ka pooljumal
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Jah ta on veidi räämane
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
aga parem kui mitte midagi
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Minu arust näed sa hea välja
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Hüva Me purjetame Nalo tormi südamesse
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Kui ma saare üles tõstan peate kõik sinna jõudma
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Me pole kunagi midagi nii rasket teinud
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Nii et kui keegi tahab
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo haluaa päättää tarinamme
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Emme anna sen tapahtua
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Meidän pitää olla häntä ovelampia
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Keksitään uusia temppuja joita hän ei tunne
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Olen työstänyt paria ideaa
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Ja meillähän on puolijumala
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Toki vähän rähjäinen
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
mutta parempi kuin ei mitään
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Minusta sinä näytät upealta
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Selvä Purjehditaan Nalon myrskyn sydämeen
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Kun nostan saaren teidän pitää astua sille
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Se on vaikeampaa kuin mikään aiemmin kohtaamamme
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Jos joku haluaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo veut mettre fin à notre histoire
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Mais on ne le laissera pas faire
00:00:06.013 --> 00:00:07.465
Il faut être plus malins que lui
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
trouver de nouveaux trucs qu'il n'a jamais vus
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
J'ai travaillé sur quelques idées
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
En plus on a un demi dieu
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Bon il est un peu négligé
00:00:18.267 --> 00:00:19.977
mais c'est mieux que rien
00:00:19.978 --> 00:00:21.394
Moi je te trouve superbe
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Bon On va naviguer jusqu'au cœur de la tempête de Nalo
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Une fois que j'aurai soulevé l'île vous devrez aller dessus
00:00:30.655 --> 00:00:33.782
Ce sera plus dur que tout ce qu'on a jamais entrepris
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Alors si l'un de vous veut
00:00:01.000 --> 00:00:03.587
Nalo will unsere Geschichte beenden
00:00:03.092 --> 00:00:05.797
Aber das lassen wir nicht zu
00:00:06.255 --> 00:00:07.423
Wir müssen ihn überlisten
00:00:07.591 --> 00:00:10.003
Uns Tricks überlegen die er nicht kennt
00:00:10.384 --> 00:00:13.763
Nun ich hätte da ein paar Ideen
00:00:14.013 --> 00:00:16.099
Und wir haben einen Halbgott
00:00:16.474 --> 00:00:18.184
Okay er ist etwas verlottert
00:00:18.392 --> 00:00:19.853
aber besser als nichts
00:00:20.998 --> 00:00:21.027
Du siehst super aus
00:00:22.772 --> 00:00:23.898
Wir segeln ins Herz
00:00:24.001 --> 00:00:24.983
von Nalos Sturm
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Sobald ich die Insel hochgezogen hab
00:00:28.402 --> 00:00:29.738
betretet ihr sie
00:00:30.078 --> 00:00:33.617
Das wird die größte Herausforderung für uns alle
00:00:33.783 --> 00:00:35.999
Falls einer von euch
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ο Νάλο θέλει να μας τελειώσει
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Αλλά δεν θα το αφήσουμε να συμβεί
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Να τον ξεγελάσουμε
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
να βρούμε νέα κόλπα που δεν έχει ξαναδεί
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Λοιπόν εγώ δουλεύω πάνω σε κάποιες ιδέες
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Επίσης έχουμε έναν ημίθεο
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Ναι είναι ατημέλητος
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
αλλά καλύτερος απ' το τίποτα
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Σε βρίσκω μια χαρά
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Εντάξει Θα ταξιδέψουμε στην καρδιά της καταιγίδας του Νάλο
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Μόλις σηκώσω το νησί πρέπει όλοι να πάτε πάνω του
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Θα είναι πιο δύσκολο απ' ό τι έχουμε αντιμετωπίσει
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Οπότε αν κάποιος θέλει
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
נאלו רוצה לסיים את סיפורנו
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
אבל לא ניתן לזה לקרות
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
צריך להערים עליו
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
למצוא תרגילים חדשים שהוא לא ראה מעולם
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
טוב אני עבדתי על כמה רעיונות
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
וגם יש לנו אל למחצה
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
כן הוא קצת מוזנח
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
אבל זה עדיף מכלום
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
אתה נראה מעולה לדעתי
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
טוב נפליג ללב הסערה של נאלו
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
ברגע שארים את האי כולכם תצטרכו להגיע אליו
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
זה יהיה קשה יותר מכל דבר שהתמודדנו איתו עד כה
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
אז אם מישהו רוצה
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo véget akar vetni a történetünknek
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
De mi ezt nem hagyjuk
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Csak túl kell járnunk az eszén
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
trükkökkel amiket még sosem látott
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Hát én ötleteltem egy kicsit
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
És van velünk egy félisten is
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Persze egy kicsit leharcolt
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
de tudod a semminél több
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Szerintem remekül nézel ki
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Oké Behajózunk Nalo viharának a szívébe
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Miután felemelem a szigetet ki kell kötnötök rajta
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Nehezebb lesz mint eddig bármi
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Szóval ha valaki ki akar
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo vill binda enda á sögu okkar
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Við leyfum það ekki
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Við snúum á hann
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
með brellum sem hann hefur aldrei séð
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Ég hef verið að vinna að nokkrum hugmyndum
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Auk þess er hálfguð í liðinu
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Hann er dálítið sjúskaður
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
en þó skárri en ekkert
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Mér finnst þú flottur
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Allt í lagi Við siglum í miðjan storm Nalos
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Þegar ég lyfti eyjunni þurfið þið að komast á hana
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Þetta verður erfiðara en nokkur önnur áskorun
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Ef einhver vill
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Nalo ingin mengakhiri kisah kita
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Namun kita tak akan tinggal diam
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Kita harus lebih pintar
00:00:07.465 --> 00:00:09.926
pikirkan trik baru yang belum pernah dia lihat
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Aku sedang memikirkan beberapa gagasan
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Ditambah kita punya manusia separuh dewa
00:00:16.474 --> 00:00:18.001
Memang dia agak lusuh
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
tetapi ketimbang tidak ada
00:00:19.977 --> 00:00:21.228
Bagiku kau luar biasa
00:00:21.396 --> 00:00:24.857
Baik Kita berlayar ke pusat badai Nalo
00:00:25.817 --> 00:00:29.487
Setelah kuangkat pulaunya kalian harus ke situ
00:00:30.655 --> 00:00:33.616
Ini akan lebih sulit dari yang pernah kita hadapi
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Kalau ada yang ingin
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo vuole distruggerci
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Ma noi non glielo permetteremo
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Dobbiamo essere più furbi
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
usare dei trucchi che lui non conosce
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Io in realtà avrei un paio di idee
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Abbiamo sempre un semidio
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Certo è messo male
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ma è meglio di niente
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Io ti trovo in forma
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Ok Punteremo al cuore della tempesta
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Quando riporterò a galla l'isola dovrete metterci subito piede
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Sarà più dura di qualsiasi sfida mai affrontata
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Se qualcuno non
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ナロに私たちの物語を
00:00:03.836 --> 00:00:05.963
終わらせたりしない
00:00:06.088 --> 00:00:10.001
驚きの作戦で ナロを出し抜かなきゃ
00:00:10.259 --> 00:00:13.763
いくつかアイデアは あるよ
00:00:13.888 --> 00:00:16.181
半神半人もいるしね
00:00:16.039 --> 00:00:18.183
少し むさ苦しいけど
00:00:18.308 --> 00:00:19.935
いないより いい
00:00:20.999 --> 00:00:21.395
イケてるよ
00:00:21.052 --> 00:00:22.562
とにかく
00:00:22.772 --> 00:00:25.357
ナロの嵐の中心に行く
00:00:25.816 --> 00:00:30.007
俺が島を釣り上げたら みんなは上陸しろ
00:00:30.863 --> 00:00:33.741
これまでになく困難よ
00:00:33.866 --> 00:00:35.002
やめたければ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
날로는 우리의 이야기를 끝내고 싶어 해
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
하지만 가만히 당할 순 없어
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
한발 앞서서
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
허를 찌를 방법을 써야 돼
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
뭐 생각 중인 게 몇 개 있어
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
그리고 우리에겐 반신반인도 있잖아
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
좀 꼬질꼬질하긴 한데
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
없는 것보단 낫지
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
엄청 멋져 보이세요
00:00:21.395 --> 00:00:22.105
좋아
00:00:22.814 --> 00:00:25.999
날로의 폭풍 중심부로 항해한다
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
내가 섬을 건지면 전부 그 위로 올라가
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
그동안 겪었던 어떤 일보다 힘들 거야
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
혹시 빠지려면
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo grib mūs iznīcināt
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Bet mēs to nepieļausim
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Mums jābūt viltīgākiem par viņu
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Jāizdomā kā viņu apvest ap stūri
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Man ir dažas idejas
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Mūsu rīcībā ir pusdievs
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Viņš ir mazliet noplucis
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
tomēr tas ir labāk nekā nekas
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Tu izskaties lieliski
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Skaidrs Dosimies Nalo vētras sirdī
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Tiklīdz pacelšu salu jums ir jātiek uz tās
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Tas būs grūtākais uzdevums kādu jebkad esam veikuši
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Tāpēc ja kāds vēlas
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalas nori užbaigti mūsų istoriją
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Bet mes neleisime jam to padaryti
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Mums tereikia jį pergudrauti
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
sugalvoti naujų triukų kurių jis dar nėra matęs
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Aš čia šį tą pagalvojau
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Be to turime pusdievį
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Aišku jis truputį susivėlęs
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
bet geriau nei nieko
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Manau puikiai atrodai
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Gerai Plauksime į Nalo audros sūkurį
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Kai iškelsiu salą visi ten sulipkite
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Tai bus pats sunkiausias dalykas
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Tad jei kas nors norite
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo vil avslutte historien vår
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Men vi lar ikke det skje
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Vi må bare overliste ham
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
finne nye knep han aldri har sett før
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Jeg har jobbet med noen ideer
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Vi har også en halvgud
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Han er litt uflidd
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
men det er bedre enn ingenting
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Jeg syns du ser flott ut
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Ok Vi må seile til hjertet av Nalos storm
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Når jeg hever øya må dere gå i land på den
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Det blir vanskeligere enn noe vi har gjort før
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Så hvis noen vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo chce skazać ludzi na śmierć
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Ale my się tak łatwo nie poddamy
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Musimy go przechytrzyć
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Wykonać ruchy których się nie spodziewa
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Mam w głowie kilka rozwiązań
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
I mamy w ekipie półboga
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Może się trochę zapuścił
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ale to lepsze niż nic
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Dla mnie jesteś super
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Okej Płyniemy do wnętrza huraganu Nalo
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Kiedy już wyłowię wyspę wszyscy na nią wskakujecie
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
To będzie wyjątkowo trudna misja
00:00:33.783 --> 00:00:35.118
Więc jeśli któreś z was
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo quer pôr fim à nossa história
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Mas não vamos permitir
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Só temos de ser mais espertos
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
arranjar novos truques que ele nunca tenha visto
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Tenho estado a trabalhar numas ideias
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Além disso temos um semideus
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Um pouco desmazelado claro
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
mas é melhor que nada
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Eu acho que estás ótimo
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Certo Navegamos até ao centro da tempestade de Nalo
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Quando eu puxar a ilha vocês têm de a pisar
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Vai ser mais difícil que tudo o que já enfrentámos
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Por isso se alguém quiser
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Нало хочет покончить с нашей историей
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Но мы ему не позволим
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Мы его обыграем
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Достанем из рукава новые карты которые он ещё не видел
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Я тут думала над новыми идеями
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
А ещё с нами полубог
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Слегка потрёпанный
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
Но лучше чем ничего
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Я думаю ты в полном порядке
00:00:21.396 --> 00:00:24.858
Так Мы поплывём в самое сердце шторма Нало
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Я подниму со дна остров вы высадитесь на него
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Это будет сложнее всего с чем мы сталкивались раньше
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Так что если кто то захочет
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo chce skončiť náš príbeh
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
No my to nedovolíme
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Musíme ho len prechytračiť
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Nájsť nejaké nové triky ktoré doteraz nevidel
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Mám zopár nápadov
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
A my máme poloboha
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Iste trochu ošumelého
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ale lepšie niečo než nič
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Podľa mňa vyzeráš super
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Doplavíme sa doprostred Nalovej búrky
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Len čo zodvihnem ostrov musíte naň všetci nastúpiť
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Bude to náročnejšie než čokoľvek čomu sme doteraz čelili
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Takže ak chce niekto
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo hoče končati našo zgodbo
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Toda mi tega ne bomo dovolili
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Prelisičiti ga moramo
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
najti nove trike ki jih še ni videl
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Imam nekaj idej
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Imamo tudi polboga
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Ja ni ravno v najboljši formi
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ampak bolje kot nič
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Meni se zdiš super
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Dobro Odplujemo v središče Nalove nevihte
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Ko dvignem otok morate vsi priti do njega
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
To bo težje od vsega s čimer smo se do sedaj srečali
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Torej če kdo želi
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo quiere acabar con nuestra historia
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Pero no le dejaremos
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Hay que ser más listos
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Encontrar trucos que no conozca
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
A mí se me han ocurrido algunas ideas
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Además tenemos un semidiós
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Vale va un poco desaliñado
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
pero es mejor que nada
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Yo creo que estás genial
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Vale Navegamos al corazón de la tormenta de Nalo
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Cuando levante la isla tenéis que llegar a ella
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Será más difícil que cualquier cosa que hayamos hecho
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Si alguien quiere
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Nalo vill sätta punkt för vår historia men det ska han inte få
00:00:06.013 --> 00:00:09.884
Vi måste överlista honom med knep han aldrig sett förut
00:00:10.051 --> 00:00:16.001
Jag har några uppslag Och vi har faktiskt en halvgud
00:00:16.475 --> 00:00:19.811
Lite skruttig visst men bättre än ingen alls
00:00:19.978 --> 00:00:24.858
Jag tycker att du är snygg Okej Vi seglar in i Nalos storm
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
När jag har lyft upp ön måste ni gå i land
00:00:30.655 --> 00:00:35.619
Det blir svårare än nåt vi stött på hittills så om nån vill
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Nalo sonumuzu getirmek istiyor
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Ama buna izin vermeyeceğiz
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Onu zekâmızla alt etmeliyiz
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
Hiç görmediği yeni numaralar bulmalıyız
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Ben bir şeyler düşünmüştüm
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Ayrıca yarı tanrımız var
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Biraz bakımsız tabii
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
ama hiç yoktan iyidir
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
Bence harika görünüyorsun
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Pekâlâ Nalo fırtınasının merkezine doğru yelken açıyoruz
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Ben adayı çıkardığımda hepiniz ona ulaşmak zorundasınız
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Şimdiye dek karşılaştığımız her şeyden daha zor olacak
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Yani vazgeçmek isteyen
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Нало хоче стерти нашу історію
00:00:03.795 --> 00:00:05.672
Але ми цього не допустимо
00:00:06.013 --> 00:00:07.298
Треба перехитрити його
00:00:07.466 --> 00:00:09.926
вигадати фокуси яких він ще ніколи не бачив
00:00:10.259 --> 00:00:13.638
Ну деякі ідеї в мене є
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
А ще в нас є напівбог
00:00:16.475 --> 00:00:18.001
Авжеж трохи пошарпаний
00:00:18.267 --> 00:00:19.811
але це краще ніж нічого
00:00:19.978 --> 00:00:21.229
А по моєму ти красень
00:00:21.395 --> 00:00:24.858
Гаразд Ми пливемо в саме серце шторму Нало
00:00:25.817 --> 00:00:29.488
Як тільки я підніму острів ви всі маєте висадитися на нього
00:00:30.655 --> 00:00:33.617
Це буде важче за все що ми робили раніше
00:00:33.783 --> 00:00:34.909
Тому якщо хтось хоче
Available in 32 languages
Duration
36 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
01:07:30
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.