To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Simea? Simea! Oh! How are you here? I'm not. You got sucked inside a giant clam and our story will end 'cause now, you'll never helpthe people of the ocean and your ancestors will be, like, "Moana, we hate you forever.Forever. Forever." Huh?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Simea
00:00:02.209 --> 00:00:03.836
Simea Oh
00:00:04.336 --> 00:00:06.038
How are you here
00:00:06.464 --> 00:00:07.084
I'm not
00:00:07.923 --> 00:00:10.676
You got sucked inside a giant clam
00:00:10.076 --> 00:00:12.072
and our story will end
00:00:12.803 --> 00:00:16.682
'cause now you'll never help the people of the ocean
00:00:16.766 --> 00:00:18.642
and your ancestors will be like
00:00:18.726 --> 00:00:24.023
Moana we hate you forever Forever Forever
00:00:25.983 --> 00:00:27.193
Huh
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
سيميا
00:00:02.335 --> 00:00:03.336
سيميا
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
كيف يعقل أنك هنا
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
لست هنا
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
جرى امتصاصك إلى داخل بطلينوس عملاق
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
وستنتهي قصتنا
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
لأنك الآن لن تساعدي أبدا شعب المحيط
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
وسيقول أسلافك
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
موانا نكرهك إلى الأبد إلى الأبد إلى الأبد
00:00:01.000 --> 00:00:02.461
স ম য় স ম য
00:00:03.042 --> 00:00:05.624
এখ ন ক ভ ব এল
00:00:06.295 --> 00:00:12.221
আম ন ত ম দ ত য ঝ ন ক র প ট আর আম দ র গল প শ ষ
00:00:12.221 --> 00:00:16.001
ক রণ ত ম কখন ই সম দ র র ম ন ষদ র স হ য য করব ন
00:00:16.435 --> 00:00:20.086
আম দ র প র বপ র ষদ র মত ম য় ন ত ম ক চ রক ল ঘ ণ কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Симеа
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Симеа
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Какво правиш тук
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Не съм тук
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Погълна те гигантска мида
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
и историята ни ще свърши
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
защото няма да помогнеш на хората на океана
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
а предците ти ще кажат
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Ваяна мразим те завинаги Завинаги
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
茜美雅
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
茜美雅
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
你怎會在這裡
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
我不在
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
你被吸入巨蚌裡面
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
我們的故事要完結了
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
因為你無法將大海子民連繫起來
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
而你祖先一定會話
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
慕安娜 我們永遠憎你 永永遠遠
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simeo
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simeo
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kde se tu bereš
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Nejsem tu
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Cestou tě spolkla obří škeble
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
a náš příběh skončí
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
protože nikdy nepomůžeš národům oceánu
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
a tví předkové budou říkat
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiano budiž prokleta navždycky Navždycky Navždycky
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Simea Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Hvordan kan du være her
00:00:06.589 --> 00:00:10.076
Det er jeg heller ikke Du blev suget ind i en kæmpemusling
00:00:10.926 --> 00:00:12.928
og der slutter vores historie
00:00:13.001 --> 00:00:18.684
for nu hjælper du aldrig havets folk og dine forfædre vil sige
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana vi hader dig for evigt For evigt For evigt
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Simea Simea
00:00:04.337 --> 00:00:07.922
Hoe kom jij hier Ik ben er niet
00:00:07.923 --> 00:00:12.802
Je werd in die schelp gezogen en daar eindigt ons verhaal
00:00:12.803 --> 00:00:16.765
want nu zul je de zeevolken nooit kunnen helpen
00:00:16.766 --> 00:00:18.725
en je voorvaders zeggen
00:00:18.726 --> 00:00:24.023
Vaiana we haten je voor altijd en eeuwig Altijd en eeuwig
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kuidas sa siin oled
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Ma ei olegi
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Sind imeti hiiglasliku merikarbi sisse
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
ja meie lugu saab otsa
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
sest nüüd ei aita sa kunagi ookeani rahvaid
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
ja su esivanemad ütlevad
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana me vihkame sind igavesti Igavesti Igavesti
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Miten sinä olet täällä
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
En ole
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Jouduit jättiläissimpukan sisään
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
Meidän tarinamme päättyy
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
Nyt et voi auttaa merikansoja
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
ja esivanhempasi ovat ihan
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana vihaamme sinua ikuisesti ikuisesti
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.588
Comment se fait il que tu sois ici
00:00:06.589 --> 00:00:07.922
Je ne le suis pas
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Tu as été aspirée dans une palourde géante
00:00:10.926 --> 00:00:12.802
et notre histoire se terminera
00:00:12.803 --> 00:00:16.765
car maintenant tu ne pourras pas aider les gens de l'océan
00:00:16.766 --> 00:00:18.085
et tes ancêtres diront
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Moana on te déteste pour toujours Pour toujours
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.339
Wie kannst du hier sein
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Bin ich gar nicht
00:00:07.923 --> 00:00:10.635
Du wurdest von einer gigantischen Muschel gefressen
00:00:10.076 --> 00:00:13.846
Damit endet unsere Geschichte weil du
00:00:13.971 --> 00:00:16.599
den Menschen des Ozeans jetzt nicht mehr helfen wirst
00:00:16.766 --> 00:00:18.559
Und deine Vorfahren werden sagen
00:00:18.726 --> 00:00:20.561
Vaiana wir hassen dich
00:00:20.686 --> 00:00:21.646
für immer
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Σιμέα
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Σιμέα
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Πώς και είσαι εδώ
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Δεν είμαι
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Σε ρούφηξε ένα γιγάντιο μύδι
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
και η ιστορία μας θα τελειώσει
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
επειδή τώρα δεν θα βοηθήσεις τους λαούς του ωκεανού
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
κι οι πρόγονοί σου θα λένε τύπου
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Βαϊάνα σε μισούμε για πάντα Για πάντα
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
סימאה
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
סימאה
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
איך את פה
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
אני לא
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
נשאבת לתוך צדפה ענקית
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
וסיפורנו יסתיים
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
כי עכשיו לעולם לא תעזרי לעמי האוקיינוס
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
ואבותייך יהיו כזה
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
מואנה אנחנו שונאים אותך לנצח לנצח לנצח
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Te meg hogy kerülsz ide
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Nem vagyok itt
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Beszippantott téged egy óriási kagyló
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
és a történetünk véget ér
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
mert most már nem fogsz segíteni az óceán népén
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
és az őseid azt fogják mondani
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana Utálunk Örökké utálni fogunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Hvernig geturðu verið hérna
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Ég er ekki hérna
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Þú sogaðist inn í risaskel
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
og sögu okkur lýkur
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
því nú geturðu aldrei hjálpað ættbálkum hafsins
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
og forfeður þínir segja
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana við hötum þig að eilífu Að eilífu Að eilífu
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.169
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kenapa kau di sini
00:00:06.059 --> 00:00:07.757
Aku tak di sini
00:00:07.924 --> 00:00:10.719
Kau terisap ke dalam kerang raksasa
00:00:10.927 --> 00:00:12.637
dan kisah kita akan berakhir
00:00:12.804 --> 00:00:16.006
karena kau gagal menolong orang orang laut
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
dan leluhurmu akan berkata
00:00:18.852 --> 00:00:24.001
Moana kami membencimu selamanya Selamanya Selamanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Come fai a essere qui
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Non sono qui
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Sei stata risucchiata dentro un mega mollusco
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
e la nostra storia finirà
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
perché non aiuterai mai i popoli dell'oceano
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
e i tuoi antenati diranno
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana noi ti odieremo per sempre per sempre per sempre
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
シメア
00:00:02.251 --> 00:00:03.168
シメア
00:00:04.128 --> 00:00:06.381
なぜ ここにいるの
00:00:06.506 --> 00:00:07.059
いないよ
00:00:07.715 --> 00:00:10.676
お姉ちゃまが 貝に飲み込まれて
00:00:10.801 --> 00:00:12.637
物語が終わるの
00:00:12.762 --> 00:00:16.641
お姉ちゃまは 海の民の力になれず
00:00:16.766 --> 00:00:18.643
先祖は こう言う
00:00:18.768 --> 00:00:20.645
モアナ 大嫌い
00:00:20.077 --> 00:00:24.064
永遠に 永遠に 永遠に
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
시메아
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
시메아
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
어떻게 여기 있어
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
여기 없어
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
언니가 거대 조개로 빨려 들어가서
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
우리 이야기도 끝이야
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
이제 바다 사람들을 돕긴 틀렸으니까
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
조상님들도 그러시겠지
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
모아나 널 증오할 거다 영원히 영원히
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kā tu te gadījies
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Manis te nav
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Tevi iesūca milzu gliemene
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
Mūsu dzīve beigsies
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
Tu nespēsi palīdzēt okeāna ciltīm
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
Un senči sacīs
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana mēs tevi ienīdīsim mūžam Mūžam Mūžam
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simėja
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simėja
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kaip tu čia atsiradai
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Neatsiradau
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Tave prarijo milžiniškas moliuskas
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
ir mūsų istorija pasibaigs
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
nes dabar jau nebepadėsi vandenyno žmonėms
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
ir tavo protėviai sakys
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vajana nekęsime tavęs amžinai Amžinai
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Hvordan kan du være her
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Jeg er ikke det
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Du ble sugd inn i et enormt skjell
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
og historien vår vil slutte
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
for nå vil du aldri hjelpe havets folk
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
og forfedrene dine vil si
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana vi hater deg for alltid
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Skąd się tu wzięłaś
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Mnie tu nie ma
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Za to ciebie zjadł wielki małż
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
i nasze plemię wyginie
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
Bo nie połączysz ludzi oceanu
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
i duchy przodków powiedzą
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana zawiodłaś nas na zawsze Na zawsze Na zawsze
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.336
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Como é que estás aqui
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Não estou
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Tu foste sugada por uma amêijoa gigante
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
e a nossa história vai chegar ao fim
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
porque agora nunca vais ajudar os povos do oceano
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
e os teus antepassados vão dizer
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana odiamos te para sempre Para sempre
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Симеа
00:00:02.334 --> 00:00:03.168
Симеа
00:00:04.336 --> 00:00:06.421
Как ты здесь оказалась
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Меня здесь вовсе нет
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Тебя засосало в гигантского моллюска
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
И на этом твоя история окончена
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
Потому что теперь ты не поможешь людям океана
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
И твои предки будут говорить
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Моана мы ненавидим тебя Навсегда Навсегда Навсегда
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Ako to že si tu
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Nie som
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Vcucla ťa obrovská mušľa
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
a náš príbeh skončí
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
lebo teraz už nikdy nepomôžeš ľuďom oceánu
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
a tvoji predkovia povedia
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana nenávidíme ťa navždy a naveky
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Kako to da si tukaj
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Nisem
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Posrkala te je gromozanska školjka
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
in naša zgodba se bo končala
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
ker ne boš pomagala oceanskim ljudstvom
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
in tvoji predniki bodo rekli
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana za vedno te sovražimo Za vedno Za vedno
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Cómo es que estás aquí
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
No estoy
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Estás atrapada en un molusco gigante
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
y nuestra historia acabará
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
porque ya no podrás ayudar a los pueblos del océano
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
y tus ancestros dirán
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Vaiana te odiamos para siempre Para siempre Para siempre
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Hur kan du vara här
00:00:06.589 --> 00:00:07.965
Det är jag inte
00:00:08.132 --> 00:00:12.637
Du sögs in i jättemusslan och nu är det ute med oss
00:00:12.803 --> 00:00:18.643
för du kommer aldrig att hjälpa havets folk och förfäderna säger
00:00:18.809 --> 00:00:24.064
Vaiana vi hatar dig i evigheters evigheters evighet
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Simea
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Simea
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Buraya nasıl geldin
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Gelmedim
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Dev bir deniz tarağının içine çekildin
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
ve sonumuz gelecek
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
çünkü artık okyanus halkına asla yardım edemeyeceksin
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
ve ataların şöyle diyecek
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Moana senden ebediyen nefret edeceğiz Ebediyen Ebediyen
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Сімеа
00:00:02.335 --> 00:00:03.168
Сімеа
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Як ти тут опинилася
00:00:06.589 --> 00:00:07.757
Я не опинилася
00:00:07.923 --> 00:00:10.718
Тебе засмоктало всередину гігантської мідії
00:00:10.926 --> 00:00:12.637
і наша історія закінчиться
00:00:12.803 --> 00:00:16.599
бо тепер ти ніколи не допоможеш народам океану
00:00:16.766 --> 00:00:18.684
і твої предки скажуть
00:00:18.851 --> 00:00:24.064
Ваяно ти проклята навічно Навічно Навічно
Available in 32 languages
Duration
29 seconds
Views
100
Timestamp in Movie
00:47:22
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.