To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That one's his. I now speak Kakamora. There's so much out there. Yeah. And who knows? Maybe one day, we'll find
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
That one's his
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
I now speak Kakamora
00:00:06.505 --> 00:00:09.999
There's so much out there
00:00:09.175 --> 00:00:10.301
Yeah
00:00:10.885 --> 00:00:12.386
And who knows
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
Maybe one day we'll find
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
تلك له
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
أصبحت أجيد لغة الـ كاكامورا الآن
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
يوجد الكثير في الخارج
00:00:09.175 --> 00:00:10.176
أجل
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
ومن يعلم
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
ربما ذات يوم سنجد
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
এট ন শ চয় ত ক ম ল র
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
এখ ন অন ক ক ছ আছ
00:00:10.003 --> 00:00:15.999
হ য ক জ ন হয ত একদ ন আমর
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Това е неговият остров
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Вече говоря езика на какамора
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Има толкова много острови
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Да
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
И кой знае
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Може би един ден ще намерим
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
那是他的島
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
我學識椰殼話
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
外面有那麼多個
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
對
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
誰知呢
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
或者有日 我們會找到
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ten je jeho
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Už umím kakamorsky
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Náš svět je tak velký
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Je
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
A kdo ví
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Možná jednou spolu najdeme
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Det er hans hjem Jeg kan nu tale kakamoransk
00:00:06.063 --> 00:00:10.718
Der er så meget derude Ja
00:00:10.884 --> 00:00:16.039
Og hvem ved Måske finder vi en dag
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Die is van hem
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Ik spreek nu Kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Wat zijn 't er veel
00:00:10.884 --> 00:00:16.039
En wie weet Misschien vinden we op een dag
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
See on tema oma
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Ma räägin nüüd kakamora keelt
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Neid on nii palju
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Jah
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Ja kes teab
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Ehk ühel päeval leiame
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tuo on hänen
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Osaan nyt kakamoraa
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Valtava maailma
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Niin
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Ja kuka tietää
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
ehkä jonain päivänä löydämme
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Et là c'est chez lui
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Maintenant je sais parler Kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Il y en a plein d'autres
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Ouais
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Et qui sait
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Peut être qu'un jour on trouvera
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Das ist seins
00:00:03.711 --> 00:00:05.713
Ich spreche jetzt kokomorisch
00:00:07.002 --> 00:00:08.925
Es gibt so viel da draußen
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Und wer weiß
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Vielleicht finden wir eines Tages
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Αυτό είναι δικό του
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Τώρα μιλάω κακαμόρα
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Υπάρχουν πάρα πολλά εκεί έξω
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Ναι
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Και ποιος ξέρει
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Ίσως κάποια μέρα να βρούμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
זה הבית שלו
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
אני דובר קאקאמורה עכשיו
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
יש כל כך הרבה שם בחוץ
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
כן
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
ומי יודע
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
אולי יום אחד נמצא
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Az meg az övé
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Beszélek kakamorául
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Annyi minden vár ránk
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Igen
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
És ki tudja
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Egy nap talán találunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Þetta er heimili hans
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Nú tala ég Kakamora mál
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Það er svo mikið þarna úti
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Já
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Hver veit
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Einn daginn finnum við kannski
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Itu pulaunya
00:00:03.071 --> 00:00:05.504
Kini aku bisa bahasa Kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.715
Banyak sekali pulaunya
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Ya
00:00:10.885 --> 00:00:12.386
Siapa yang tahu
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
Mungkin kelak kita akan menemukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
E quella è casa sua
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Ho imparato il Kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Ci sono così tante isole
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Sì
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
E chissà
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Magari un giorno troveremo
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
あれが彼の島
00:00:03.071 --> 00:00:05.962
カカモラ語を学んだ
00:00:06.588 --> 00:00:09.001
外には広い世界が
00:00:09.175 --> 00:00:10.259
そうね
00:00:11.998 --> 00:00:16.557
もしかしたら いつか会えるかも
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
저건 얘네 고향이래
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
이젠 카카모라어도 알아듣네
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
섬이 정말 많아
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
그러게
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
또 모르지
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
언젠가 사람들을 찾
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tā ir viņa
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Es apguvu Kakamoras valodu
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Viņu ir tik daudz
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Jā
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Un kas zina
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Varbūt kādudien mēs atradīsim
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Šita buvo jo
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Moku kalbėti Kakamora kalba
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Visko tiek daug
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Taip
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Ir kas žino
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Galbūt vieną dieną surasime
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Den er hans
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Jeg snakker kakamora nå
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Det er så mye der ute
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Ja
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Og hvem vet
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Kanskje vi en dag finner
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
A to jest jego
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Mówię biegle po kokosowsku
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Tyle tu wysp
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Tak
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
A kto wie
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Może pewnego dnia ktoś znowu tutaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Aquela é a dele
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Agora falo Kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Há tantas por aí
00:00:09.175 --> 00:00:10.176
Sim
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
E quem sabe
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Talvez um dia encontremos
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
А это его дом
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Я теперь говорю на языке Какамора
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Их здесь так много
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Да
00:00:10.885 --> 00:00:12.386
Кто знает
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
Может однажды мы найдём
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Tamten je jeho
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Už hovorím po kakamorsky
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Je tam toho tak veľa
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
To áno
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
A ktovie
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Jedného dňa možno nájdeme
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ta je njegov
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Zdaj govorim kakamorsko
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Toliko stvari je tam zunaj
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Ja
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
In kdo ve
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Mogoče bomo nekega dne našli
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ese es el suyo
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Ahora hablo kakamora
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Cuánto mundo hay ahí afuera
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Sí
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Y quién sabe
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Quizá algún día encontremos
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Det där är hans ö
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
Jag har lärt mig kakamoranska
00:00:06.063 --> 00:00:10.718
Vad mycket det finns där ute Ja
00:00:10.884 --> 00:00:16.849
Och vem vet en vacker dag kanske vi hittar
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Bu da onunki
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Artık Kakamoraca konuşabiliyorum
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Bir sürü var
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Evet
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
Kim bilir
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Belki bir gün biz
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
А то його
00:00:03.711 --> 00:00:05.504
Тепер я володію кокоморською
00:00:06.063 --> 00:00:08.716
Там стільки всього
00:00:09.175 --> 00:00:10.134
Еге ж
00:00:10.884 --> 00:00:12.386
І хтозна
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Можливо якось ми знайдемо
Available in 32 languages
Duration
18 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:24:28
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.